본문 바로가기

기본카테고리

열왕기상 15장 [개역개정] 1 Kings chapter 15 성경통독

반응형

1느밧의 아들 여로보암 왕 열여덟째 해에 아비얌이 유다 왕이 되고

1In the eighteenth year of the reign of Jeroboam son of Nebat, Abijah became king of Judah,

2예루살렘에서 삼 년 동안 다스리니라 그의 어머니 이름 마아가 아비살롬 이더라

2and he reigned in Jerusalem three years. His mother's name was Maacah daughter of Abishalom.

3아비얌이 그의 아버지가 이미 행한 모든 죄를 행하고 그의 마음이 그의 조상 다윗 마음과 같지 아니하여 그의 하나님 여호와 앞에 온전하지 못하였으나

3He committed all the sins his father had done before him; his heart was not fully devoted to the LORD his God, as the heart of David his forefather had been.

4그의 하나님 여호와께서 다윗을 위하여 예루살렘에서 그에게 등불을 주시되 그의 아들을 세워 뒤를 잇게 하사 예루살렘 견고하게 하셨으니

4Nevertheless, for David's sake the LORD his God gave him a lamp in Jerusalem by raising up a son to succeed him and by making Jerusalem strong.

5이는 다윗  사람 우리아의 일 외에는 평생에 여호와 보시기에 정직하게 행하고 자기에게 명령하신 모든 일을 어기지 아니하였음이라

5For David had done what was right in the eyes of the LORD and had not failed to keep any of the LORD's commands all the days of his life-except in the case of Uriah the Hittite.

6르호보암 여로보암 사이에 사는 날 동안 전쟁이 있었더니

6There was war between Rehoboam and Jeroboam throughout Abijah's lifetime.

7아비얌 여로보암 사이에도 전쟁이 있으니라 아비얌의 남은 사적과 그 행한 모든 일은 유다 왕 역대지략에 기록되지 아니하였느냐

7As for the other events of Abijah's reign, and all he did, are they not written in the book of the annals of the kings of Judah? There was war between Abijah and Jeroboam.

8아비얌이 그의 조상들과 함께 자니 다윗 성에 장사되고 그 아들 아사가 대신하여 왕이 되니라

8And Abijah rested with his fathers and was buried in the City of David. And Asa his son succeeded him as king.

9이스라엘의 여로보암 왕 제이십년에 아사가 유다 왕이 되어

9In the twentieth year of Jeroboam king of Israel, Asa became king of Judah,

10예루살렘에서 사십일 년 동안 다스리니라 그의 어머니 이름 마아가 아비살롬 이더라

10and he reigned in Jerusalem forty-one years. His grandmother's name was Maacah daughter of Abishalom.

11아사가 그의 조상 다윗 같이 여호와 보시기에 정직하게 행하여

11Asa did what was right in the eyes of the LORD, as his father David had done.

12남색하는 자를 그 땅에서 쫓아내고 그의 조상들이 지은 모든 우상을 없애고

12He expelled the male shrine prostitutes from the land and got rid of all the idols his fathers had made.

13또 그의 어머니 마아가가 혐오스러운 아세라 상을 만들었으므로 태후의 위를 폐하고 그 우상을 찍어 기드론 시냇가에서 불살랐으나

13He even deposed his grandmother Maacah from her position as queen mother, because she had made a repulsive Asherah pole. Asa cut the pole down and burned it in the Kidron Valley.

14다만 산당은 없애지 아니하니라 그러나 아사 마음이 일평생 여호와 앞에 온전하였으며

14Although he did not remove the high places, Asa's heart was fully committed to the LORD all his life.

15그가 그의 아버지가 성별한 것과 자기가 성별한 것을 여호와의 성전에 받들어 드렸으니 곧 은과 금과 그릇들이더라

15He brought into the temple of the LORD the silver and gold and the articles that he and his father had dedicated.

16아사와 이스라엘의 왕 바아사 사이에 일생 동안 전쟁이 있으니라

16There was war between Asa and Baasha king of Israel throughout their reigns.

17이스라엘의 왕 바아사가 유다를 치러 올라와서 라마를 건축하여 사람을 유다 왕 아사와 왕래하지 못하게 하려 한지라

17Baasha king of Israel went up against Judah and fortified Ramah to prevent anyone from leaving or entering the territory of Asa king of Judah.

18아사가 여호와의 성전 곳간과 왕궁 곳간에 남은 은금을 모두 가져다가 그 신하의 손에 넘겨 다메섹에 거주하고 있는 아람의 왕 헤시온의 손자 다브림몬의 아들 하닷에게 보내며 이르되

18Asa then took all the silver and gold that was left in the treasuries of the LORD's temple and of his own palace. He entrusted it to his officials and sent them to Ben-Hadad son of Tabrimmon, the son of Hezion, the king of Aram, who was ruling in Damascus.

