영광을 돌리세(주님의 영광)
영광을 돌리세 우리 하나님께
존귀와 위엄과 능력과 아름다움
만방의 모든 신은 헛된 우상이니
오직 하늘의 하나님 그 영광 찬양해
주님의 영광 모든 나라 위에
주님의 영광 온 세계 위에
하늘에 계신 우리 아버지 영광 찬양해
우리 주님 나라 영원하리라
우리 주님 뜻은 이뤄지리라
[개역개정]제62장
다윗의 시, 인도자를 따라 여두둔의 법칙에 따라 부르는 노래
1. 나의 영혼이 잠잠히 하나님만 바람이여 나의 구원이 그에게서 나오는도다
2. 오직 그만이 나의 반석이시요 나의 구원이시요 나의 요새이시니 내가 크게 흔들리지 아니하리로다
3. 넘어지는 담과 흔들리는 울타리 같이 사람을 죽이려고 너희가 일제히 공격하기를 언제까지 하려느냐
4. 그들이 그를 그의 높은 자리에서 떨어뜨리기만 꾀하고 거짓을 즐겨 하니 입으로는 축복이요 속으로는 저주로다 (셀라)
5. 나의 영혼아 잠잠히 하나님만 바라라 무릇 나의 소망이 그로부터 나오는도다
6. 오직 그만이 나의 반석이시요 나의 구원이시요 나의 요새이시니 내가 흔들리지 아니하리로다
7. 나의 구원과 영광이 하나님께 있음이여 내 힘의 반석과 피난처도 하나님께 있도다
8. 백성들아 시시로 그를 의지하고 그의 앞에 마음을 토하라 하나님은 우리의 피난처시로다 (셀라)
9. 아, 슬프도다 사람은 입김이며 인생도 속임수이니 저울에 달면 그들은 입김보다 가벼우리로다
10. 포악을 의지하지 말며 탈취한 것으로 허망하여지지 말며 재물이 늘어도 거기에 마음을 두지 말지어다
11. 하나님이 한두 번 하신 말씀을 내가 들었나니 권능은 하나님께 속하였다 하셨도다
12. 주여 인자함은 주께 속하오니 주께서 각 사람이 행한 대로 갚으심이니이다
[(日)구어역]제62장
0. 聖歌隊の指揮者によってエドトンのしらべにしたがってうたわせたダビデの歌
1. わが魂はもだしてただ神をまつ。わが救は神から来る。
2. 神こそわが岩、わが救、わが高きやぐらである。わたしはいたく動かされることはない。
3. あなたがたは、いつまで人に押し迫るのか。あなたがたは皆、傾いた石がきのように、揺り動くまがきのように人を倒そうとするのか。
4. 彼らは人を尊い地位から落そうとのみはかり、偽りを喜び、その口では祝福し、心のうちではのろうのである。〔セラ
5. わが魂はもだしてただ神をまつ。わが望みは神から来るからである。
6. 神こそわが岩、わが救、わが高きやぐらである。わたしは動かされることはない。
7. わが救とわが誉とは神にある。神はわが力の岩、わが避け所である。
8. 民よ、いかなる時にも神に信頼せよ。そのみ前にあなたがたの心を注ぎ出せ。神はわれらの避け所である。〔セラ
9. 低い人はむなしく、高い人は偽りである。彼らをはかりにおけば、彼らは共に息よりも軽い。
10. あなたがたは、しえたげにたよってはならない。かすめ奪うことに、むなしい望みをおいてはならない。富の増し加わるとき、これに心をかけてはならない。
11. 神はひとたび言われた、わたしはふたたびこれを聞いた、力は神に属することを。
12. 主よ、いつくしみもまたあなたに属することを。あなたは人おのおののわざにしたがって/報いられるからである。
[(中)번체]제62장
1. (大衛的詩,照耶杜頓的作法,交與伶長。)我的心黙黙無聲,專等候神;我的救恩是從他而來。
2. 惟獨他是我的磐石,我的拯救;他是我的高臺,我必不很動搖。
3. 你們大家攻擊一人,把他燬壞,如同燬壞歪斜的牆、將倒的壁,要到幾時呢?
