159문: 부르심을 받은 사람은 하나님의 말씀을 어떻게 전해야 합니까?
답: 말씀의 사역에 수고하도록 부르심을 받은 사람은 바른 교훈을 전해야 하는데, 부지런히, 때를 얻든지 얻지 못하든지, 명백하게, 사람의 지혜의 권하는 말이 아니라 성신의 나타남과 능력으로, 신실하게, 하나님의 모든 뜻을 알게 하고, 지혜롭게, 듣는 이의 필요와 능력에 알맞도록 하고, 열의를 품고, 하나님과 하나님의 백성의 영혼을 향한 뜨거운 사랑으로, 성심으로, 하나님의 영광과 그들의 회개와 건덕(建德)과 구원을 추구해야 합니다.
Q. 159. How should those who are called preach the word of God?
A. Those who are called to labor in the ministry of the word should preach sound doctrine,1 accurately,2 in season and out of season,3 clearly,4 and not with seductive words of human wisdom but with a demonstration of the Spirit and of power.5 They should faithfully6 and fully express the whole counsel of God;7 this should be done wisely,8 taking into account the needs and capabilities of the audience.9 Their preaching should be motivated by a zealous10 and fervent love for God11 and the souls of his people.12 Finally, it should be done sincerely,13 aiming to glorify God14 and to convert,15 edify,16 and save17 his people.
1. Ti 2.1,8.
2. Acts 18.25.
3. 2 Tm 4.2.
4. 1 Cor 14.9, 19.
5. 1 Cor 2.4.
6. Jer 23.28, 1 Cor 4.1-2, Mt 24.45-47.
7. Acts 20.27.
8. Col 1.28, 2 Tm 2.15.
9. 1 Cor 3.2, Heb 5.12-14, Lk 12.42, 1 Thes 2.7.
10. Acts 18.25, 2 Tm 4.5.
11. 2 Cor 5.13-14, Phil 1.15-17.
12. Col 4.12, 2 Cor 12.15, 5.13, Phil 1.15-17, 1 Thes 3.12.
13. 2 Cor 2.17, 4.2.
14. 1 Thes 2.4-6, Jn 7.18.
15. 1 Cor 9.19-22.
16. 2 Cor 12.19, Eph 4.12.
17. 1 Tm 4.16, 2 Tm 2.10, Acts 26.16-18.
행20:27
[개역개정]
27. 이는 내가 꺼리지 않고 하나님의 뜻을 다 여러분에게 전하였음이라
[NIV]
27. For I have not hesitated to proclaim to you the whole will of God.
골1:28
[개역개정]
28. 우리가 그를 전파하여 각 사람을 권하고 모든 지혜로 각 사람을 가르침은 각 사람을 그리스도 안에서 완전한 자로 세우려 함이니
[NIV]
28. We proclaim him, admonishing and teaching everyone with all wisdom, so that we may present everyone perfect in Christ.
딤후2:15
[개역개정]
15. 너는 진리의 말씀을 옳게 분별하며 부끄러울 것이 없는 일꾼으로 인정된 자로 자신을 하나님 앞에 드리기를 힘쓰라
[NIV]
15. Do your best to present yourself to God as one approved, a workman who does not need to be ashamed and who correctly handles the word of truth.
고전3:2
[개역개정]
2. 내가 너희를 젖으로 먹이고 밥으로 아니하였노니 이는 너희가 감당하지 못하였음이거니와 지금도 못하리라
[NIV]
2. I gave you milk, not solid food, for you were not yet ready for it. Indeed, you are still not ready.
히5:12-14
[개역개정]
12. 때가 오래 되었으므로 너희가 마땅히 선생이 되었을 터인데 너희가 다시 하나님의 말씀의 초보에 대하여 누구에게서 가르침을 받아야 할 처지이니 단단한 음식은 못 먹고 젖이나 먹어야 할 자가 되었도다
13. 이는 젖을 먹는 자마다 어린 아이니 의의 말씀을 경험하지 못한 자요
14. 단단한 음식은 장성한 자의 것이니 그들은 지각을 사용함으로 연단을 받아 선악을 분별하는 자들이니라
[NIV]
12. In fact, though by this time you ought to be teachers, you need someone to teach you the elementary truths of God's word all over again. You need milk, not solid food!