19나와 당신 사이에 약조가 있고 내 아버지와 당신의 아버지 사이에도 있었느니라 내가 당신에게 은금 예물을 보냈으니 와서 이스라엘의 왕 바아사와 세운 약조를 깨뜨려서 그가 나를 떠나게 하라 하매

19'Let there be a treaty between me and you,' he said, 'as there was between my father and your father. See, I am sending you a gift of silver and gold. Now break your treaty with Baasha king of Israel so he will withdraw from me.'

20하닷이 아사 왕의 말을 듣고 그의 군대 지휘관들을 보내 이스라엘 성읍들을 치되 이욘과 단과 아벨벧마아가 긴네렛 온 땅과 납달리 온 땅을 쳤더니

20Ben-Hadad agreed with King Asa and sent the commanders of his forces against the towns of Israel. He conquered Ijon, Dan, Abel Beth Maacah and all Kinnereth in addition to Naphtali.

21바아사가 듣고 라마를 건축하는 일을 중단하고 디르사에 거주하니라

21When Baasha heard this, he stopped building Ramah and withdrew to Tirzah.

22이에 아사 왕이 온 유다에 명령을 내려 한 사람도 모면하지 못하게 하여 바아사 라마를 건축하던 돌과 재목을 가져오게 하고 그것으로 베냐민의 게바와 미스바를 건축하였더라

22Then King Asa issued an order to all Judah-no one was exempt-and they carried away from Ramah the stones and timber Baasha had been using there. With them King Asa built up Geba in Benjamin, and also Mizpah.

23아사의 남은 사적과 모든 권세와 그가 행한 모든 일과 성읍을 건축한 일이 유다 왕 역대지략에 기록되지 아니하였느냐 그러나 그는 늘그막에 발에 이 들었더라

23As for all the other events of Asa's reign, all his achievements, all he did and the cities he built, are they not written in the book of the annals of the kings of Judah? In his old age, however, his feet became diseased.

24아사가 그의 조상들과 함께 자매 그의 조상들과 함께 그의 조상 다윗 성읍 장사되고 그의 아들 여호사밧이 대신하여 왕이 되니라

24Then Asa rested with his fathers and was buried with them in the city of his father David. And Jehoshaphat his son succeeded him as king.

25유다의 아사 왕 둘째 해에 여로보암의 아들 나답이 이스라엘 왕이 되어 이 년 동안 이스라엘을 다스리니라

25Nadab son of Jeroboam became king of Israel in the second year of Asa king of Judah, and he reigned over Israel two years.

26그가 여호와 보시기에 악을 행하되 그의 아버지의 길로 행하며 그가 이스라엘에게 범하게 한 그 죄 중에 행한지라

26He did evil in the eyes of the LORD, walking in the ways of his father and in his sin, which he had caused Israel to commit.

27이에 잇사갈 족속 아히야의 아들 바아사가 그를 모반하여 블레셋 사람에게 속한 깁브돈에서 그를 죽였으니 이는 나답과 온 이스라엘이 깁브돈을 에워싸고 있었음이더라

27Baasha son of Ahijah of the house of Issachar plotted against him, and he struck him down at Gibbethon, a Philistine town, while Nadab and all Israel were besieging it.

28유다의 아사 왕 셋째 해에 바아사 나답을 죽이고 대신하여 왕이 되고

28Baasha killed Nadab in the third year of Asa king of Judah and succeeded him as king.

29왕이 될 때에 여로보암의 온 집을 쳐서 생명 있는 자를 한 사람도 남기지 아니하고 다 멸하였는데 여호와께서 그의 종 실로 사람 아히야를 통하여 하신 말씀과 같이 되었으니

29As soon as he began to reign, he killed Jeroboam's whole family. He did not leave Jeroboam anyone that breathed, but destroyed them all, according to the word of the LORD given through his servant Ahijah the Shilonite-

30이는 여로보암 범죄하고 또 이스라엘에게 범하게 한 죄로 말미암음이며 또 그가 이스라엘의 하나님 여호와를 노엽게 한 일 때문이었더라

30because of the sins Jeroboam had committed and had caused Israel to commit, and because he provoked the LORD, the God of Israel, to anger.

31나답의 남은 사적과 행한 모든 일은 이스라엘 왕 역대지략에 기록되지 아니하였느냐

31As for the other events of Nadab's reign, and all he did, are they not written in the book of the annals of the kings of Israel?

32아사와 이스라엘의 바아사 왕 사이에 일생 동안 전쟁이 있으니라

32There was war between Asa and Baasha king of Israel throughout their reigns.

33유다의 아사 왕 셋째 해에 아히야의 아들 바아사 디르사에서 모든 이스라엘의 왕이 되어 이십사 년 동안 다스리니라

33In the third year of Asa king of Judah, Baasha son of Ahijah became king of all Israel in Tirzah, and he reigned twenty-four years.

34바아사가 여호와 보시기에 악을 행하되 여로보암의 길로 행하며 그가 이스라엘에게 범하게 한 그 죄 중에 행하였더라

34He did evil in the eyes of the LORD, walking in the ways of Jeroboam and in his sin, which he had caused Israel to commit.

반응형