본문 바로가기

기본카테고리

웨스트민스터대요리문답 136문 설교/제 6계명이 금하는 죄는, 자신의 생명이나 다른 사람의 생명을 빼앗는 모든 것인데, 공공의 정의나 정당한 전쟁이나 필수적인 방어의 경우는 예외

반응형

제136문 제6계명에서 금지된 죄는 무엇인가?

답 : 제6계명에서 금지된 죄는 공적 재판이나 합법적인 전쟁 혹은 정당방위외에 우리 자신이나 다른 사람들의 생명을 빼앗는 모든 행동이다. 합법적이며 필요한 생명 보존의 방편을 소홀히 하거나 철회하는 것, 죄악 된 분노, 증오심, 질투, 복수하려는 욕망을 가지는 것, 모든 과도한 격분, 산란케하는 염려와 육류, 술, 노동 및 오락을 무절제하게 사용함과 격동시키는 말과 압박, 다툼, 구타, 상해, 다른 무엇이든지 사람의 생명을 파멸하기 쉬운 것이다. 

(참조 : 제136문의 대부분은 135문과 중복되기 때문에 우리는 제136문에 대한 대답을 사형제도의 정당성과 전쟁의 참여 그리고 정당방위에 대해 할애할 것이다.)



1) 관련 성구

ㆍ창9:6; 민35:31, 33 : 살인죄로 인한 사형은 구약성경에서 하나님이 명령하신 것이다.

ㆍ롬13:4 : 신약성경은 형벌로서의 사형을 인정한다.

ㆍ렘48:10; 신20 : 어떤 경우의 전쟁은 합법적이며, 어떤 특정한 상황 속에서의 전쟁의 참여는 하나님께서 주신 의무이다.

ㆍ출22:2-3 : 정당방위로 상대방의 생명을 파멸하는 것은 언제나 합법적이다. 



2) 해설



(1) 왜 오늘날 많은 사람들이 살인자를 위한 사형제도를 반대하는가?

오늘날 많은 사람들이 사형 제도를 대단히 반대한다는 것은 사실이며 계속해서 이 제도의 폐지를 위한 노력이 시도되어 왔다. 이러한 상황의 배경에는 하나님의 영감된 말씀으로서의 성경에 대한 믿음의 약화 내지 포기가 있으며 그 결과 민간 정부와 법체계가 하나님께서 제정하신 규례라는 믿음의 포기를 낳았다. 오늘날의 만연된 견해는 시민법이 인간적 동의나 관습에 기초해 있다는 것이다. 이들은 공의 라는 것은 단지 사회가 일반적인 복지를 위해 발견한 것이라고 주장한다. 따라서 살인죄를 위한 사형제도는 단순히 원시시대부터 전해 내려온 인간적 관습이라는 것이다. 만일 이것이 인간적 관습이라면 물론 사회가 그것을 변경할 수 있으며 다른 형벌로 그것을 대체할 수 있다. 그러나 사형제도가 신적인 명령이 공의가 하나님의 계명에 기초해 있다면 인간 사회는 그것을 변경할 권리가 없을 것이다. 



(2) 창세기9:6의 사형제도의 규례에는 어떤 이유가 있는가?

“이는 하나님이 자기 형상대로 사람을 지었음 이니라” 말하자면 사형은 살인죄의 경우 명령 된 것이다. 그것은 살인이 단순히 인류의 복지와 배치되는 것 때문이 아니라 그것이 하나님을 모독하는 행위이기 때문에 하나님의 명령인 것이다. 살인은 하나님의 형상을 지닌 자를 파괴함으로 하나님을 모욕하는 행위이다. 따라서 살인자는 인간 안에 있는 거룩함으로서의 하나님의 형상을 인식하지 못하는 신성모독의 죄를 범하는 자이다. 인간의 생명의 참된 존엄성과 가치는 인간이 하나님의 형상을 지님에 있다. 아담은 유한 했지만 완전한 하나님의 신성을 닮은 자였으며, 심지어 오늘날 타락으로 말미암아 손상되었음에도 불구하고 사람 안에는 하나님의 형상이 

존재한다. 따라서 살인죄에 있어서의 가장 가증스러운 요소는 하나님의 형상을 지닌 인간 생명의 파괴를 통해 하나님을 모독하는 것이다. 



