본문 바로가기

기본카테고리

[Eng.Sub] 12월 31일 스펄전 저녁묵상 "도망하여 생명을 보존하라 돌아보거나 들에 머물지 말고 산으로 도망하여 멸망함을 면하라" [지금, 지금, 지금 믿으십시오...]

반응형

Evening, December 31
“The harvest is past, the summer is ended, and we are not saved.”
Jeremiah 8:20

Not saved! Dear reader, is this your mournful plight? Warned of the judgment to come, bidden to escape for your life, and yet at this moment not saved! You know the way of salvation, you read it in the Bible, you hear it from the pulpit, it is explained to you by friends, and yet you neglect it, and therefore you are not saved. You will be without excuse when the Lord shall judge the quick and dead. The Holy Spirit has given more or less of blessing upon the word which has been preached in your hearing, and times of refreshing have come from the divine presence, and yet you are without Christ. All these hopeful seasons have come and gone—your summer and your harvest have past—and yet you are not saved. Years have followed one another into eternity, and your last year will soon be here: youth has gone, manhood is going, and yet you are not saved. Let me ask you—will you ever be saved? Is there any likelihood of it? Already the most propitious seasons have left you unsaved; will other occasions alter your condition? Means have failed with you—the best of means, used perseveringly and with the utmost affection—what more can be done for you? Affliction and prosperity have alike failed to impress you; tears and prayers and sermons have been wasted on your barren heart. Are not the probabilities dead against your ever being saved? Is it not more than likely that you will abide as you are till death forever bars the door of hope? Do you recoil from the supposition? Yet it is a most reasonable one: he who is not washed in so many waters will in all probability go filthy to his end. The convenient time never has come, why should it ever come? It is logical to fear that it never will arrive, and that Felix like, you will find no convenient season till you are in hell. O bethink you of what that hell is, and of the dread probability that you will soon be cast into it!

Reader, suppose you should die unsaved, your doom no words can picture. Write out your dread estate in tears and blood, talk of it with groans and gnashing of teeth: you will be punished with everlasting destruction from the glory of the Lord, and from the glory of his power. A brother’s voice would fain startle you into earnestness. O be wise, be wise in time, and ere another year begins, believe in Jesus, who is able to save to the uttermost. Consecrate these last hours to lonely thought, and if deep repentance be bred in you, it will be well; and if it lead to a humble faith in Jesus, it will be best of all. O see to it that this year pass not away, and you an unforgiven spirit. Let not the new year’s midnight peals sound upon a joyless spirit! Now, now, NOW believe, and live.

“ESCAPE FOR THY LIFE;

LOOK NOT BEHIND THEE,

NEITHER STAY THOU IN ALL THE PLAIN;

ESCAPE TO THE MOUNTAIN,

LEST THOU BE CONSUMED.”

저녁

추수할 때가 지나고 여름이 다하였으나 우리는 구원을 얻지 못한다 - 예레미야서 8:20



  사랑하는 형제여, 구원을 얻지 못한다!" 이것이 당신의 안타까운 입장입니까? 장차 임할 심판에 대해 경고를 받고, 생명을 위해 도망치라고 명령을 받았는데, 이 순간 구원을 얻지 못하였도다! 당신은 구원의 길을 알고 있고, 그것을 성경에서 보고, 설교를 통해 들으며, 친구들이 설명해 주었는데도, 그것을 소홀히 해서 아직 구원을 얻지 못했습니다. 당신은 하나님이 산 자와 죽은 자를 심판하실 때 변명의 여지가 없습니다. 성령께서 당신의 귀에 들려졌던 말씀을 따라 당신에게 크고 작은 축복들을 주셨습니다. 수시로 하나님의 임재를 통해 새롭게 될 기회가 있었지만, 당신은 여전히 그리스도를 외면했습니다. 좋은 기회들이 오고 갔습니다. 당신의 여름과 추수할 때는 이제 과거가 되었습니다. 그런데도 당신은 아직 구원을 얻지 못했습니다. 세월은 유수같이 흘러 당신의 마지막 날이 곧 다가올 것입니다. 젊음은 벌써 경험했고, 한창 때도 지났습니다. 그러나 당신은 여전히 구원을 얻지 못했습니다.

  나는 당신에게 "언젠가 구원 얻겠습니까?"라고 묻고 싶습니다. 그럴 가능성이 있습니까? 이미 가장 좋은 시기는 놓쳤습니다. 그러면 다른 때라도 당신의 상태가 바뀔 수 있습니까? 각별한 애정과 관심을 갖고 가장 좋은 수단들이 사용되었던 때에도 당신은 구원받는데 실패했습니다. 그렇다면 당신을 위해 지금 무엇을 더 할 수 있겠습니까? 고난과 축복도 모두 당신을 구원의 길로 이끌지 못했습니다. 눈물과 기도와 설교도 당신의 메마른 마음에는 아무 소용이 없었습니다. 그래도 당신이 구원받을 가능성이 남아 있습니까? 당신은 죽음이 소망의 문을 닫을 때까지 지금처럼 그럴 것 같지 않습니까? 당신은 그 상태로부터 벗어날 것 같습니까?

