본문 바로가기

기본카테고리

욥기 40장 [새번역] Job 40 [저는 비천한 사람입니다. 제가 무엇이라고 감히 주님께 대답할 수 있겠습니까? 다만 손으로 입을 막을 뿐입니다. 이미 말을 너무 많이 했습니다]

반응형

1The LORD said to Job:

1וַיַּעַן יְהוָה אֶת־אִיֹּוב וַיֹּאמַר׃

2'Will the one who contends with the Almighty correct him? Let him who accuses God answer him!'

2הֲרֹב עִם־שַׁדַּי יִסֹּור מֹוכִיחַ אֱלֹוהַּ יַעֲנֶנָּה׃ ף

3Then Job answered the LORD:

3וַיַּעַן אִיֹּוב אֶת־יְהוָה וַיֹּאמַר׃

4'I am unworthy-how can I reply to you? I put my hand over my mouth.

4הֵן קַלֹּתִי מָה אֲשִׁיבֶךָּ יָדִי שַׂמְתִּי לְמֹו־פִי׃

5I spoke once, but I have no answer-twice, but I will say no more.'

5אַחַת דִּבַּרְתִּי וְלֹא אֶעֱנֶה וּשְׁתַּיִם וְלֹא אֹוסִיף׃ ף

6Then the LORD spoke to Job out of the storm:

6וַיַּעַן־יְהוָה אֶת־אִיֹּוב [כ= מִנם] [ק= מִן] [כ= סְעָרָה] [ק= סְעָרָה] וַיֹּאמַר׃

7'Brace yourself like a man; I will question you, and you shall answer me.

7אֱזָר־נָא כְגֶבֶר חֲלָצֶיךָ אֶשְׁאָלְךָ וְהֹודִיעֵנִי׃

8'Would you discredit my justice? Would you condemn me to justify yourself?

8הַאַף תָּפֵר מִשְׁפָּטִי תַּרְשִׁיעֵנִי לְמַעַן תִּצְדָּק׃

9Do you have an arm like God's, and can your voice thunder like his?

9וְאִם־זְרֹועַ כָּאֵל לָךְ וּבְקֹול כָּמֹהוּ תַרְעֵם׃

10Then adorn yourself with glory and splendor, and clothe yourself in honor and majesty.

10עֲדֵה נָא גָאֹון וָגֹבַהּ וְהֹוד וְהָדָר תִּלְבָּשׁ׃

11Unleash the fury of your wrath, look at every proud man and bring him low,

11הָפֵץ עֶבְרֹות אַפֶּךָ וּרְאֵה כָל־גֵּאֶה וְהַשְׁפִּילֵהוּ׃

12look at every proud man and humble him, crush the wicked where they stand.

12רְאֵה כָל־גֵּאֶה הַכְנִיעֵהוּ וַהֲדֹךְ רְשָׁעִים תַּחְתָּם׃

13Bury them all in the dust together; shroud their faces in the grave.

13טָמְנֵם בֶּעָפָר יָחַד פְּנֵיהֶם חֲבֹשׁ בַּטָּמוּן׃

14Then I myself will admit to you that your own right hand can save you.

14וְגַם־אֲנִי אֹודֶךָּ כִּי־תֹושִׁעַ לְךָ יְמִינֶךָ׃

15'Look at the behemoth, which I made along with you and which feeds on grass like an ox.

15הִנֵּה־נָא בְהֵמֹות אֲשֶׁר־עָשִׂיתִי עִמָּךְ חָצִיר כַּבָּקָר יֹאכֵל׃

16What strength he has in his loins, what power in the muscles of his belly!

16הִנֵּה־נָא כֹחֹו בְמָתְנָיו וְאֹנֹו בִּשְׁרִירֵי בִטְנֹו׃

17His tail sways like a cedar; the sinews of his thighs are close-knit.

17יַחְפֹּץ זְנָבֹו כְמֹו־אָרֶז גִּידֵי [כ= פַחֲדֹו] [ק= פַחֲדָיו] יְשֹׂרָגוּ׃

18His bones are tubes of bronze, his limbs like rods of iron.

18עֲצָמָיו אֲפִיקֵי נְחוּשָׁה גְּרָמָיו כִּמְטִיל בַּרְזֶל׃

19He ranks first among the works of God, yet his Maker can approach him with his sword.

19הוּא רֵאשִׁית דַּרְכֵי־אֵל הָעֹשֹׂו* יַגֵּשׁ חַרְבֹּו׃

20The hills bring him their produce, and all the wild animals play nearby.

20כִּי־בוּל* הָרִים יִשְׂאוּ־לֹו וְכָל־חַיַּת הַשָּׂדֶה יְשַׂחֲקוּ־שָׁם׃

21Under the lotus plants he lies, hidden among the reeds in the marsh.

21תַּחַת־צֶאֱלִימ* יִשְׁכָּב בְּסֵתֶר קָנֶה וּבִצָּה׃

22The lotuses conceal him in their shadow; the poplars by the stream surround him.