(3) 인간의 법학자들이 살인자를 위한 사형 제도를 폐지하는 것은 정당한가?

그렇지 않다. 살인자를 향한 형벌의 경우와 같이 하나님의 말씀이 국가의 의무에 관해 긍정적인 법령을 제공한다면 시민법은 반드시 하나님의 계시된 뜻과 부합되어야 한다. 창세기9:6은 살인자를 향한 사형제도가 국가에게 주어진 신적인 명령임을 보여주며, 로마서13:4은 이 사형이라는 신적인 요구가 신약성경에서 폐지된 것이 아니라 재승인 되었음을 나타내준다. 



(4) 성경 또는 예수님의 교훈은 그리스도인이 전쟁에 참여하는 것을 금하는가?

구약 성경이 정당하고 필요할 때 전쟁이라는 방책을 사용하는 것을 금하지 않고 있다는 것은 일반적으로 인정된 사실이다. 그러나 소위 ‘반전론’의 입자에 있는 자들은 자주 자주 구약 성경과 반대되는 것으로서 신약성경을 제시한다. 그들은 구약성경이 재가하고 실행한 것을 신약성경이 금한다고 주장한다. 이런 주장을 증명하기 위해 예수님의 산상수훈의 교훈과 특별히 ‘황금률’을 내세운다. 그러나 이러한 예수님의 교훈에 그릇되게 호소함으로 그들은 두 가지 오류를 범하고 있다. 

① 이러한 해석의 방법은 예수님의 교훈을 구약과 신약이라는 성경 전체의 정황과는 상관없이 다루며 그것을 독립된 것으로 해석하고 심지어 각각 다른 종류의 성경인 것처럼 해석한다. 물론 진실은 예수님의 교훈과 나머지 모든 성경의 교훈은 완전한 조화를 이루고 있다는 것이며 우리 신앙의 표준은 단순히 ‘예수님의 교훈’이 아니라 창세기부터 요한계시록까지의 전체 성경이라는 것이다. 

② 또한 이 방법은 예수님의 모든 교훈을 다 다루지 않으며 반전론을 지지하는 듯한 부분만을 선별적으로 다루고 있다. ‘황금률’과 같은 이러한 부분들은 공권력을 사용하여 악을 제어하는 것은 항상 그릇된 것임을 증명하기 위한 시도로 잘못 해석되곤 한다. 기독교로 개종한 첫 이방인이었던 백부장 고넬료는 믿음 있는 군인이었다. 사도들이 고넬료에게 로마 군대의 복무를 거부하라고 요구한 암시는 전혀 없다. 군병들이 세례요한에게 와서 “우리가 무엇을 하리이까?”라고 물었을 때 세례요한은 군복무를 거부하고 다른 직업을 찾으라고 말하는 대신 단순히 “사람에게 강포하지 말고 무소하지 말고 받는 요를 족한 주로 알라”고 했다(눅3:14). 즉 그는 그들의 군사적 신분을 이기적인 목적으로 남용하고자 하는 특정한 유혹을 피하라고 한 것이다. 그러나 세례요한은 군대복무의 의무 그 자체에 대해서는 전혀 언급하지 않았던 것이다. 대요리문답은 절대다수의 그리스도인들이 견지하는 합법적인 전쟁이라는 원리를 책택하고 있다. 물론 이것은 모든 전쟁이 다 합법적이라는 말은 아니며, 더욱이 전쟁 중에 발생하는 모든 행사가 합법적으로 승인될 수 있다는 것도 아니다. 대요리문답은 그 무엇보다도 군국주의를 반대한다. 그러나 대요리문답은 단순히 어떤 특정한 상황 하에서 그리스도인들이 전쟁에 참여하는 것은 모순된 일이 아님을 확인하는 것이다. 



(5) 불법적인 폭력에 대항하여 우리를 보호하는 것은 왜 정당한 일인가?

