사무엘상5:1-5 [개역개정] 1. 블레셋 사람들이 하나님의 궤를 빼앗아 가지고 에벤에셀에서부터 아스돗에 이르니라 2. 블레셋 사람들이 하나님의 궤를 가지고 다곤의 신전에 들어가서 다곤 곁에 두었더니 3. 아스돗 사람들이 이튿날 일찍이 일어나 본즉 다곤이 여호와의 궤 앞에서 엎드러져 그 얼굴이 땅에 닿았는지라 그들이 다곤을 일으켜 다시 그 자리에 세웠더니 4. 그 이튿날 아침에 그들이 일찍이 일어나 본즉 다곤이 여호와의 궤 앞에서 또다시 엎드러져 얼굴이 땅에 닿았고 그 머리와 두 손목은 끊어져 문지방에 있고 다곤의 몸뚱이만 남았더라 5. 그러므로 다곤의 제사장들이나 다곤의 신전에 들어가는 자는 오늘까지 아스돗에 있는 다곤의 문지방을 밟지 아니하더라 [NIV] 1. After the Philistines had captured the ark of God, they took it from Ebenezer to Ashdod. 2. Then they carried the ark into Dagon's temple and set it beside Dagon. 3. When the people of Ashdod rose early the next day, there was Dagon, fallen on his face on the ground before the ark of the LORD! They took Dagon and put him back in his place. 4. But the following morning when they rose, there was Dagon, fallen on his face on the ground before the ark of the LORD! His head and hands had been broken off and were lying on the threshold; only his body remained. 5. That is why to this day neither the priests of Dagon nor any others who enter Dagon's temple at Ashdod step on the threshold. [새번역] 1. 블레셋 사람들은 하나님의 궤를 빼앗아서, 에벤에셀에서 아스돗으로 가져 갔다. 2. 블레셋 사람들은 하나님의 궤를 다곤 신전으로 가지고 들어가서, 다곤 신상 곁에 세워 놓았다. 3. 그 다음날 아스돗 사람들이 아침에 일찍 일어나서 보니, 다곤이 주님의 궤 앞에 엎어져 땅바닥에 얼굴을 박고 있었다. 그들은 다곤을 들어서 세운 다음에, 제자리에 다시 가져다 놓았다. 4. 그 다음날도 그들이 아침 일찍 일어나서 가 보니, 다곤이 또 주님의 궤 앞에 엎어져서 땅바닥에 얼굴을 박고 있었다. 다곤의 머리와 두 팔목이 부러져서 문지방 위에 나뒹굴었고, 다곤은 몸통만 남아 있었다. 5. 그래서 오늘날까지도 다곤의 제사장들과 다곤 신전에서 예배하는 사람들은, 아스돗에 있는 다곤 신전에 들어갈 때에, 문지방 위를 밟지 않고 넘어서 들어간다. [KJV] 1. And the Philistines took the ark of God, and brought it from Ebenezer unto Ashdod. 2. When the Philistines took the ark of God, they brought it into the house of Dagon, and set it by Dagon. 3. And when they of Ashdod arose early on the morrow, behold, Dagon was fallen upon his face to the earth before the ark of the LORD. And they took Dagon, and set him in his place again. 4. And when they arose early on the morrow morning, behold, Dagon was fallen upon his face to the ground before the ark of the LORD; and the head of Dagon and both the palms of his hands were cut off upon the threshold; only the stump of Dagon was left to him. 5. Therefore neither the priests of Dagon, nor any that come into Dagon's house, tread on the threshold of Dagon in Ashdod unto this day. [현대인의성경] 1. 블레셋 사람들은 하나님의 궤를 뺏은 다음 그것을 에벤에셀에서 아스돗으로 가지고 가 그들의 다곤 신전 안에 있는 다곤 신상 곁에 두었다. 2. (1절과 같음) 3. 아스돗 사람들이 다음 날 아침 일찍 일어나 신전에 가 보니 다곤이 얼굴을 땅에 대고 여호와의 궤 앞에 쓰러져 있었다. 그래서 그들은 다곤을 일으켜 다시 제자리에 세워 두었다. 4. 그런데 그 다음 날 아침에도 같은 일이 일어났다. 