20121129목요새벽(사무엘상23장15-18)김지용목사
사무엘상23:15-18
[개역개정]
15. 다윗이 사울이 자기의 생명을 빼앗으려고 나온 것을 보았으므로 그가 십 광야 수풀에 있었더니
16. 사울의 아들 요나단이 일어나 수풀에 들어가서 다윗에게 이르러 그에게 하나님을 힘 있게 의지하게 하였는데
17. 곧 요나단이 그에게 이르기를 두려워하지 말라 내 아버지 사울의 손이 네게 미치지 못할 것이요 너는 이스라엘 왕이 되고 나는 네 다음이 될 것을 내 아버지 사울도 안다 하니라
18. 두 사람이 여호와 앞에서 언약하고 다윗은 수풀에 머물고 요나단은 자기 집으로 돌아가니라
[NIV]
15. While David was at Horesh in the Desert of Ziph, he learned that Saul had come out to take his life.
16. And Saul's son Jonathan went to David at Horesh and helped him find strength in God.
17. "Don't be afraid," he said. "My father Saul will not lay a hand on you. You will be king over Israel, and I will be second to you. Even my father Saul knows this."
18. The two of them made a covenant before the LORD. Then Jonathan went home, but David remained at Horesh.
[새번역]
15. 그래서 사울이 다윗의 목숨을 노리고 출동할 때마다, 다윗이 그것을 다 알고서 피하였다. 다윗이 십 광야의 호레스에 있을 때에,
16. 사울의 아들 요나단이 호레스로 다윗을 찾아와서, 하나님을 굳게 의지하도록 격려하였다.
17. 그는 다윗에게 말하였다. "전혀 두려워하지 말게. 자네를 해치려는 나의 아버지 사울의 세력이 자네에게 미치지 못할 걸세. 자네는 반드시 이스라엘의 왕이 될 걸세. 나는 자네의 버금가는 자리에 앉고 싶네. 이것은 나의 아버지 사울도 아시는 일일세."
18. 이리하여 이 두 사람은 다시 주님 앞에서 우정의 언약을 맺었다. 그리고 다윗은 계속 호레스에 머물렀으나, 요나단은 다시 집으로 돌아갔다.
[KJV]
15. And David saw that Saul was come out to seek his life: and David was in the wilderness of Ziph in a wood.
16. And Jonathan Saul's son arose, and went to David into the wood, and strengthened his hand in God.
17. And he said unto him, Fear not: for the hand of Saul my father shall not find thee; and thou shalt be king over Israel, and I shall be next unto thee; and that also Saul my father knoweth.
18. And they two made a covenant before the LORD: and David abode in the wood, and Jonathan went to his house.
[현대인의성경]
15. (14절과 같음)
16. 이때 요나단이 다윗을 찾아가 호레쉬에서 그를 만나고 그에게 하나님을 더욱 신실하게 의지하라고 격려하면서
17. '두려워하지 말아라. 우리 아버지가 절대로 너를 찾지 못할 것이다. 네가 이스라엘의 왕이 되고 나는 네 다음이 될 것이다. 우리 아버지도 이 사실을 알고 있다.' 하고 말하였다.
18. 그래서 두 사람은 다시 우정의 언약을 맺었다. 그리고 다윗은 그대로 호레쉬에 남고 요나단은 자기 집으로 돌아갔다.
[NASB]
15. Now David became aware that Saul had come out to seek his life while David was in the wilderness of Ziph at Horesh.
16. And Jonathan, Saul's son, arose and went to David at Horesh, and encouraged him in God.
17. Thus he said to him, "Do not be afraid, because the hand of Saul my father will not find you, and you will be king over Israel and I will be next to you; and Saul my father knows that also."
18. So the two of them made a covenant before the LORD; and David stayed at Horesh while Jonathan went to his house.
[新改譯]
15. ダビデ は, サウル が 自分のいのちをねらって 出て 來たので 恐れていた. そのとき ダビデ は ジフ の 荒野の ホレシュ にいた.
16. サウル の 子 ヨナタン は, ホレシュ の ダビデ のところに 來て, 神の 御名によって ダビデ を 力づけた.
17. 彼は ダビデ に 言った. 「恐れることはありません. 私の 父 サウル の 手があなたの 身に 及ぶことはないからです. あなたこそ, イスラエル の 王となり, 私はあなたの 次に 立つ 者となるでしょう. 私の 父 サウル もまた, そうなることを 確かに 知っているのです. 」
18. こうして, ふたりは 主の 前で 契約を 結んだ. ダビデ は ホレシュ にとどまり, ヨナタン は 自分の 家へ 歸った.
[개역한글]
15. 다윗이 사울의 자기 생명을 찾으려고 나온 것을 보았으므로 그가 십황무지 수풀에 있었더니
16. 사울의 아들 요나단이 일어나 수풀에 들어가서 다윗에게 이르러 그로 하나님을 힘있게 의지하게 하였는데
17. 곧 요나단이 그에게 이르기를 두려워 말라 내 부친 사울의 손이 네게 미치지 못할 것이요 너는 이스라엘 왕이 되고 나는 네 다음이 될 것을 내 부친 사울도 안다 하니라
18. 두 사람이 여호와 앞에서 언약하고 다윗은 수풀에 거하고 요나단은 자기 집으로 돌아가니라
[口語譯]
15. さて ダビデ は サウル が 自分の 命を 求めて 出てきたので 恐れた. その 時 ダビデ は ジフ の 荒野の ホレシ にいたが,
16. サウル の 子 ヨナタン は 立って, ホレシ にいる ダビデ のもとに 行き, 神によって 彼を 力づけた.
17. そして ヨナタン は 彼に 言った, 「恐れるにはおよびません. 父 サウル の 手はあなたに 屆かないでしょう. あなたは イスラエル の 王となり, わたしはあなたの 次となるでしょう. このことは 父 サウル も 知っています 」.
18. こうして 彼らふたりは 主の 前で 契約を 結び, ダビデ は ホレシ にとどまり, ヨナタン は 家に 歸った.
[공동번역]
15. 다윗은 지브 광야 호레스에 있을 때 사울이 자기 목숨을 노리며 나섰다는 것을 알았다.
16. 그 때 사울의 아들 요나단은 다윗을 찾아 호레스까지 와서 하느님께서 도와주실 것이라고 그를 격려해 주었다.
17. "걱정 말게. 아버님의 손이 자네에게 미치지 못할 것이네. 결국은 자네가 이스라엘을 다스리는 왕이 될 것일세. 그 때 나를 자네 버금가는 자리에 앉혀주게. 아버님도 그리 될 줄로 아신다네."
18. 그리하여 둘은 야훼 앞에서 굳게 약속하였다. 다윗은 호레스에 남고 요나단은 집으로 돌아갔다.
[新共同譯]
15. ジフ の 荒れ 野の ホレシャ にとどまっていた ダビデ は, サウル が 自分の 命をねらって 出陣したことを 知った.
16. そのとき, サウル の 子 ヨナタン が ホレシャ にいる ダビデ のもとに 來て, 神に 賴るようにと ダビデ を 勵まして,
17. 言った. 「恐れることはない. 父 サウル の 手があなたに 及ぶことはない. イスラエル の 王となるのはあなただ. わたしはあなたの 次に 立つ 者となるだろう. 父 サウル も, そうなることを 知っている. 」
18. 二人は 主の 御前で 契約を 結んだ. ダビデ は ホレシャ に 殘り, ヨナタン は 自分の 館に 歸って 行った.