비합법적인 폭력에 대한 정당방위는 언제나 합법적이다. 아니 그것은 합법적 그 이상의 것이다. 그것은 도덕적인 의무이다. 우리의 생명은 우리 자신의 것이 아니기 때문이다. 그것은 하나님께 속해 있으며 따라서 하나님의 것을 소유한 청지기로서 우리는 언제나 범죄적 폭력을 통한 파괴로부터 우리 자신의 생명과 타인의 생명을 잘 보존할 책임이 있다. 필연적 정당방위가 합법적이라는 원리는 모든 국가가 일반적으로 견지하는 시민법이다. ‘황금률’이나 이웃을 사랑하는 의무가 정당방위로 살인하는 것이 잘못된 것임을 주장하는 것이라면, 그것은 우리 이웃을 어리석고 광적으로 사랑하는 것이 되고 만다. 성경은 사람에게 그의 이웃을 자신의 몸처럼 사랑하라고 명령한다. 즉 이웃을 향한 사랑은 자기 자신을 적절하게 사랑하는 것과 균형을 이루어야 한다. 자기 자신을 정당방위나 자기 방어의 수단 없이 범죄를 통한 살인에 내어주는 자는 그의 이웃을 과도하게 사랑하는 자이며 자신을 전혀 사랑하지 않는 자이다. 

136문: 제6계명이 금하는 죄는 무엇입니까?
답: 제6계명이 금하는 죄는, 자기 자신의 생명이나 다른 사람의 생명을 빼앗는 모든 것인데, 공공의  정의나 정당한 전쟁이나 필수적인 방어의 경우는 예외입니다.  생명의 보존을 위한 합법적이고 필수적인 수단을  소홀히하거나 쓰지 않는 것, 죄악된 분노나 미움이나 시기나 복수심, 온갖 과도한 격분이나 마음을 흩뜨리는 염려들, 고기나 술이나 노동이나 오락을 무절제하게 사용하는 것, 격동시키는 말이나 학대나 싸움이나 다툼이나 상해나, 무릇 사람의 생명을 파멸하기 쉬운 것을 금합니다.
Q. 136. What particular sins does the sixth commandment forbid?

A. The sixth commandment forbids: taking our own1 or anyone else’s2 life, except in the pursuit of public justice,3 lawful war,4 or necessary defense;5 neglecting or withholding the necessary means for the preservation of life;6 sinful anger,7 hatred,8 envy,9 or desire for revenge;10 all excessive emotions11 and distracting anxieties;12 intemperate eating, drinking,13 working,14 or playing;15 speaking in a provocative way,16 oppressing,17 quarreling with,18 hitting, or wounding others,19 and anything else conducive to the destruction of anyone’s life.20

1. Acts 16.28, Prv 1.18.

2. Gn 9.6.

3. Nm 35.31,33, Ex 21.14.

4.. Jer 48.10, Dt 20.1, Heb 11.32-34.

5. Ex 22.2-3.

6. Mt 25.42-43, Jas 2.15-16, Eccl 6.1-2.

7. Mt 5.22.

8. 1 Jn 3.15, Lv 19.17, Prv 10.12.

