본문 바로가기

기본카테고리

2월 11일 여호수아 3:13 / L.B.카우만 『사막에 샘이 넘쳐 흐르리라(하나님께 더 가까이)』 L.B.COWMAN, STREAMS IN THE DESERT

반응형

​2월 11일 여호수아 3:13 온 땅의 주 여호와의 궤를 멘 제사장들의 발바닥이 요단 물을 밟고 멈추면 요단 물 곧 위에서부터 흘러내리던 물이 끊어지고 한 곳에 쌓여 서리라

이스라엘 백성들은 요단강이 열릴 때까지 기다리지 않고 “믿음으로” (고후 5:7) 걸어 나가야 했습니다. 천막과 가재도구를 챙겨 들고 대오를 형성하여 실제로 강물에 발을 내디뎌야 했으니, 물이 열리는 것은 그다음 일이었습니다.

그들이 강둑에 멈추어 서서 물이 갈라지기만 기다렸다면, 백날이 가도 헛된 기다림이었을 것입니다. 말씀하신 그대로, 먼저 요단 물을 밟아야 물이 끊어지게 되어 있었습니다.

우리는 하나님의 말씀을 곧이곧대로 믿고, 전진할 길이 없을 때조차 곧장 순종하며 앞으로 나아갈 줄 알아야 합니다. 우리는 어떤 장애물이 보이면 그대로 돌파할 생각은 하지 않고 어떻게든 제거되기만을 바랍니다. 그러니 어려움을 만나면 늘 옆길로 빠질 수밖에 없습니다.

믿음으로 전진하면 길이 열릴 것입니다. 그런데도 우리는 장애물이 전혀 없는 듯 전진해야 하는 그때에, 장애물이 제거되기만 기다리며 서 있습니다.

크리스토퍼 콜럼버스가 세상에 가르친 인내의 교훈이 놀랍습니다. 그는 무수한 역경 앞에서 끝내 포기하지 않았습니다.

그의 뒤에 희뿌연 아조레스 군도가 있었다.
뒤에 헤라클레스의 문이 있었다. 
앞에 육지의 그림자도 비치지 않았다.
앞에 끝없는 바다뿐이었다.
선량한 항해사가 말했다. “이제, 
기도밖에 없습니다, 보십시오! 별들이 사라졌습니다. 
용감한 제독이시여, 말씀하십시오, 제가 무슨 말을 전해야 합니까?
"가서 말하여라, 앞으로, 앞으로, 앞으로!"

"선원들이 반항합니다.
그들은 송장처럼 창백하고 지쳤습니다!"
그 강한 항해사는 고향을 생각했다, 햇빛에
그을린 그의 뺨이 짜디짠 물보라에 씻겼다.
"용감한 제독이시여, 말씀하십시오, 새벽이 와도
바다뿐이면 제가 무슨 말을 전해야 합니까?”
"날이 밝으면 가서 말하여라,
앞으로, 앞으로, 앞으로, 앞으로!"

그들은 항해하고 또 항해했다. 그리고 항해사가 말했다. 
"이 미친 바다가 오늘밤 이빨을 드러냅니다.
조롱하며 숨어서 기다립니다. 
물어 삼킬 듯 아가리를 벌리고 있습니다!!
용감한 제독이시여, 한 마디만 하십시오, 
희망이 사라지면 우리는 어찌해야 합니까?"
그의 말은 내지르는 칼 같았다.
"앞으로, 앞으로, 앞으로, 앞으로!"

창백하고 지친 그는 갑판을 지키며
어둠을 응시했다, 아! 그 밤은 지나온 
어느 밤보다 어두웠다! 그리고 작은 반점 하나
빛이다. 빛이다. 빛이다. 빛이다! 
마침내 별빛으로 빛나는 깃발이 펼쳐졌다! 
그 빛이 동터오는 시대의 새벽이 되었다.
그는 한 세계를 얻었다. 그 세계에 위대한 교훈을 남겼다.
"앞으로, 앞으로!”
- 조아킨 밀러

전진하는 믿음이 승리합니다. 

February 11
Go Forward
As soon as the soles of the feet of the priests... shall rest in the waters... the waters shall be cut off — Josh 3:13

The people were not to wait in their camps until the way was opened, they were to walk by faith. They were to break camp, pack up their goods, form in line to march, and move down to the very banks before the river would be opened.

If they had come down to the edge of the river and then had stopped for the stream to divide before they stepped into it, they would have waited in vain. They must take one step into the water before the river would be cut off.

We must learn to take God at His Word, and go straight on in duty, although we see no way in which we can go forward. The reason we are so often balked by difficulties is that we expect to see them removed before we try to pass through them.

If we would move straight on in faith, the path would be opened for us. We stand still, waiting for the obstacle to be removed, when we ought to go forward as if there were no obstacles. —Evening Thoughts

What a lesson Columbus gave to the world of perseverance in the face of tremendous difficulties!

Behind him lay the gray Azores,
Behind the gates of Hercules;
Before him not the ghost of shores,
Before him only shoreless seas.
The good Mate said: “Now we must pray,
For lo! the very stars are gone.
Brave Admiral, speak, what shall I say?”
“Why, say, ’Sail on! sail on! and on!’”

“My men grow mutinous day by day;
My men grow ghastly wan and weak!”
The stout Mate thought of home; a spray
Of salt wave washed his swarthy cheek.
“What shall I say, brave Admiral, say,
If we sight naught but seas at dawn?”
“Why, you shall say at break of day,
’Sail on! sail on! sail on! and on!’”

They sailed. They sailed. Then spake the Mate:
“This mad sea shows its teeth tonight.
He curls his lip, he lies in wait,
With lifted teeth, as if to bite!
Brave Admiral, say but one good word;
What shall we do when hope is gone?”
The words leapt like a leaping sword:
“Sail on! sail on! sail on! and on!”

Then, pale and worn, he kept his deck
And peered through darkness. Ah! that night
Of all dark nights! And then a speck—
A light! A light! A light! A light!
It grew, a starlit flag unfurled!
It grew to be Time’s burst of dawn.
He gained a world; he gave that world
Its grandest lesson: “On! sail on!”
—Joaquin Miller

Faith that goes forward triumphs.

반응형