4. 他們彼此商議,專要從他的尊位上把他推下;他們喜愛謊話,口雖祝福,心卻咒詛。(細拉)
5. 我的心那,你當黙黙無聲,專等候神,因爲我的盼望是從他而來。
6. 惟獨他是我的磐石,我的拯救;他是我的高臺,我必不動搖。
7. 我的拯救、我的榮耀都在乎神;我力量的磐石、我的避難所都在乎神。
8. 你們衆民當時時倚靠他,在他面前傾心吐意;神是我們的避難所。(細拉)
9. 下流人眞是虛空;上流人也是虛假;放在天平裏就必浮起;他們一共比空氣還輕。
10. 不要仗勢欺人,也不要因搶奪而驕傲;若財寶加增,不要放在心上。
11. 神說了一次、兩次,我都聽見:就是能力都屬乎神。
12. 主阿,慈愛也是屬乎你,因爲你照著各人所行的報應他。
[우리말성경]제62장
[다윗의 시, 지휘자 여두둔을 위한 노래]
1. 내 영혼이 조용히 하나님만 기다리는 것은 내 구원이 그분에게서 나오기 때문이다.
2. 그분만이 내 반석이시며 내 구원이시며, 그분만이 내 산성이시니 내가 결코 흔들리지 않으리라.
3. 기울어 넘어지는 벽처럼, 흔들리는 울타리처럼 너희가 언제까지 사람을 모함하겠느냐? 너희가 다 죽임을 당하리라.
4. 너희는 그를 그 높은 자리에서 떨어뜨릴 궁리만 하는구나. 너희가 거짓말하기를 좋아하니 입으로는 축복하지만 속으로는 저주하고 있다. (셀라)
5. 내 영혼아, 조용히 하나님만 바라라. 내 소망이 그분에게서 나오는구나.
6. 그분만이 내 바위시며 내 구원이시다. 그분이 내 산성이시니 내가 흔들리지 않으리라.
7. 내 구원과 명예가 하나님께 달려 있다. 그분은 든든한 반석이시며 피난처시다.
8. 오 백성들아, 언제든지 그분을 의지하라. 너희 마음을 그분께 쏟아 놓으라. 하나님이 우리 피난처시다. (셀라)
9. 비천한 사람도 헛것에 불과하고 귀족도 역시 별것 아니다. 저울에 달면 둘을 합쳐도 한낱 한숨에 지나지 않을 것이다.
10. 사람을 억압하는 것을 힘으로 삼지 말고 남의 것을 훔치는 헛된 욕망을 품지 말라. 너희 재물이 늘어나더라도 거기에 마음을 두지 말라.
11. 하나님께서 한 번 말씀하셨을 때 내가 들은 것은 두 가지인데 그것은 능력이 바로 하나님께 있다는 것이다.
12. 오 여호와여, 인자하심도 주의 것입니다. 주께서는 분명 각 사람이 행한 대로 갚아 주시는 분입니다.
[NASB]제62장
1. {For the choir director; according to Jeduthun. A Psalm of David.} My soul [waits] in silence for God only; From Him is my salvation.
2. He only is my rock and my salvation, My stronghold; I shall not be greatly shaken.
3. How long will you assail a man, That you may murder [him,] all of you, Like a leaning wall, like a tottering fence?
4. They have counseled only to thrust him down from his high position; They delight in falsehood; They bless with their mouth, But inwardly they curse. Selah.
5. My soul, wait in silence for God only, For my hope is from Him.
6. He only is my rock and my salvation, My stronghold; I shall not be shaken.
7. On God my salvation and my glory [rest]; The rock of my strength, my refuge is in God.
8. Trust in Him at all times, O people; Pour out your heart before Him; God is a refuge for us. Selah.
9. Men of low degree are only vanity, and men of rank are a lie; In the balances they go up; They are together lighter than breath.
10. Do not trust in oppression, And do not vainly hope in robbery; If riches increase, do not set [your] heart [upon them.]
