새번역
제 49 장
암몬 심판의 예언
1 이것은 암몬 백성을 두고 하신 주님의 말씀이다. "나 주가 말한다. 이스라엘은 자식도 두지 못하고, 상속자도 두지 못하였느냐? 어찌하여 1)몰렉 신이 갓을 차지하고, 몰렉의 백성이 갓의 성읍들에서 자리잡고 사느냐?
2 보아라, 그 날이 온다. 나 주의 말이다. 그 때에는 내가 암몬 백성이 사는 랍바에 전쟁의 함성이 들리게 하겠다. 그러면 랍바가 폐허 더미로 변하고, 그에 딸린 성읍들은 불에 타버리고, 이스라엘은 빼앗겼던 자기 땅을 다시 돌려 받게 될 것이다. 나 주의 말이다."
3 "아이 성이 멸망하였으니, 헤스본아, 통곡하여라. 랍바의 딸들아, 울부짖어라. 굵은 베 옷을 몸에 걸치고 애곡하여라. 이리 뛰고 저리 뛰며 몸부림 쳐라. 너희의 신 2)몰렉이 포로로 끌려가고, 몰렉을 섬기던 제사장들과 고관들도 다 함께 포로로 끌려갈 것이다."
4 "너 방종한 딸 암몬아, 네가 어찌하여 너의 비옥한 골짜기들을 자랑하느냐? 너의 골짜기들은 이미 고갈되었다. 네가 어찌하여 재물을 의지하며 '누가 나를 치러 올 수가 있느냐?' 하고 뽐내었느냐?
5 보아라, 내가 너의 사방에서 무서운 적들을 데려다가, 너를 치겠다! 나 만군의 주 하나님의 말이다. 그러면 너의 백성이 제각기 흩어져 도망할 것이고, 아무도 도주하는 사람들을 모을 수 없을 것이다.
6 그러나 그렇게 한 뒤에는, 내가 사로잡혀 간 암몬의 포로를 돌아오게 하겠다. 나 주의 말이다."
에돔 심판의 예언
7 이것은 에돔을 두고 하신 주님의 말씀이다. "나 만군의 주가 말한다. 이제 데만에 더 이상 지혜가 없느냐? 명철한 사람들에게서 좋은 생각이 다 사라져 버렸느냐? 그들의 슬기가 끝이 났느냐?
8 드단의 주민아, 너희는 어서 도피하여라. 너희는 거기에서 떠나서, 깊은 은신처로 들어가서 숨어라. 내가 에서에게 재앙을 내려 그를 벌할 때가 되었다.
9 포도 서리를 하는 사람들이 들이닥쳐도 남기는 것이 더러 있으며, 밤에 도둑이 들어도 마음에 드는 것만 가져 간다.
10 그러나, 나는 에서를 샅샅이 뒤지고, 그가 숨을 수 있는 곳들을 다 들추어내었으니, 그는 숨을 곳이 없다. 그의 자손이 다 망하고, 그의 친족이 모두 망하고, 그의 이웃이 모두 망하고, 에돔마저도 살아 남지 못할 것이다.
11 네 고아들은 내게 남겨 두어라. 내가 그들을 돌보아 주겠다. 네 과부들도 나를 의지하고 살 수가 있을 것이다.
12 진실로 나 주가 말한다. 보아라, 이 잔을 마시도록 판결을 받지 않은 백성도 꼼짝없이 이 잔을 마셨는데, 하물며 너 에돔이 벌을 받지 않고 벗어나려고 하느냐? 너는 절대로 벌을 면할 수가 없다. 너는 그 잔을 마셔야만 한다.
13 참으로 내가 나를 두고 맹세한다. 나 주의 말이다. 보스라는 폐허가 되어, 놀라움과 조소와 저주의 대상이 되며, 거기에 딸린 모든 성읍도 영원히 폐허로 남을 것이다."
14 주님께서 세계 만민에게 특사를 파견하시면서 하시는 말씀을 내가 들었다. '너희는 모여서 에돔으로 몰려가서 그를 쳐라. 너희는 일어나서 싸워라' 하셨다.
15 "에돔아, 보아라, 이제 내가 너를 세계 만민 가운데서 가장 하찮은 자로 만들어서, 사람들에게서 멸시를 받게 하겠다.
16 네가 바위 틈 속에 자리잡고 살며, 산꼭대기를 차지하고 산다고, 누구나 너를 무서워한다고 생각하지 말아라. 그러한 너의 교만은 너 스스로를 속일 뿐이다. 네가 아무리 독수리처럼 높은 곳에 네 보금자리를 만들어 놓아도, 내가 너를 거기에서 끌어내리겠다. 나 주의 말이다."
17 "에돔이 참혹하게 파괴되어, 그 곳을 지나는 사람마다 그 곳에 내린 모든 재앙을 보고 놀라며, 비웃을 것이다.