9. Prv 14.30.

10. Rom 12.19.

11. Eph 4.31, Jas 4.1.

12. Mt 6.31,34.

13. Lk 21.34, Rom 13.13.

14. Eccl 12.12, 2.22-23, Ex 20.9-10.

15. Is 5.12, 1 Pt 4.3-4.

16. Prv 15.1, 12.18.

17. Ez 18.18, Ex 1.14, Is 3.15.

18. Gal 5.15, Prv 23.29.

19. Nm 35.16-18, 21.

20. Ex 21.18-36, Prv 28.17


행16:28 [개역개정] 28. 바울이 크게 소리 질러 이르되 네 몸을 상하지 말라 우리가 다 여기 있노라 하니 [NIV] 28. But Paul shouted, "Don't harm yourself! We are all here!" 잠1:18 [개역개정] 18. 그들이 가만히 엎드림은 자기의 피를 흘릴 뿐이요 숨어 기다림은 자기의 생명을 해할 뿐이니 [NIV] 18. These men lie in wait for their own blood; they waylay only themselves! 창9:6 [개역개정] 6. 다른 사람의 피를 흘리면 그 사람의 피도 흘릴 것이니 이는 하나님이 자기 형상대로 사람을 지으셨음이니라 [NIV] 6. "Whoever sheds the blood of man, by man shall his blood be shed; for in the image of God has God made man. 민35:31 [개역개정] 31. 고의로 살인죄를 범한 살인자는 생명의 속전을 받지 말고 반드시 죽일 것이며 [NIV] 31. " 'Do not accept a ransom for the life of a murderer, who deserves to die. He must surely be put to death. 민35:33 [개역개정] 33. 너희는 너희가 거주하는 땅을 더럽히지 말라 피는 땅을 더럽히나니 피 흘림을 받은 땅은 그 피를 흘리게 한 자의 피가 아니면 속함을 받을 수 없느니라 [NIV] 33. " 'Do not pollute the land where you are. Bloodshed pollutes the land, and atonement cannot be made for the land on which blood has been shed, except by the blood of the one who shed it. 출21:14 [개역개정] 14. 사람이 그의 이웃을 고의로 죽였으면 너는 그를 내 제단에서라도 잡아내려 죽일지니라 [NIV] 14. But if a man schemes and kills another man deliberately, take him away from my altar and put him to death. 롬13:4 [개역개정] 4. 그는 하나님의 사역자가 되어 네게 선을 베푸는 자니라 그러나 네가 악을 행하거든 두려워하라 그가 공연히 칼을 가지지 아니하였으니 곧 하나님의 사역자가 되어 악을 행하는 자에게 진노하심을 따라 보응하는 자니라 [NIV] 4. For he is God's servant to do you good. But if you do wrong, be afraid, for he does not bear the sword for nothing. He is God's servant, an agent of wrath to bring punishment on the wrongdoer. 렘48:10 [개역개정] 10. 여호와의 일을 게을리 하는 자는 저주를 받을 것이요 자기 칼을 금하여 피를 흘리지 아니하는 자도 저주를 받을 것이로다 [NIV] 10. "A curse on him who is lax in doing the LORD's work! A curse on him who keeps his sword from bloodshed! 신20:1 [개역개정] 1. 네가 나가서 적군과 싸우려 할 때에 말과 병거와 백성이 너보다 많음을 볼지라도 그들을 두려워하지 말라 애굽 땅에서 너를 인도하여 내신 네 하나님 여호와께서 너와 함께 하시느니라 [NIV] 1. When you go to war against your enemies and see horses and chariots and an army greater than yours, do not be afraid of them, because the LORD your God, who brought you up out of Egypt, will be with you. 히11:32-34 [개역개정] 32. 내가 무슨 말을 더 하리요 기드온, 바락, 삼손, 입다, 다윗 및 사무엘과 선지자들의 일을 말하려면 내게 시간이 부족하리로다 33. 그들은 믿음으로 나라들을 이기기도 하며 의를 행하기도 하며 약속을 받기도 하며 사자들의 입을 막기도 하며 34. 불의 세력을 멸하기도 하며 칼날을 피하기도 하며 연약한 가운데서 강하게 되기도 하며 전쟁에 용감하게 되어 이방 사람들의 진을 물리치기도 하며 [NIV] 32. And what more shall I say? I do not have time to tell about Gideon, Barak, Samson, Jephthah, David, Samuel and the prophets, 33. who through faith conquered kingdoms, administered justice, and gained what was promised; who shut the mouths of lions, 34. quenched the fury of the flames, and escaped the edge of the sword; whose weakness was turned to strength; and who became powerful in battle and routed foreign armies. 출22:2-3 [개역개정] 2. 