본문 바로가기

기본카테고리

"예수께서 이르시되 할 수 있거든이 무슨 말이냐 믿는 자에게는 능치 못할 일이 없느니라." (막 9:23) 20170923 스펄전 저녁 묵상

반응형

9월 23일 (저녁의 묵상)
○ 제목: 할 수 있거든이 무슨 말이냐

○ 요절: "예수께서 이르시되 할 수 있거든이 무슨 말이냐 믿는 자에게는 능치 못할 일이 없느니라." (막 9:23)

  어떤 사람이 벙어리 귀신에 들려 고통을 받고 있던 아들을 갖고 있었습니다. 그 아버지는 그의 아들을 고치려는 예수님의 제자들의 노력이 무용한 것을 보았습니다(즉, 예수님의 제자들의 노력으로는 그의 아들을 고치지 못했습니다). 그래서 그는 그리스도를 믿는 믿음이 거의 없거나, 아주 없었습니다. 그래서 그가 그의 아들을 예수님께 데려오라는 분부를 받았을 때, 그는 "무엇을 하실 수 있거든 우리를 불쌍히 여기사 도와주옵소서."(막 9:22)라고 예수님께 말했습니다. 
  그 아버지의 질문에는 무엇을 하실 수 있거든(If thou canst do any thing)이라는 말이 있어야 했습니다(주 1). 그러나 두려워 떨고 있는, 그 연약한 사람은 그 말을 틀린 곳에 사용했습니다. 예수님은, "나의 능력에 관하여나 나의 하고자 하는 마음에 관련해서는 그말(if)을 사용해서는 안된다. 네가 믿을 수 있다면. (즉, 믿는 자에게는), 너에게 능치 못할 일이 없느니라."라고 말씀하신 것 같습니다(참고. 막 9:23). 
  이 말씀(막 9:23)을 듣고, 그 사람(아이의 아버지)의 신뢰는 강화되어서, 주님께 믿음의 증가를 위하여 겸손한 기도를 드렸습니다(주 2). 그때 예수님은 말씀하셨습니다. 귀신은 다시는 돌아오지 말라는 명령으로 내쫓겼습니다(주 3). 이 사람과 마찬가지로 우리도 종종 약속에 어떤 조건이 있는 것을 봅니다. 그런데 우리도 이 사람처럼 틀린 곳에 그 말을 늘 사용함으로써 실수를 하고 있습니다(즉, 예수님에게 이 말(if)을 사용해서는 안됩니다). 
  만일 예수님께서 나를 도울 수 있다면; 만일 주님께서 시험을 이기도록 나에게 은혜를 주실 수 있다면; 만일 그 분이 나의 죄를 사하여 주실 수 있다면; 만일 그분이 나를 성공하게 할 수 있다면.(이 말들은 예수님께 대하여는 사용될 수 없습니다). 
  진리는 ("만일 주님이 무엇을 할 수 있다면"이 아니고) "만일 그대가 주님을 믿을 수 있다면" 주님은 하실 수 있고(can) 또 하실 것입니다(will). 만일 그대가 확신하면서 주님을 의지한다면, 그리스도께서 가능한 모든 것은 그대에게도 모두 가능할 것입니다. 믿음은 하나님의 능력 안에 서고 하나님의 위엄으로 덧입혀집니다. 믿음 자신은 성령의 그 영광스러운 능력으로 허리띠를 매면서, 하나님의 전능 안에서 행동하고, 도전하고, 고난을 견딜 힘이 됩니다. 믿는 자에게는 아무것도 능치 못할 것이 없습니다(즉, 믿는 자에게는 모든 것이 무제한으로 가능합니다). 
----------------------------- 
주1. if: 영문의 본문에서는 "if thou canst do any thing"의 뜻을 if로 대표시키고 있습니다. 
주2. 막 9:24. 
주3. 막 9:25 

Evening

"Jesus said unto him, If thou canst believe."
Mark 9:23

A certain man had a demoniac son, who was afflicted with a dumb spirit. The father, having seen the futility of the endeavours of the disciples to heal his child, had little or no faith in Christ, and therefore, when he was bidden to bring his son to him, he said to Jesus, "If thou canst do anything, have compassion on us, and help us." Now there was an "if" in the question, but the poor trembling father had put the "if" in the wrong place: Jesus Christ, therefore, without commanding him to retract the "if," kindly puts it in its legitimate position. "Nay, verily," he seemed to say, "there should be no if' about my power, nor concerning my willingness, the if' lies somewhere else." "If thou canst believe, all things are possible to him that believeth." The man's trust was strengthened, he offered a humble prayer for an increase of faith, and instantly Jesus spoke the word, and the devil was cast out, with an injunction never to return. There is a lesson here which we need to learn. We, like this man, often see that there is an "if" somewhere, but we are perpetually blundering by putting it in the wrong place. "If" Jesus can help me--"if" he can give me grace to overcome temptation--"if" he can give me pardon--"if" he can make me successful? Nay, "if" you can believe, he both can and will. You have misplaced your "if." If you can confidently trust, even as all things are possible to Christ, so shall all things be possible to you. Faith standeth in God's power, and is robed in God's majesty; it weareth the royal apparel, and rideth on the King's horse, for it is the grace which the King delighteth to honour. Girding itself with the glorious might of the all-working Spirit, it becomes, in the omnipotence of God, mighty to do, to dare, and to suffer. All things, without limit, are possible to him that believeth. My soul, canst thou believe thy Lord tonight?

반응형