2월 4일 이사야 58:14 네가 여호와 안에서 즐거움을 얻을 것이라 내가 너를 땅의 높은 곳에 올리고 네 조상 야곱의 기업으로 기르리라 여호와의 입의 말씀이니라
공기역학의 첫 번째 법칙은 빠른 속도로 날아야 고도를 확보한다는 것입니다. 바람을 정면으로 받으며 비행해야 항공기의 날개에 더 많은 양력이 발생합니다. 이 원리를 어떻게 압니까? 새를 보면 압니다. 그저 즐거워서 날고자 한다면 바람을 탑니다. 하지만 위험을 감지할 경우, 새는 바람 속으로 돌진해서 고도를 얻고 태양을 향해 상승합니다.
인생의 고난은 하나님의 바람입니다. 종종 정면으로 들이닥치며 아주 거셉니다. 고난은 그분의 태풍입니다. 그러니 우리 삶을 들어 올려 하늘을 향하게 해야 합니다.
숨쉬기 힘들 만큼 푹푹 찌는 여름날을 기억합니까? 하지만 지평선 저쪽에서 검은 구름이 나타나 점점 커지다가 마침내는 여러분의 세상에 돌연한 축복을 쏟아붓습니다. 폭풍우는 맹렬하고 천둥 벼락이 칩니다. 여러분의 하늘이 점령당했습니다. 그런데 대기는 깨끗해지고 공중에는 새 생명이 가득합니다. 여러분의 세상이 바뀐 것입니다.
인간의 삶에도 같은 원리가 작동합니다. 인생의 폭풍이 내습하면 대기가 바뀝니다. 정화되어 새 생명이 깃듭니다. 하늘이 세상으로 좀 더 가까워지는 것입니다.
장애물과 만나면 찬송이 나올 것입니다. 바람은 텅 빈 바다 위를 가로지르면서 소리를 내지 않습니다. 장애물에 걸려야 소리를 냅니다. 옆으로 뻗은 소나무 가지가 있고, 풍명금의 현이 있습니다. 풍명금이 강력하고 아름다운 소리를 내는 것도 바람을 만났을 때입니다. 여러분의 자유롭게 된 영혼을 보내어, 인생의 장애물을 훑고 지나가게 하십시오. 무자비한 고통의 숲으로 보내 십시오. 근심 걱정과 같은 사소한 장애물과도 만나게 하십시오. 바람처럼 여러분의 영혼도 소리를 얻어 노래할 것입니다.
새처럼 되어라, 비행을 멈추고
저토록 가느다란 가지에 내려앉은 새,
발밑의 가지, 바람에 휘며 핑핑 울어도
새는 앉아서 느낀다, 날개가 있으니.
February 4
God's Wind
I will cause thee to ride upon the high places of the earth — Isa 58:14
Those who fly through the air in airships tell us that one of the first rules they learn is to turn their ship toward the wind, and fly against it. The wind lifts the ship up to higher heights. Where did they learn that? They learned it from the birds. If a bird is flying for pleasure, it goes with the wind. But if the bird meets danger, it turns right around and faces the wind, in order that it may rise higher; and it flies away towards the very sun.
Sufferings are God’s winds, His contrary winds, sometimes His strong winds. They are God’s hurricanes, but, they take human life and lift it to higher levels and toward God’s heavens.
You have seen in the summer time a day when the atmosphere was so oppressive that you could hardly breathe? But a cloud appeared on the western horizon and that cloud grew larger and threw out rich blessing for the world. The storm rose, lightning flashed and thunder pealed. The storm covered the world, and the atmosphere was cleansed; new life was in the air, and the world was changed.
Human life is worked out according to exactly the same principle. When the storm breaks the atmosphere is changed, clarified, filled with new life; and a part of heaven is brought down to earth. —Selected
Obstacles ought to set us singing. The wind finds voice, not when rushing across the open sea, but when hindered by the outstretched arms of the pine trees, or broken by the fine strings of an Aeolian harp. Then it has songs of power and beauty. Set your freed soul sweeping across the obstacles of life, through grim forests of pain, against even the tiny hindrances and frets that love uses, and it, too, will find its singing voice. —Selected
“Be like a bird that, halting in its flight,
Rests on a bough too slight.
And feeling it give way beneath him sings,
Knowing he hath wings.”