도둑이 뚫고 들어오는 것을 보고 그를 쳐죽이면 피 흘린 죄가 없으나 3. 해 돋은 후에는 피 흘린 죄가 있으리라 도둑은 반드시 배상할 것이나 배상할 것이 없으면 그 몸을 팔아 그 도둑질한 것을 배상할 것이요 [NIV] 2. "If a thief is caught breaking in and is struck so that he dies, the defender is not guilty of bloodshed; 3. but if it happens after sunrise, he is guilty of bloodshed. "A thief must certainly make restitution, but if he has nothing, he must be sold to pay for his theft. 마25:42-43 [개역개정] 42. 내가 주릴 때에 너희가 먹을 것을 주지 아니하였고 목마를 때에 마시게 하지 아니하였고 43. 나그네 되었을 때에 영접하지 아니하였고 헐벗었을 때에 옷 입히지 아니하였고 병들었을 때와 옥에 갇혔을 때에 돌보지 아니하였느니라 하시니 [NIV] 42. For I was hungry and you gave me nothing to eat, I was thirsty and you gave me nothing to drink, 43. I was a stranger and you did not invite me in, I needed clothes and you did not clothe me, I was sick and in prison and you did not look after me.' 약2:15-16 [개역개정] 15. 만일 형제나 자매가 헐벗고 일용할 양식이 없는데 16. 너희 중에 누구든지 그에게 이르되 평안히 가라, 덥게 하라, 배부르게 하라 하며 그 몸에 쓸 것을 주지 아니하면 무슨 유익이 있으리요 [NIV] 15. Suppose a brother or sister is without clothes and daily food. 16. If one of you says to him, "Go, I wish you well; keep warm and well fed," but does nothing about his physical needs, what good is it? 전6:1-2 [개역개정] 1. 내가 해 아래에서 한 가지 불행한 일이 있는 것을 보았나니 이는 사람의 마음을 무겁게 하는 것이라 2. 어떤 사람은 그의 영혼이 바라는 모든 소원에 부족함이 없어 재물과 부요와 존귀를 하나님께 받았으나 하나님께서 그가 그것을 누리도록 허락하지 아니하셨으므로 다른 사람이 누리나니 이것도 헛되어 악한 병이로다 [NIV] 1. I have seen another evil under the sun, and it weighs heavily on men: 2. God gives a man wealth, possessions and honor, so that he lacks nothing his heart desires, but God does not enable him to enjoy them, and a stranger enjoys them instead. This is meaningless, a grievous evil. 마5:22 [개역개정] 22. 나는 너희에게 이르노니 형제에게 노하는 자마다 심판을 받게 되고 형제를 대하여 라가라 하는 자는 공회에 잡혀가게 되고 미련한 놈이라 하는 자는 지옥 불에 들어가게 되리라 [NIV] 22. But I tell you that anyone who is angry with his brotherwill be subject to judgment. Again, anyone who says to his brother, 'Raca,' is answerable to the Sanhedrin. But anyone who says, 'You fool!' will be in danger of the fire of hell. 요일3:15 [개역개정] 15. 그 형제를 미워하는 자마다 살인하는 자니 살인하는 자마다 영생이 그 속에 거하지 아니하는 것을 너희가 아는 바라 [NIV] 15. Anyone who hates his brother is a murderer, and you know that no murderer has eternal life in him. 레19:17 [개역개정] 17. 너는 네 형제를 마음으로 미워하지 말며 네 이웃을 반드시 견책하라 그러면 네가 그에 대하여 죄를 담당하지 아니하리라 [NIV] 17. " 'Do not hate your brother in your heart. Rebuke your neighbor frankly so you will not share in his guilt. 잠10:12 [개역개정] 12. 미움은 다툼을 일으켜도 사랑은 모든 허물을 가리느니라 [NIV] 12. Hatred stirs up dissension, but love covers over all wrongs. 잠14:30 [개역개정] 30. 평온한 마음은 육신의 생명이나 시기는 뼈를 썩게 하느니라 [NIV] 30. A heart at peace gives life to the body, but envy rots the bones. 롬12:19 [개역개정] 19. 내 사랑하는 자들아 너희가 친히 원수를 갚지 말고 하나님의 진노하심에 맡기라 기록되었으되 원수 갚는 것이 내게 있으니 내가 갚으리라고 주께서 말씀하시니라 [NIV] 19. Do not take revenge, my friends, but leave room for God's wrath, for it is written: "It is mine to avenge; I will repay,"says the Lord. 엡4:31 [개역개정] 31. 