18 소돔과 고모라와 그 이웃 성읍들이 멸망하였을 때와 마찬가지로, 더 이상 그 땅에 자리잡고 사는 사람이 없을 것이며, 그 땅에 머무르는 사람도 없을 것이다. 나 주가 말한다.
19 보아라, 사자가 요단 강 가의 깊은 숲 속에서 뛰어나와서, 푸른 목장으로 달려들듯이, 나도 갑자기 에돔으로 달려들어서, 그 주민을 몰아내고, 내가 택한 지도자를 그 곳에 세우겠다. 누가 나와 같다는 말이냐? 감히 나에게 따지며 대들 수 있는 자가 누구이며, 나에게 맞설 수 있는 목자가 누구냐?
20 그러므로 너희는 나, 주가 에돔을 두고 세운 계획을 듣고, 데만 주민에 대한 나의 생각을 들어 보아라." "양 떼 가운데서 아주 어린 것들까지 끌려갈 것이니, 온 목장이 황무지가 될 것이다.
21 에돔이 쓰러지는 소리가 땅을 흔들고, 그들의 울부짖는 소리가 3)홍해에까지 들릴 것이다.
22 보아라, 적이 독수리처럼 날아와서, 보스라 위에 두 날개를 펼칠 것이니, 그 날에는 에돔 용사들의 마음이 해산하는 여인의 마음과 같이 공포에 사로잡힐 것이다."
다마스쿠스 심판의 예언
23 이것은 다마스쿠스를 두고 하신 주님의 말씀이다. "하맛과 아르밧이 불길한 소식을 듣고, 어쩔 줄 몰라 한다. 그들이 낙담하였고, 걱정이 파도처럼 몰아치니, 평안을 잃었다.
24 다마스쿠스가 용기를 잃고 몸을 돌이켜 달아나려 하지만, 공포가 그를 사로잡고 해산하는 여인의 고통과 슬픔처럼 그를 사로잡았다.
25 칭찬을 받던 도성, 나의 기쁨이었던 성읍이, 이처럼 버림을 받게 되었다.
26 그러므로 그 날에는 그 도성의 젊은이들이 광장에서 쓰러져 죽고, 모든 군인이 전멸을 당할 것이다. 나 만군의 주의 말이다.
27 그 때에 내가 다마스쿠스의 성벽에 불을 질러 벤하닷의 궁궐을 태워 버릴 것이다."
게달과 하솔 심판의 예언
28 바빌로니아 왕 느부갓네살이 멸망시킨 게달과 하솔 왕국을 두고, 주님께서 하신 말씀이다. "나 주가 말한다. 너희는 일어나 게달로 쳐올라가서, 저 동방의 백성을 멸망시켜라.
29 그들의 장막과 양 떼를 빼앗고, 그들의 휘장과 세간도 모조리 빼앗아라. 그들에게서 낙타도 빼앗아라. 그리고 그들에게 이르기를 '너희 사방에는 무서운 적들만 있다' 하여라."
30 "하솔 주민아, 너희는 어서 도피하고 도주하여, 깊은 곳에 들어가 숨어 살아라. 나 주의 말이다. 바빌로니아 왕 느부갓네살이 너희를 칠 계획을 세웠고, 너희를 칠 뜻을 굳혔다."
31 "바빌로니아야, 저렇게 마음을 놓고 태평하게 살아가는 민족에게 어서 쳐올라가거라. 그들은 성문도 없고 빗장도 없이 멀리 떨어져 홀로 살고 있다. 나 주의 말이다."
32 "그들의 낙타 떼가 노략을 당하고, 가축 떼가 전리품이 될 것이다. 4)관자놀이의 머리카락을 짧게 깎고 사는 이 백성을, 내가 사방으로 흩어 버리겠다. 나 주의 말이다."
33 "하솔은 영영 황폐한 곳이 되어 이리 떼의 소굴로 변할 것이며, 그 곳에 다시는 정착하는 사람이 없을 것이며, 그 곳에 머무르는 사람도 없을 것이다."
엘람 심판의 예언
34 이것은 시드기야가 유다 왕이 되어 다스리기 시작할 무렵에, 엘람을 두고 주님께서 예언자 예레미야에게 하신 말씀이다.
35 "나 만군의 주가 말한다. 엘람의 주력 무기인 활을 꺾어 버리겠다.
36 하늘의 네 끝에서 나온 사방의 바람을 엘람으로 몰아다가, 그들을 사방으로 흩어 버리겠다. 그러면 엘람에서 쫓겨난 사람들이 여러 나라로 유배되어 갈 것이다.
37 나는 엘람 사람들을, 그들의 원수들, 곧 그들의 목숨을 노리는 자들 앞에서 두려워 떨게 하겠다. 내가 이렇게 타오르는 분노로 그들에게 재앙을 내리고, 군대를 보내어서 그들을 뒤쫓게 하겠다. 나 주의 말이다.
