주의 신을 내가 떠나 (Psalm 139:7~14 / Where could I go from your spirit) Where could I go from your spirit 주의 신을 내가 떠나 How could I hide from your eyes 어디로 피하리까 Why would I wander away from you, 주는 모든 것 아시오니 knowing that you are so wise? 어디로 다니리까 If I take the wings of the morning, 내가 새벽 날개치며 and dwell in the depths of the sea, 저 바다끝에 거해도 Even the darkness hides nothing from you, 어둠도 숨기지 못하리라 And with your hand you will lead me 주님의 손이 날 인도해 For You did knit me together, 주님은 내 모든 것을 Even before I was born 지으신 분이시니 I will confess You and praise You, 주님의 위대하심을 You are my wonderful Lord 내가 고백하리다 1. 주 예수 내 맘에 들어와 계신 후 변하여 새사람 되고 내가 늘 바라던 참 빛을 찾음도 주 예수 내 맘에 오심 주 예수 내 맘에 오심 주 예수 내 맘에 오심 물밀듯 내 맘에 기쁨이 넘침은 주 예수 내 맘에 오심 2. 주 예수 내 맘에 들어와 계신 후 망령된 행실을 끊고 머리 털보다도 더 많던 내 죄가 눈보다 더 희어졌네 주 예수 내 맘에 오심 주 예수 내 맘에 오심 물밀듯 내 맘에 기쁨이 넘침은 주 예수 내 맘에 오심 3. 내 맘에 소망을 든든히 가짐은 주 예수 내 맘에 오심 의심의 구름이 사라져 버림도 주 예수 내 맘에 오심 주 예수 내 맘에 오심 주 예수 내 맘에 오심 물밀듯 내 맘에 기쁨이 넘침은 주 예수 내 맘에 오심 4. 사망의 음침한 골짜기 가다가 밝은 빛 홀연히 비쳐 저 멀리 하늘문 환하게 보임도 주 예수 내 맘에 오심 주 예수 내 맘에 오심 주 예수 내 맘에 오심 물밀듯 내 맘에 기쁨이 넘침은 주 예수 내 맘에 오심 5. 내가 저 천성에 올라가 살기는 주 예수 내 맘에 오심 천성에 올라가 주님을 뵈리니 그 기쁨 비길 데 없네 주 예수 내 맘에 오심 주 예수 내 맘에 오심 물밀듯 내 맘에 기쁨이 넘침은 주 예수 내 맘에 오심 1.What a won-der-ful change in my life has been wrought Since Je-sus came in-to my heart: I have light in my soul for which long I had sought, Since Je-sus came in-to my heart. Since Je-sus came in-to my heart, Since Je-sus came in-to my heart: Floods of joy o'er my soul like the sea-bil-lows roll, Since Je-sus came in-to my heart. 2.I have ceased from my wand'ring and go-ing a-stray, Since Je-sus came in-to my heart: And my sins which were man-y are all washed a-way, Since Je-sus came in-to my heart. Since Je-sus came in-to my heart, Since Je-sus came in-to my heart: Floods of joy o'er my soul like the sea-bil-lows roll, Since Je-sus came in-to my heart. 3.I'm pos-sessed of a hope that is stead-fast and sure, Since Je-sus came in-to my heart: And no dark clouds of doubt now my path-way ob-scure, Since Je-sus came in-to my heart. Since Je-sus came in-to my heart, Since Je-sus came in-to my heart: Floods of joy o'er my soul like the sea-bil-lows roll, Since Je-sus came in-to my heart. 4.There's a light in the val-ley of death now for me, Since Je-sus came in-to my heart: And the gates of the cit-y be-yond I can see, Since Je-sus came in-to my heart. Since Je-sus came in-to my heart, Since Je-sus came in-to my heart: Floods of joy o'er my soul like the sea-bil-lows roll, Since Je-sus came in-to my heart. 5.I shall go there to dwell in that cit-y I know, Since Je-sus came in-to my heart: And I'm hap-py, so hap-py, as on-ward I go, Since Je-sus came in-to my heart. Since Je-sus came in-to my heart, Since Je-sus came in-to my heart: Floods of joy o'er my soul like the sea-bil-lows roll, Since Je-sus came in-to my heart. 1.비둘기 같이 온유한 은혜의 성령 오셔서 거친 맘 어루만지사 위로와 평화주소서 2.진리의 빛을 비추사 주의 길 바로 걸으며 주님을 옆에 모시고 경건히 살게 하소서 3.주님과 동행하면서 거룩한 길로 행하며 진리의 예수 붙잡고 길 잃지 않게 하소서 4.연약한 나를 도우사 하늘의 먼 길 다가서 주님의 품에 안기는 영원한 안식 주소서 아멘 1.Come, gra-cious Spir-it, heaven-ly Dove, With light and com-fort from a-bove: Be Thou our guard-ian, Thou our guide! O'er ev-ery thought and step pre-side. 2.The light of truth to us dis-play, And make us know and choose Thy way; Plant ho-ly fear in ev-ery heart, That we from God may ne'er de-part. 3.Lead us to ho-li-ness the road Which we must take to dwell with God; Lead us to Christ, the liv-ing way, Nor let us from His pre-sence stray. 4.Lead us to God, our fi-nal rest, To be with Him for-ev-er blest; Lead us to heaven, that we may share Full-ness of joy for-e-ver there; A-men. 1. Then Jacob continued on his journey and came to the land of the eastern peoples. 2. There he saw a well in the field, with three flocks of sheep lying near it because the flocks were watered from that well. The stone over the mouth of the well was large. 3. When all the flocks were gathered there, the shepherds would roll the stone away from the well's mouth and water the sheep. Then they would return the stone to its place over the mouth of the well. 4. Jacob asked the shepherds, "My brothers, where are you from?" "We're from Haran," they replied. 5. He said to them, "Do you know Laban, Nahor's grandson?" "Yes, we know him," they answered. 6. Then Jacob asked them, "Is he well?" "Yes, he is," they said, "and here comes his daughter Rachel with the sheep." 7. "Look," he said, "the sun is still high; it is not time for the flocks to be gathered. Water the sheep and take them back to pasture." 8. "We can't," they replied, "until all the flocks are gathered and the stone has been rolled away from the mouth of the well. Then we will water the sheep." 9. While he was still talking with them, Rachel came with her father's sheep, for she was a shepherdess. 10. When Jacob saw Rachel daughter of Laban, his mother's brother, and Laban's sheep, he went over and rolled the stone away from the mouth of the well and watered his uncle's sheep. 11. Then Jacob kissed Rachel and began t
기본카테고리
주의 신을 내가 떠나[시편찬송], 주 예수 내 맘에 들어와 계신 후, 창세기 29장 설교(강해28, 나의 라반은 누구인가?), 비둘기 같이 온유한 [2020년 4월 5일 주일예배]
반응형
반응형