11. Once God has spoken; Twice I have heard this: That power belongs to God;
12. And lovingkindness is Thine, O Lord, For Thou dost recompense a man according to his work.
[히브리어]제62장
1. למנצח על ידותון מזמור לדוד אך אל אלהים דומיה נפשי ממנו ישועתי׃
2. אך הוא צורי וישועתי משגבי לא אמוט רבה׃
3. עד אנה תהותתו על איש תרצחו כלכם כקיר נטוי גדר הדחויה׃
4. אך משאתו יעצו להדיח ירצו כזב בפיו יברכו ובקרבם יקללו סלה׃
5. אך לאלהים דומי נפשי כי ממנו תקותי׃
6. אך הוא צורי וישועתי משגבי לא אמוט׃
7. על אלהים ישעי וכבודי צור עזי מחסי באלהים׃
8. בטחו בו בכל עת עם שפכו לפניו לבבכם אלהים מחסה לנו סלה׃
9. אך הבל בני אדם כזב בני איש במאזנים לעלות המה מהבל יחד׃
10. אל תבטחו בעשק ובגזל אל תהבלו חיל כי ינוב אל תשיתו לב׃
11. אחת דבר אלהים שתים זו שמעתי כי עז לאלהים׃
12. ולך אדני חסד כי אתה תשלם לאיש כמעשהו׃
[파일:1]
시편62:1-12 [개역개정] 1. 나의 영혼이 잠잠히 하나님만 바람이여 나의 구원이 그에게서 나오는도다 2. 오직 그만이 나의 반석이시요 나의 구원이시요 나의 요새이시니 내가 크게 흔들리지 아니하리로다 3. 넘어지는 담과 흔들리는 울타리 같이 사람을 죽이려고 너희가 일제히 공격하기를 언제까지 하려느냐 4. 그들이 그를 그의 높은 자리에서 떨어뜨리기만 꾀하고 거짓을 즐겨 하니 입으로는 축복이요 속으로는 저주로다 (셀라) 5. 나의 영혼아 잠잠히 하나님만 바라라 무릇 나의 소망이 그로부터 나오는도다 6. 오직 그만이 나의 반석이시요 나의 구원이시요 나의 요새이시니 내가 흔들리지 아니하리로다 7. 나의 구원과 영광이 하나님께 있음이여 내 힘의 반석과 피난처도 하나님께 있도다 8. 백성들아 시시로 그를 의지하고 그의 앞에 마음을 토하라 하나님은 우리의 피난처시로다 (셀라) 9. 아, 슬프도다 사람은 입김이며 인생도 속임수이니 저울에 달면 그들은 입김보다 가벼우리로다 10. 포악을 의지하지 말며 탈취한 것으로 허망하여지지 말며 재물이 늘어도 거기에 마음을 두지 말지어다 11. 하나님이 한두 번 하신 말씀을 내가 들었나니 권능은 하나님께 속하였다 하셨도다 12. 주여 인자함은 주께 속하오니 주께서 각 사람이 행한 대로 갚으심이니이다 [현대인의성경] 1. (다윗의 시. 성가대 지휘자를 따라 여두둔의 창법으로 부른 노래) 내 영혼이 말없이 하나님만 바라보니 구원이 그에게서 나옴이라. 2. 오직 그분만이 나의 반석, 나의 구원, 나의 요새시니 내가 흔들리지 않으리라. 3. 무너지는 담과 흔들리는 울타리 같은 자를 언제까지 너희가 단합하여 공박하겠느냐? 4. 너희가 그를 높은 자리에서 끄집어 내리기만을 바라고 거짓말을 즐겨하니 입으로는 축복하고 속으로는 저주하는구나. 5. 나의 영혼아, 말없이 하나님만 바라보아라. 나의 희망이 그에게서 나온다. 6. 오직 그분만이 나의 반석, 나의 구원, 나의 요새시니 내가 흔들리지 않으리라. 7. 나의 구원과 명예가 하나님께 달려 있으니 그는 나의 든든한 반석과 피난처이시다. 8. 나의 백성들아, 항상 하나님을 신뢰하고 그에게 모든 문제를 털어놓아라. 하나님은 우리의 피난처이시다. 9. 사람은 신분이 천하건 귀하건 다 무익하고 한번의 입김에 불과하니 저울에 달면 아무것도 아니요 입김보다도 더 가볍다. 10. 너희는 착취를 일삼지 말고 훔친 물건을 자랑하지 말며 재산이 늘어도 그것을 의지하지 말아라. 11. 하나님이 한두 번 하시는 말씀을 들었지만 능력은 하나님께 속한 것이다. 12. 여호와여, 주는 사랑과 자비가 풍성하셔서 각 사람이 행한 대로 갚아 주시는 분이십니다. |
'기본카테고리 > 시편' 카테고리의 다른 글
시편 120편 (새번역/개역개정, 자비교회 성경통독) (0) | 2018.06.29 |
---|---|
시편 119:145-176 (새번역/개역개정, 자비교회 성경통독) (0) | 2018.06.28 |
시편 119:121-144 (새번역/개역개정, 자비교회 성경통독) (0) | 2018.06.27 |
시편 119:97-120 (새번역/개역개정, 자비교회 성경통독) (0) | 2018.06.26 |
시편 119:73-96 (새번역/개역개정, 자비교회 성경통독) (0) | 2018.06.25 |