13. Anyone who lives on milk, being still an infant, is not acquainted with the teaching about righteousness.
14. But solid food is for the mature, who by constant use have trained themselves to distinguish good from evil.
눅12:42
[개역개정]
42. 주께서 이르시되 지혜 있고 진실한 청지기가 되어 주인에게 그 집 종들을 맡아 때를 따라 양식을 나누어 줄 자가 누구냐
[NIV]
42. The Lord answered, "Who then is the faithful and wise manager, whom the master puts in charge of his servants to give them their food allowance at the proper time?
행18:25
[개역개정]
25. 그가 일찍이 주의 도를 배워 열심으로 예수에 관한 것을 자세히 말하며 가르치나 요한의 세례만 알 따름이라
[NIV]
25. He had been instructed in the way of the Lord, and he spoke with great fervor and taught about Jesus accurately, though he knew only the baptism of John.
고후12:15
[개역개정]
15. 내가 너희 영혼을 위하여 크게 기뻐하므로 재물을 사용하고 또 내 자신까지도 내어 주리니 너희를 더욱 사랑할수록 나는 사랑을 덜 받겠느냐
[NIV]
15. So I will very gladly spend for you everything I have and expend myself as well. If I love you more, will you love me less?
고후5:13-14
[개역개정]
13. 우리가 만일 미쳤어도 하나님을 위한 것이요 정신이 온전하여도 너희를 위한 것이니
14. 그리스도의 사랑이 우리를 강권하시는도다 우리가 생각하건대 한 사람이 모든 사람을 대신하여 죽었은즉 모든 사람이 죽은 것이라
[NIV]
13. If we are out of our mind, it is for the sake of God; if we are in our right mind, it is for you.
14. For Christ's love compels us, because we are convinced that one died for all, and therefore all died.
빌1:15-17
[개역개정]
15. 어떤 이들은 투기와 분쟁으로, 어떤 이들은 착한 뜻으로 그리스도를 전파하나니
16. 이들은 내가 복음을 변증하기 위하여 세우심을 받은 줄 알고 사랑으로 하나
17. 그들은 나의 매임에 괴로움을 더하게 할 줄로 생각하여 순수하지 못하게 다툼으로 그리스도를 전파하느니라
[NIV]
15. It is true that some preach Christ out of envy and rivalry, but others out of goodwill.
16. The latter do so in love, knowing that I am put here for the defense of the gospel.
17. The former preach Christ out of selfish ambition, not sincerely, supposing that they can stir up trouble for me while I am in chains.
골4:12
[개역개정]
12. 그리스도 예수의 종인 너희에게서 온 에바브라가 너희에게 문안하느니라 그가 항상 너희를 위하여 애써 기도하여 너희로 하나님의 모든 뜻 가운데서 완전하고 확신 있게 서기를 구하나니
[NIV]
12. Epaphras, who is one of you and a servant of Christ Jesus, sends greetings. He is always wrestling in prayer for you, that you may stand firm in all the will of God, mature and fully assured.
고후2:17
[개역개정]
17. 우리는 수많은 사람들처럼 하나님의 말씀을 혼잡하게 하지 아니하고 곧 순전함으로 하나님께 받은 것 같이 하나님 앞에서와 그리스도 안에서 말하노라
[NIV]
17. Unlike so many, we do not peddle the word of God for profit. On the contrary, in Christ we speak before God with sincerity, like men sent from God.
고후4:2
[개역개정]
2. 이에 숨은 부끄러움의 일을 버리고 속임으로 행하지 아니하며 하나님의 말씀을 혼잡하게 하지 아니하고 오직 진리를 나타냄으로 하나님 앞에서 각 사람의 양심에 대하여 스스로 추천하노라
[NIV]
2. Rather, we have renounced secret and shameful ways; we do not use deception, nor do we distort the word of God. On the contrary, by setting forth the truth plainly we commend ourselves to every man's conscience in the sight of God.
고후12:19
[개역개정]
19. 너희는 이 때까지 우리가 자기 변명을 하는 줄로 생각하는구나 우리는 그리스도 안에서 하나님 앞에 말하노라 사랑하는 자들아 이 모든 것은 너희의 덕을 세우기 위함이니라
[NIV]
19. Have you been thinking all along that we have been defending ourselves to you? We have been speaking in the sight of God as those in Christ; and everything we do, dear friends, is for your strengthening.