너희는 모든 악독과 노함과 분냄과 떠드는 것과 비방하는 것을 모든 악의와 함께 버리고 [NIV] 31. Get rid of all bitterness, rage and anger, brawling and slander, along with every form of malice. 약4:1 [개역개정] 1. 너희 중에 싸움이 어디로부터 다툼이 어디로부터 나느냐 너희 지체 중에서 싸우는 정욕으로부터 나는 것이 아니냐 [NIV] 1. What causes fights and quarrels among you? Don't they come from your desires that battle within you? 마6:31 [개역개정] 31. 그러므로 염려하여 이르기를 무엇을 먹을까 무엇을 마실까 무엇을 입을까 하지 말라 [NIV] 31. So do not worry, saying, 'What shall we eat?' or 'What shall we drink?' or 'What shall we wear?' 마6:34 [개역개정] 34. 그러므로 내일 일을 위하여 염려하지 말라 내일 일은 내일이 염려할 것이요 한 날의 괴로움은 그 날로 족하니라 [NIV] 34. Therefore do not worry about tomorrow, for tomorrow will worry about itself. Each day has enough trouble of its own. 눅21:34 [개역개정] 34. 너희는 스스로 조심하라 그렇지 않으면 방탕함과 술취함과 생활의 염려로 마음이 둔하여지고 뜻밖에 그 날이 덫과 같이 너희에게 임하리라 [NIV] 34. "Be careful, or your hearts will be weighed down with dissipation, drunkenness and the anxieties of life, and that day will close on you unexpectedly like a trap. 롬13:13 [개역개정] 13. 낮에와 같이 단정히 행하고 방탕하거나 술 취하지 말며 음란하거나 호색하지 말며 다투거나 시기하지 말고 [NIV] 13. Let us behave decently, as in the daytime, not in orgies and drunkenness, not in sexual immorality and debauchery, not in dissension and jealousy. 전12:12 [개역개정] 12. 내 아들아 또 이것들로부터 경계를 받으라 많은 책들을 짓는 것은 끝이 없고 많이 공부하는 것은 몸을 피곤하게 하느니라 [NIV] 12. Be warned, my son, of anything in addition to them. Of making many books there is no end, and much study wearies the body. 전2:22-23 [개역개정] 22. 사람이 해 아래에서 행하는 모든 수고와 마음에 애쓰는 것이 무슨 소득이 있으랴 23. 일평생에 근심하며 수고하는 것이 슬픔뿐이라 그의 마음이 밤에도 쉬지 못하나니 이것도 헛되도다 [NIV] 22. What does a man get for all the toil and anxious striving with which he labors under the sun? 23. All his days his work is pain and grief; even at night his mind does not rest. This too is meaningless. 출20:9-10 [개역개정] 9. 엿새 동안은 힘써 네 모든 일을 행할 것이나 10. 일곱째 날은 네 하나님 여호와의 안식일인즉 너나 네 아들이나 네 딸이나 네 남종이나 네 여종이나 네 가축이나 네 문안에 머무는 객이라도 아무 일도 하지 말라 [NIV] 9. Six days you shall labor and do all your work, 10. but the seventh day is a Sabbath to the LORD your God. On it you shall not do any work, neither you, nor your son or daughter, nor your manservant or maidservant, nor your animals, nor the alien within your gates. 사5:12 [개역개정] 12. 그들이 연회에는 수금과 비파와 소고와 피리와 포도주를 갖추었어도 여호와께서 행하시는 일에 관심을 두지 아니하며 그의 손으로 하신 일을 보지 아니하는도다 [NIV] 12. They have harps and lyres at their banquets, tambourines and flutes and wine, but they have no regard for the deeds of the LORD, no respect for the work of his hands. 벧전4:3-4 [개역개정] 3. 너희가 음란과 정욕과 술취함과 방탕과 향락과 무법한 우상 숭배를 하여 이방인의 뜻을 따라 행한 것은 지나간 때로 족하도다 4. 이러므로 너희가 그들과 함께 그런 극한 방탕에 달음질하지 아니하는 것을 그들이 이상히 여겨 비방하나 [NIV] 3. For you have spent enough time in the past doing what pagans choose to do--living in debauchery, lust, drunkenness, orgies, carousing and detestable idolatry. 4. They think it strange that you do not plunge with them into the same flood of dissipation, and they heap abuse on you. 잠15:1 [개역개정] 1. 유순한 대답은 분노를 쉬게 하여도 과격한 말은 노를 격동하느니라 [NIV] 1. A gentle answer turns away wrath, but a harsh word stirs up anger. 잠12:18 [개역개정] 18. 