전날과 마찬가지로 다곤이 여호와의 궤 앞에 쓰러져 있었는데 이번에는 그 머리와 두 손목이 끊어져 문지방에 얹혀 있었고 몸통만 그대로 남아 있었다. 5. 그래서 그 후로부터 다곤의 제사장들이나 그 신전에 드나드는 사람들은 아스돗에 있는 다곤 신전의 문지방을 밟지 않았다. [NASB] 1. Now the Philistines took the ark of God and brought it from Ebenezer to Ashdod. 2. Then the Philistines took the ark of God and brought it to the house of Dagon and set it by Dagon. 3. When the Ashdodites arose early the next morning, behold, Dagon had fallen on his face to the ground before the ark of the LORD So they took Dagon and set him in his place again. 4. But when they arose early the next morning, behold, Dagon had fallen on his face to the ground before the ark of the LORD. And the head of Dagon and both the palms of his hands were cut off on the threshold; only the trunk of Dagon was left to him. 5. Therefore neither the priests of Dagon nor all who enter Dagon's house tread on the threshold of Dagon in Ashdod to this day. [개역한글] 1. 블레셋 사람이 하나님의 궤를 빼앗아가지고 에벤에셀에서부터 아스돗에 이르니라 2. 블레셋 사람이 하나님의 궤를 가지고 다곤의 당에 들어가서 다곤의 곁에 두었더니 3. 아스돗 사람이 이튿날 일찌기 일어나 본즉 다곤이 여호와의 궤 앞에서 엎드러져 그 얼굴이 땅에 닿았는지라 그들이 다곤을 일으켜 다시 그 자리에 세웠더니 4. 그 이튿날 아침에 그들이 일찌기 일어나 본즉 다곤이 여호와의 궤 앞에서 엎드러져 얼굴이 땅에 닿았고 그 머리와 두 손목은 끊어져 문지방에 있고 다곤의 몸둥이만 남았더라 5. 그러므로 다곤의 제사장들이나 다곤의 당에 들어가는 자는 오늘까지 아스돗에 있는 다곤의 문지방을 밟지 아니하더라 [新改譯] 1. ペリシテ 人は 神の 箱を 奪って, それを エベン · エゼル から アシュドデ に 運んだ. 2. それから ペリシテ 人は 神の 箱を 取って, それを ダゴン の 宮に 運び, ダゴン のかたわらに 安置した. 3. アシュドデ の 人たちが, 翌日, 朝早く 起きて 見ると, ダゴン は 主の 箱の 前に, 地にうつぶせになって 倒れていた. そこで 彼らは ダゴン を 取り, それをもとの 所に 戾した. 4. 次の 日, 朝早く 彼らが 起きて 見ると, やはり, ダゴン は 主の 箱の 前に, 地にうつぶせになって 倒れていた. ダゴン の 頭と 兩腕は 切り 離されて 敷居のところにあり, ダゴン の 胴體だけが, そこに 殘っていた. 5. それで, ダゴン の 祭司たちや, ダゴン の 宮に 行く 者はだれでも, 今日に 至るまで, アシュドデ にある ダゴン の 敷居を 踏まない. [口語譯] 1. ペリシテ びとは 神の 箱をぶんどって, エベネゼル から アシドド に 運んできた. 2. そして ペリシテ びとはその 神の 箱を 取って ダゴン の 宮に 運びこみ, ダゴン のかたわらに 置いた. 3. アシドド の 人¿が, 次の 日, 早く 起きて 見ると, ダゴン が 主の 箱の 前に, うつむきに 地に 倒れていたので, 彼らは ダゴン を 起して, それをもとの 所に 置いた. 4. その 次の 朝また 早く 起きて 見ると, ダゴン はまた, 主の 箱の 前に, うつむきに 地に 倒れていた. そして ダゴン の 頭と 兩手とは 切れて 離れ, しきいの 上にあり, ダゴン はただ 胴體だけとなっていた. 5. それゆえ ダゴン の 祭司たちや ダゴン の 宮にはいる 人¿は, だれも 今日にいたるまで, アシドド の ダゴン のしきいを 踏まない. [新共同譯] 1. ペリシテ 人は 神の 箱を 奪い, エベン · エゼル から アシュドド へ 運んだ. 2. ペリシテ 人は 神の 箱を 取り, ダゴン の 神殿に 運び 入れ, ダゴン のそばに 置いた. 3. 翌朝, アシュドド の 人¿が 早く 起きてみると, 主の 箱の 前の 地面に ダゴン がうつ 伏せに 倒れていた. 人¿は ダゴン を 持ち 上げ, 元の 場所に 据えた. 4. その 翌朝, 早く 起きてみると, ダゴン はまたも 主の 箱の 前の 地面にうつ 伏せに 倒れていた. しかも ダゴン の 頭と 兩手は 切り 取られて 敷居のところにあり, 胴體だけが 殘されていた. 5. そのため, 今日に 至るまで, ダゴン の 祭司や ダゴン の 神殿に 行く 者はだれも, アシュドド の ダゴン の 敷居を 踏まない. 20120917월요새벽
기본카테고리
다곤의 머리와 두 팔목이 부러져서 문지방 위에 나뒹굴었고, 다곤은 몸통만 남아 있었다 [사무엘상 5:1-5 설교] fallen on the ground before the LORD
반응형
반응형