38 나는 엘람 왕과 고관들을 그 땅에서 멸절시키고, 엘람에 나의 보좌를 놓겠다. 나 주의 말이다.
39 그러나 훗날에는 내가 사로잡혀 간 엘람의 포로를 돌아오게 할 것이다. 나 주의 말이다."
CEV
Chapter 49
What the LORD Says about Ammon
1 The LORD has this to say about the nation of Ammon: The people of Israel have plenty of children to inherit their lands. So why have you worshipers of the god Milcom i) taken over towns and land belonging to the Gad tribe?
2 Someday I will send an army to attack you in Rabbah, your capital city. It will be left in ruins, and the surrounding villages will lie in ashes. You took some of Israel's land, but on that day Israel will take yours!
3 Cry, people of Heshbon; j) your town will become a pile of rubble. k) You will turn here and there, but your path will be blocked. l) Put on sackcloth m) and mourn, you citizens of Rabbah, because the idol you worship n) will be taken to a foreign country, along with its priests and temple officials.
4 You rebellious Ammonites trust your wealth and ask, "Who could attack us?" But I warn you not to boast when your strength is fading. o)
5 I, the LORD All-Powerful, will send neighboring nations to strike you with terror. You will be scattered, with no one to care for your refugees.
6 Yet someday, I will bring your people back home. I, the LORD, have spoken.
What the LORD Says about Edom
7-8 The LORD All-Powerful says about Edom: Wisdom and common sense have vanished from Teman. p) I will send disaster to punish you descendants of Esau, q) so anyone from Dedan r) had better turn around and run back home. s)
9 People who harvest grapes leave some for the poor. Thieves who break in at night take only what they want.
10 But I will take everything that belongs to you, people of Edom, and I will uncover every place where you try to hide. Then you will die, and so will your children, relatives, and neighbors.
11 But I can be trusted to care for your orphans and widows.
12 Even those nations that don't deserve to be punished will have to drink from the cup of my anger. So how can you possibly hope to escape?
13 I, the LORD, swear in my own name that your city of Bozrah t) and all your towns will suffer a horrible fate. They will lie in ruins forever, and people will use the name "Bozrah" as a curse word.
14 I have sent a messenger to command the nations to prepare for war against you people of Edom.
15 Your nation will be small, yet hated by other nations.
16 Pride tricks you into thinking that other nations look at you with fear. u) You live along the cliffs and high in the mountains like the eagles, but I am the LORD, and I will bring you down.
17 People passing by your country will be shocked and horrified to see a disaster
18 as bad as the destruction of Sodom and Gomorrah and towns nearby. The towns of Edom will be empty.
19 I will attack you like a lion from the forest, attacking sheep in a meadow along the Jordan. In a moment the flock runs, and the land is empty. Who will I choose to attack you? I will do it myself! No one can force me to fight or chase me away.
20 Listen to my plans for you, people of Edom. v) Your children will be dragged off and your country destroyed.
21 The sounds of your destruction will reach the Red Sea w) and cause the earth to shake.
22 An enemy will swoop down to attack you, like an eagle spreading its wings and circling over Bozrah. Your warriors will be gripped by fear. x)
What the LORD Says about Damascus
23 The LORD says about Damascus: The towns of Hamath and Arpad y) have heard your bad news. They have lost hope, and worries roll over them like ocean waves. z)
24 You people of Damascus have lost your courage, and in panic you turn to run, gripped by fear and pain. a)
25 I once was pleased with your famous city. But now I warn you, "Escape while you still can!" b)
26 Soon, even your best soldiers will lie dead in your streets. I, the LORD All-Powerful, have spoken.
27 I will set fire to your city walls and burn down the fortresses King Benhadad built.
Nebuchadnezzar and the People of the Desert
28 Here is what the LORD says about the Kedar tribe and the desert villages c) that were conquered by King Nebuchadnezzar d) of Babylonia: Listen, you people of Kedar and the other tribes of the eastern desert. I have told Nebuchadnezzar to attack and destroy you.
29 His fearsome army will surround you, taking your tents and possessions, your sheep and camels.
30 Run and hide, you people of the desert who live in villages! e) Nebuchadnezzar has big plans for you.
31 You have no city walls and no neighbors to help, yet you think you're safe-- so I told him to attack.
32 Then your camels and large herds will be yours no longer. People of the Arabian Desert, f) disaster will strike you from every side, and you will be scattered everywhere on earth.
33 Only jackals g) will live where your villages h) once stood. I, the LORD, have spoken.
What the LORD Says about Elam
34-35 Not long after Zedekiah i) became king of Judah, the LORD told me to say: People of Elam, j) I, the LORD All-Powerful, will kill the archers who make your army strong.
36 Enemies will attack from all directions, and you will be led captive to every nation on earth.
37 Their armies will crush and kill you, and you will face the disaster that my anger brings.
38 Your king and his officials will die, and I will rule in their place. I, the LORD, have spoken.
39 But I promise that someday I will bring your people back to their land.