칼로 찌름 같이 함부로 말하는 자가 있거니와 지혜로운 자의 혀는 양약과 같으니라 [NIV] 18. Reckless words pierce like a sword, but the tongue of the wise brings healing. 겔18:18 [개역개정] 18. 그의 아버지는 심히 포학하여 그 동족을 강탈하고 백성들 중에서 선을 행하지 아니하였으므로 그는 그의 죄악으로 죽으리라 [NIV] 18. But his father will die for his own sin, because he practiced extortion, robbed his brother and did what was wrong among his people. 출1:14 [개역개정] 14. 어려운 노동으로 그들의 생활을 괴롭게 하니 곧 흙 이기기와 벽돌 굽기와 농사의 여러 가지 일이라 그 시키는 일이 모두 엄하였더라 [NIV] 14. They made their lives bitter with hard labor in brick and mortar and with all kinds of work in the fields; in all their hard labor the Egyptians used them ruthlessly. 사3:15 [개역개정] 15. 어찌하여 너희가 내 백성을 짓밟으며 가난한 자의 얼굴에 맷돌질하느냐 주 만군의 여호와 내가 말하였느니라 하시도다 [NIV] 15. What do you mean by crushing my people and grinding the faces of the poor?" declares the Lord, the LORD Almighty. 갈5:15 [개역개정] 15. 만일 서로 물고 먹으면 피차 멸망할까 조심하라 [NIV] 15. If you keep on biting and devouring each other, watch out or you will be destroyed by each other. 잠23:29 [개역개정] 29. 재앙이 뉘게 있느뇨 근심이 뉘게 있느뇨 분쟁이 뉘게 있느뇨 원망이 뉘게 있느뇨 까닭 없는 상처가 뉘게 있느뇨 붉은 눈이 뉘게 있느뇨 [NIV] 29. Who has woe? Who has sorrow? Who has strife? Who has complaints? Who has needless bruises? Who has bloodshot eyes? 민35:16-18 [개역개정] 16. 만일 철 연장으로 사람을 쳐죽이면 그는 살인자니 그 살인자를 반드시 죽일 것이요 17. 만일 사람을 죽일 만한 돌을 손에 들고 사람을 쳐죽이면 이는 살인한 자니 그 살인자는 반드시 죽일 것이요 18. 만일 사람을 죽일 만한 나무 연장을 손에 들고 사람을 쳐죽이면 그는 살인한 자니 그 살인자는 반드시 죽일 것이니라 [NIV] 16. " 'If a man strikes someone with an iron object so that he dies, he is a murderer; the murderer shall be put to death. 17. Or if anyone has a stone in his hand that could kill, and he strikes someone so that he dies, he is a murderer; the murderer shall be put to death. 18. Or if anyone has a wooden object in his hand that could kill, and he hits someone so that he dies, he is a murderer; the murderer shall be put to death. 민35:21 [개역개정] 21. 악의를 가지고 손으로 쳐죽이면 그 친 자는 반드시 죽일 것이니 이는 살인하였음이라 피를 보복하는 자는 살인자를 만나면 죽일 것이니라 [NIV] 21. or if in hostility he hits him with his fist so that he dies, that person shall be put to death; he is a murderer. The avenger of blood shall put the murderer to death when he meets him. 출21:18-36 [개역개정] 18. 사람이 서로 싸우다가 하나가 돌이나 주먹으로 그의 상대방을 쳤으나 그가 죽지 않고 자리에 누웠다가 19. 지팡이를 짚고 일어나 걸으면 그를 친 자가 형벌은 면하되 그간의 손해를 배상하고 그가 완치되게 할 것이니라 20. 사람이 매로 그 남종이나 여종을 쳐서 당장에 죽으면 반드시 형벌을 받으려니와 21. 그가 하루나 이틀을 연명하면 형벌을 면하리니 그는 상전의 재산임이라 22. 사람이 서로 싸우다가 임신한 여인을 쳐서 낙태하게 하였으나 다른 해가 없으면 그 남편의 청구대로 반드시 벌금을 내되 재판장의 판결을 따라 낼 것이니라 23. 그러나 다른 해가 있으면 갚되 생명은 생명으로, 24. 눈은 눈으로, 이는 이로, 손은 손으로, 발은 발로, 25. 덴 것은 덴 것으로, 상하게 한 것은 상함으로, 때린 것은 때림으로 갚을지니라 26. 사람이 그 남종의 한 눈이나 여종의 한 눈을 쳐서 상하게 하면 그 눈에 대한 보상으로 그를 놓아 줄 것이며 27. 그 남종의 이나 여종의 이를 쳐서 빠뜨리면 그 이에 대한 보상으로 그를 놓아 줄지니라 28. 소가 남자나 여자를 받아서 죽이면 그 소는 반드시 돌로 쳐서 죽일 것이요 그 고기는 먹지 말 것이며 임자는 형벌을 면하려니와 29. 소가 본래 받는 버릇이 있고 그 임자는 그로 말미암아 경고를 받았으되 단속하지 아니하여 남녀를 막론하고 받아 죽이면 그 소는 돌로 쳐죽일 것이고 임자도 죽일 것이며 30. 만일 그에게 속죄금을 부과하면 무릇 그 명령한 것을 생명의 대가로 낼 것이요 31. 아들을 받든지 딸을 받든지 이 법규대로 그 임자에게 행할 것이며 32. 소가 만일 남종이나 여종을 받으면 소 임자가 은 삼십 세겔을 그의 상전에게 줄 것이요 소는 돌로 쳐서 죽일지니라 33. 