[우리말성경]제42장
제사장의 방
1. 그 사람은 나를 북쪽 방향의 길을 통해서 바깥뜰로 데리고 나갔다. 그는 나를 성전 뜰 앞과 북쪽을 향한 건물 앞에 있는 방들로 데리고 갔다.
2. 문이 북쪽을 향하고 있는 이 건물은 길이가 100규빗, 너비가 50규빗이었다.
3. 이 건물은 세 개 층의 쪽방이 있는 건물로서 20규빗 되는 안뜰과 바깥뜰 포장된 곳과 마주 대하고 있었다.
4. 방들 앞으로는 안쪽을 향해 너비 10규빗, 길이 100규빗의 복도가 있었고 그것들의 문은 북쪽을 향해 있었다.
5. 맨 위에 있는 방이 가장 좁았는데 그것은 아래층, 중간층보다 복도가 더 많은 공간을 차지하고 있었기 때문이다.
6. 방들은 3층으로 돼 있었고 성전 뜰에 있는 기둥들과 같은 기둥들이 없었다. 그래서 위층이 아래층, 중간층보다 좁아졌다.
7. 바깥뜰을 향한 방들 앞에 있는 바깥벽은 방들과 평행을 이루고 있었는데 그것의 길이는 50규빗이었다.
8. 바깥뜰을 향해 있는 방들의 길이는 50규빗이었으며 성전을 마주보고 있는 방들의 길이는 100규빗이었다.
9. 이들 아래쪽 방들은 바깥뜰에서 그것들에 들어올 때 입구가 동쪽으로 나 있었다.
10. 뜰 맞은편, 건물 맞은편 동쪽 방향의 뜰 두꺼운 벽에도 방들이 있었다.
11. 그 방들 앞에도 통로가 있었고 그 형태가 북쪽 방향의 방들과 비슷했다. 그 길이와 너비도 다른 방들과 같았고 그 통로와 입구는 설계한 대로였다.
12. 남쪽 방향의 방들의 문과 대칭으로 문이 하나 있었는데 방들로 들어갈 때 동쪽 방향 벽 바로 앞 통로 어귀에 있었다.
13. 그러고 나서 그가 내게 말했다. “성전 뜰 앞에 있는 북쪽 방들과 남쪽 방들은 거룩한 방이다. 여호와께 나아가는 제사장들이 지극히 거룩한 예물들을 그곳에서 먹을 것이다. 그곳은 거룩한 곳이므로 그들이 지극히 거룩한 제물들, 곧 곡식제사와 속죄제와 속건제의 제물들을 그곳에 둘 것이다.
14. 제사장들이 한번 성소에 들어가면 그곳으로부터 그냥 바깥뜰로 나오지 못하고 그들이 입고 섬기던 그들의 옷을 벗어 놓고 나와야 한다. 이는 제사장들의 옷이 거룩하기 때문이다. 그들은 다른 옷으로 갈아입고 나서야 백성들을 위한 뜰에 가까이 갈 수 있다.”
15. 그는 성전 안쪽을 다 재고 난 뒤 동쪽 방향으로 향하고 있는 문으로 나를 데리고 나가서 그 주변을 모두 쟀다.
16. 그가 길이를 재는 막대기로 동쪽을 쟀더니 500규빗이었다.
17. 그가 북쪽을 쟀더니 길이를 재는 막대기로 500규빗이었다.
18. 그가 남쪽을 쟀더니 길이를 재는 막대기로 500규빗이었다.
19. 그가 서쪽으로 가서 쟀더니 길이를 재는 막대기로 500규빗이었다.
20. 이렇게 그는 사면을 모두 쟀다. 사면을 둘러 모두 벽이 있었는데 그 길이가 500규빗, 넓이가 500규빗이었다. 그 벽은 거룩한 곳과 속된 곳을 구별하기 위한 것이었다.
[NASB]제42장
1. Then he brought me out into the outer court, the way toward the north; and he brought me to the chamber which [was] opposite the separate area and opposite the building toward the north.
2. Along the length, [which was] a hundred cubits, [was] the north door; the width [was] fifty cubits.
3. Opposite the twenty [cubits] which belonged to the inner court, and opposite the pavement which belonged to the outer court, [was] gallery corresponding to gallery in three stories.
4. And before the chambers [was] an inner walk ten cubits wide, a way of one [hundred] cubits; and their openings [were] on the north.
5. Now the upper chambers [were] smaller because the galleries took more [space] away from them than from the lower and middle ones in the building.
6. For they [were] in three stories and had no pillars like the pillars of the courts; therefore [the upper chambers] were set back from the ground upward, more than the lower and middle ones.