22יְסֻכֻּהוּ צֶאֱלִים צִלֲלֹו יְסֻבּוּהוּ עַרְבֵי־נָחַל׃

23When the river rages, he is not alarmed; he is secure, though the Jordan should surge against his mouth.

23הֵן יַעֲשֹׁק נָהָר לֹא יַחְפֹּוז יִבְטַח כִּי־יָגִיחַ יַרְדֵּן אֶל־פִּיהוּ׃

24Can anyone capture him by the eyes, or trap him and pierce his nose?

24בְּעֵינָיו יִקָּחֶנּוּ בְּמֹוקְשִׁים יִנְקָב־אָף׃

25תִּמְשֹׁךְ לִוְיָתָן בְּחַכָּה וּבְחֶבֶל תַּשְׁקִיעַ לְשֹׁנֹו׃

26הֲתָשִׂים אַגְמֹון בְּאַפֹּו וּבְחֹוחַ תִּקֹּוב לֶחֱיֹו׃

27הֲיַרְבֶּה אֵלֶיךָ תַּחֲנוּנִים אִם־יְדַבֵּר אֵלֶיךָ רַכֹּות׃

28הֲיִכְרֹת בְּרִית עִמָּךְ תִּקָּחֶנּוּ לְעֶבֶד עֹולָם׃

29הַתְשַׂחֶק־בֹּו כַּצִּפֹּור וְתִקְשְׁרֶנּוּ לְנַעֲרֹותֶיךָ׃

30יִכְרוּ עָלָיו חַבָּרִים יֶחֱצוּהוּ בֵּין כְּנַעֲנִים׃

31הַתְמַלֵּא בְשֻׂכֹּות עֹורֹו וּבְצִלְצַל דָּגִים רֹאשֹׁו׃

32שִׂים־עָלָיו כַּפֶּךָ זְכֹר מִלְחָמָה אַל־תֹּוסַף׃

1주님께서 또 에게 말씀하셨다.

2전능한 하나님과 다투는 아, 네가 나를 꾸짖을 셈이냐? 네가 나를 비난하니, 어디, 나에게 대답해 보아라.

3그 때에 이 주님께 대답하였다.

4저는 비천한 사람입니다. 제가 무엇이라고 감히 주님께 대답할 수 있겠습니까? 다만 손으로 입을 막을 뿐입니다.

5이미 말을 너무 많이 했습니다. 더 할 말이 없습니다.

6그러자 주님께서 폭풍 가운데서 다시 말씀하셨다.

7이제 허리를 동이고 대장부답게 일어서서, 내가 묻는 말에 대답하여라.

8아직도 너는 내 판결을 비난하려느냐? 네가 자신을 옳다고 하려고, 내게 잘못을 덮어씌우려느냐?

9네 팔이 하나님의 팔만큼 힘이 있느냐? 네가 하나님처럼 천둥소리 같은 우렁찬 소리를 낼 수 있느냐?

10어디 한 번 위엄과 존귀를 갖추고, 영광 영화를 갖추고,

11교만한 자들을 노려보며, 네 끓어오르는 분노를 그들에게 쏟아 내고, 그들의 기백을 꺾어 보아라.

12모든 교만한 자를 살펴서 그들을 비천하게 하고, 악한 자들을 그 서 있는 자리에서 짓밟아서

13모두 땅에 묻어 보아라. 모두 얼굴을 천으로 감아서 무덤에 뉘어 보아라.

14그렇게만 할 수 있다면, 나는 너를 찬양하고, 네가 승리하였다는 것을 내가 인정하겠다.

15베헤못을 보아라. 내가 너를 만든 것처럼, 그것도 내가 만들었다. 그것이 소처럼 풀을 뜯지만,

16허리에서 나오는 저 억센 힘과, 에서 뻗쳐 나오는 저 놀라운 기운을 보아라.

17꼬리는 백향목처럼 뻗고, 넓적다리는 힘줄로 단단하게 감쌌다.

18뼈대는 놋처럼 강하고, 갈비뼈는 쇠빗장과 같다.

19그것은, 내가 만든 피조물 가운데서 으뜸가는 것, 내 무기를 들고 다니라고 만든 것이다.

20모든 들짐승이 즐겁게 뛰노는 푸른 산에서 자라는 푸른 풀은 그것의 먹이다.

21그것은 연꽃잎 아래에 눕고, 갈대밭 그늘진 곳이나 늪 속에다가 몸을 숨긴다.

22연꽃잎 그늘이 그것을 가리고, 냇가의 버드나무들이 그것을 둘러싼다.

23강물이 넘쳐도 놀라지 않으며, 요단 강의 물이 불어서 입에 차도 태연하다.

24누가 그것의 눈을 감겨서 잡을 수 있으며, 누가 그 코에 갈고리를 꿸 수 있느냐?

반응형