사람이 구덩이를 열어두거나 구덩이를 파고 덮지 아니하므로 소나 나귀가 거기에 빠지면 34. 그 구덩이 주인이 잘 보상하여 짐승의 임자에게 돈을 줄 것이요 죽은 것은 그가 차지할 것이니라 35. 이 사람의 소가 저 사람의 소를 받아 죽이면 살아 있는 소를 팔아 그 값을 반으로 나누고 또한 죽은 것도 반으로 나누려니와 36. 그 소가 본래 받는 버릇이 있는 줄을 알고도 그 임자가 단속하지 아니하였으면 그는 소로 소를 갚을 것이요 죽은 것은 그가 차지할지니라 [NIV] 18. "If men quarrel and one hits the other with a stone or with his fist and he does not die but is confined to bed, 19. the one who struck the blow will not be held responsible if the other gets up and walks around outside with his staff; however, he must pay the injured man for the loss of his time and see that he is completely healed. 20. "If a man beats his male or female slave with a rod and the slave dies as a direct result, he must be punished, 21. but he is not to be punished if the slave gets up after a day or two, since the slave is his property. 22. "If men who are fighting hit a pregnant woman and she gives birth prematurely but there is no serious injury, the offender must be fined whatever the woman's husband demands and the court allows. 23. But if there is serious injury, you are to take life for life, 24. eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot, 25. burn for burn, wound for wound, bruise for bruise. 26. "If a man hits a manservant or maidservant in the eye and destroys it, he must let the servant go free to compensate for the eye. 27. And if he knocks out the tooth of a manservant or maidservant, he must let the servant go free to compensate for the tooth. 28. "If a bull gores a man or a woman to death, the bull must be stoned to death, and its meat must not be eaten. But the owner of the bull will not be held responsible. 29. If, however, the bull has had the habit of goring and the owner has been warned but has not kept it penned up and it kills a man or woman, the bull must be stoned and the owner also must be put to death. 30. However, if payment is demanded of him, he may redeem his life by paying whatever is demanded. 31. This law also applies if the bull gores a son or daughter. 32. If the bull gores a male or female slave, the owner must pay thirty shekels of silver to the master of the slave, and the bull must be stoned. 33. "If a man uncovers a pit or digs one and fails to cover it and an ox or a donkey falls into it, 34. the owner of the pit must pay for the loss; he must pay its owner, and the dead animal will be his. 35. "If a man's bull injures the bull of another and it dies, they are to sell the live one and divide both the money and the dead animal equally. 36. However, if it was known that the bull had the habit of goring, yet the owner did not keep it penned up, the owner must pay, animal for animal, and the dead animal will be his. 잠28:17 [개역개정] 17. 사람의 피를 흘린 자는 함정으로 달려갈 것이니 그를 막지 말지니라 [NIV] 17. A man tormented by the guilt of murder will be a fugitive till death; let no one support him.

웨스트민스터대요리문답136문설교20220819생명의 보존을 위한 합법적이고 필수적인 수단을 소홀히하거나 쓰112.mp3
17.99MB

반응형