살전2:4-6
[개역개정]
4. 오직 하나님께 옳게 여기심을 입어 복음을 위탁 받았으니 우리가 이와 같이 말함은 사람을 기쁘게 하려 함이 아니요 오직 우리 마음을 감찰하시는 하나님을 기쁘시게 하려 함이라
5. 너희도 알거니와 우리가 아무 때에도 아첨하는 말이나 탐심의 탈을 쓰지 아니한 것을 하나님이 증언하시느니라
6. 또한 우리는 너희에게서든지 다른 이에게서든지 사람에게서는 영광을 구하지 아니하였노라
[NIV]
4. On the contrary, we speak as men approved by God to be entrusted with the gospel. We are not trying to please men but God, who tests our hearts.
5. You know we never used flattery, nor did we put on a mask to cover up greed--God is our witness.
6. We were not looking for praise from men, not from you or anyone else. As apostles of Christ we could have been a burden to you,
요7:18
[개역개정]
18. 스스로 말하는 자는 자기 영광만 구하되 보내신 이의 영광을 구하는 자는 참되니 그 속에 불의가 없느니라
[NIV]
18. He who speaks on his own does so to gain honor for himself, but he who works for the honor of the one who sent him is a man of truth; there is nothing false about him.
고전9:19-22
[개역개정]
19. 내가 모든 사람에게서 자유로우나 스스로 모든 사람에게 종이 된 것은 더 많은 사람을 얻고자 함이라
20. 유대인들에게 내가 유대인과 같이 된 것은 유대인들을 얻고자 함이요 율법 아래에 있는 자들에게는 내가 율법 아래에 있지 아니하나 율법 아래에 있는 자 같이 된 것은 율법 아래에 있는 자들을 얻고자 함이요
21. 율법 없는 자에게는 내가 하나님께는 율법 없는 자가 아니요 도리어 그리스도의 율법 아래에 있는 자이나 율법 없는 자와 같이 된 것은 율법 없는 자들을 얻고자 함이라
22. 약한 자들에게 내가 약한 자와 같이 된 것은 약한 자들을 얻고자 함이요 내가 여러 사람에게 여러 모습이 된 것은 아무쪼록 몇 사람이라도 구원하고자 함이니
[NIV]
19. Though I am free and belong to no man, I make myself a slave to everyone, to win as many as possible.
20. To the Jews I became like a Jew, to win the Jews. To those under the law I became like one under the law (though I myself am not under the law), so as to win those under the law.
21. To those not having the law I became like one not having the law (though I am not free from God's law but am under Christ's law), so as to win those not having the law.
22. To the weak I became weak, to win the weak. I have become all things to all men so that by all possible means I might save some.
엡4:12
[개역개정]
12. 이는 성도를 온전하게 하여 봉사의 일을 하게 하며 그리스도의 몸을 세우려 하심이라
[NIV]
12. to prepare God's people for works of service, so that the body of Christ may be built up
딤전4:16
[개역개정]
16. 네가 네 자신과 가르침을 살펴 이 일을 계속하라 이것을 행함으로 네 자신과 네게 듣는 자를 구원하리라
[NIV]
16. Watch your life and doctrine closely. Persevere in them, because if you do, you will save both yourself and your hearers.
행26:16-18
[개역개정]
16. 일어나 너의 발로 서라 내가 네게 나타난 것은 곧 네가 나를 본 일과 장차 내가 네게 나타날 일에 너로 종과 증인을 삼으려 함이니
17. 이스라엘과 이방인들에게서 내가 너를 구원하여 그들에게 보내어
18. 그 눈을 뜨게 하여 어둠에서 빛으로, 사탄의 권세에서 하나님께로 돌아오게 하고 죄 사함과 나를 믿어 거룩하게 된 무리 가운데서 기업을 얻게 하리라 하더이다
[NIV]
16. 'Now get up and stand on your feet. I have appeared to you to appoint you as a servant and as a witness of what you have seen of me and what I will show you.
17. I will rescue you from your own people and from the Gentiles. I am sending you to them
18. to open their eyes and turn them from darkness to light, and from the power of Satan to God, so that they may receive forgiveness of sins and a place among those who are sanctified by faith in me.'