7. As for the outer wall by the side of the chambers, toward the outer court facing the chambers, its length [was] fifty cubits.
8. For the length of the chambers which [were] in the outer court [was] fifty cubits; and behold, [the length of those] facing the temple [was] a hundred cubits.
9. And below these chambers [was] the entrance on the east side, as one enters them from the outer court.
10. In the thickness of the wall of the court toward the east, facing the separate area and facing the building, [there were] chambers.
11. And the way in front of them [was] like the appearance of the chambers which [were] on the north, according to their length so was their width; and all their exits [were] both according to their arrangements and openings.
12. And corresponding to the openings of the chambers which were toward the south was an opening at the head of the way, the way in front of the wall toward the east, as one enters them.
13. Then he said to me, "The north chambers [and] the south chambers, which are opposite the separate area, they are the holy chambers where the priests who are near to the LORD shall eat the most holy things. There they shall lay the most holy things, the grain offering, the sin offering, and the guilt offering; for the place is holy.
14. "When the priests enter, then they shall not go out into the outer court from the sanctuary without laying there their garments in which they minister, for they are holy. They shall put on other garments; then they shall approach that which is for the people."
15. Now when he had finished measuring the inner house, he brought me out by the way of the gate which faced toward the east, and measured it all around.
16. He measured on the east side with the measuring reed five hundred reeds, by the measuring reed.
17. He measured on the north side five hundred reeds by the measuring reed.
18. On the south side he measured five hundred reeds with the measuring reed.
19. He turned to the west side, [and] measured five hundred reeds with the measuring reed.
20. He measured it on the four sides; it had a wall all around, the length five hundred and the width five hundred, to divide between the holy and the profane.
[히브리어]제42장
1. ויוצאני אל החצר החיצונה הדרך דרך הצפון ויבאני אל הלשכה אשר נגד הגזרה ואשר נגד הבנין אל הצפון׃
2. אל פני ארך אמות המאה פתח הצפון והרחב חמשים אמות׃
3. נגד העשרים אשר לחצר הפנימי ונגד רצפה אשר לחצר החיצונה אתיק אל פני אתיק בשלשים׃
4. ולפני הלשכות מהלך עשר אמות רחב אל הפנימית דרך אמה אחת ופתחיהם לצפון׃
5. והלשכות העליונת קצרות כי יוכלו אתיקים מהנה מהתחתנות ומהתכנות בנין׃
6. כי משלשות הנה ואין להן עמודים כעמודי החצרות על כן נאצל מהתחתונות ומהתיכנות מהארץ׃
7. וגדר אשר לחוץ לעמת הלשכות דרך החצר החצונה אל פני הלשכות ארכו חמשים אמה׃
8. כי ארך הלשכות אשר לחצר החצונה חמשים אמה והנה על פני ההיכל מאה אמה׃
9. ומתחתה לשכות האלה המבוא מהקדים בבאו להנה מהחצר החצנה׃
10. ברחב גדר החצר דרך הקדים אל פני הגזרה ואל פני הבנין לשכות׃
11. ודרך לפניהם כמראה הלשכות אשר דרך הצפון כארכן כן רחבן וכל מוצאיהן וכמשפטיהן וכפתחיהן׃
12. וכפתחי הלשכות אשר דרך הדרום פתח בראש דרך דרך בפני הגדרת הגינה דרך הקדים בבואן׃
13. ויאמר אלי לשכות הצפון לשכות הדרום אשר אל פני הגזרה הנה לשכות הקדש אשר יאכלו שם הכהנים אשר קרובים ליהוה קדשי הקדשים שם יניחו קדשי הקדשים והמנחה והחטאת והאשם כי המקום קדש׃
14. בבאם הכהנים ולא יצאו מהקדש אל החצר החיצונה ושם יניחו בגדיהם אשר ישרתו בהן כי קדש הנה ילבשו בגדים אחרים וקרבו אל אשר לעם׃
15. וכלה את מדות הבית הפנימי והוציאני דרך השער אשר פניו דרך הקדים ומדדו סביב סביב׃
16. מדד רוח הקדים בקנה המדה חמש אמות קנים בקנה המדה סביב׃
17. מדד רוח הצפון חמש מאות קנים בקנה המדה סביב׃
18. את רוח הדרום מדד חמש מאות קנים בקנה המדה׃
19. סבב אל רוח הים מדד חמש מאות קנים בקנה המדה׃
20. לארבע רוחות מדדו חומה לו סביב סביב ארך חמש מאות ורחב חמש מאות להבדיל בין הקדש לחל׃