  그러나 이에 대한 합리적인 대답은 이것입니다:그토록 많은 물이 흐르는데도 씻지 못한 사람은 마지막 순간까지 더러운 모습으로 있을 가능성이 아주 높다. 좋은 기회를 놓쳐버렸는데, 앞으로 그런 기회가 온다고 볼 수 있겠습니까?

  그렇다면 그때가 결코 오지 않으리라는 것을 두려워하는 것이 논리적이고, 당신이 지옥에 갈 때까지 편하게 믿을 기회는 결코 오지 않을 것입니다. 오, 그것을 생각하십시오. 당신이 그곳에 내던져질 그 두려운 가능성을 명심하십시오.

  성도여, 구원받지 못하고 죽는다면, 당신의 끔찍한 운명은 말로 표현할 수 없습니다. 그 두려운 상태를 피눈물로 적어두고, 슬피 이를 갈며 그것에 관해 말하게 될 것입니다. 당신은 하나님의 영광 및 그분의 권능의 영광으로부터 영원한 파멸의 형벌을 받게 될 것입니다. 오, 그러므로 지혜롭게 행동하십시오. 시간이 있을 때 지혜롭기를 바랍니다. 다른 한 해가 시작되기 전에 예수님을 믿으십시오. 오직 그분만이 끝까지 당신을 구원하실 분입니다. 당신 마음속에 깊은 희한의 감정이 있다면, 그것은 좋은 일입니다. 예수님을 겸손하게 받아들이는 믿음이 있다면, 그것은 최고로 좋은 일입니다. 오 죄 사함 받지 않은 영으로 이 해가 다 가지 않도록 조심하십시오. 새해의 한밤을 알리는 종소리가 기쁨 없는 영 위에 들리지 않도록 합시다. 지금, 지금, 지금 믿으십시오. 그리하면 생명을 얻을 것입니다.



      "도망하여 생명을 보존하라

      돌아보거나

      들에 머물지 말고

      산으로 도망하여

      멸망함을 면하라."



12월 31일 (저녁의 묵상)
○ 제목: 추수할 때가 지나고

○ 요절: "추수할 때가 지나고 여름이 다 하였으나 우리는 구원을 얻지 못한다 하는도다."(렘 8:20)

  "구원을 얻지 못한다!" 이것이 그대의 슬픈 형편입니까? 장차 올 심판에 대하여 경고를 받고, 그대의 생명을 위하여 도망가도록 부름 받았는데도 지금 이 순간 그대는 구원받지 못했습니다! 
  그대는 구원의 길을 알고 있습니다. 그대는 그것을 성경에서 읽습니다. 그대는 그것을 설교단에서 듣습니다. 그것은 친구들에 의해서도 그대에게 설명됩니다. 그러나 그대는 그것을 무시합니다. 그대는 주님께서 산 자와 죽은 자를 심판하실 때 핑계할 수 없을 것입니다. 
  성령께서는 그대에게 설교되었던 그 말씀 위에 그분의 축복을 두셨습니다. 하나님의 임재로부터 소성케하는 때가 여러 번 왔습니다. 그대의 여름과 그대의 추수 때는 지나갔습니다. - 그런데도 그대는 구원을 얻지 못했습니다. 세월은 한해씩 잇달아 영원속으로 사라졌습니다. 그리고 그대의 마지막 해는 곧 닥칠 것입니다. 곤란과 번영(축복)도 똑같이 그대에게 감동을 주지 못했습니다. 많은 눈물들과 기도들과 설교들이 그대의 불모(不毛)의 마음에서 낭비(허비)되었습니다. 
  죽음이 소망의 문을 영원히 닫을 때까지 그대는 그대가 지금 상태처럼 계속 살아갈 것 같습니까? 그대에게는 아직 좋은 시기(주님을 영접할 기회)가 한 번도 온적이 없습니다. 도대체 그것이 왜 오겠습니까? 아마 그대는 그대가 지옥에 가기까지 좋은 때를 발견하지 못할 것입니다. 다른 한 해가 시작하기 전에 그대를 구원하실 수 있는 예수님을 믿으십시오. 금년의 이 마지막 시간을 바치십시오(즉 말씀의 묵상과 진지한 기도의 시간으로 바치십시오). 그렇게 함으로써 예수님에 대한 겸손한 믿음에 이르게 하십시오. 금년이 절대로 그대를 용서받지 못한(구원받지 못한) 영혼으로 남겨두고 지나가버리지 않도록 하십시오. 지금 예수님을 믿고 생명을 얻으십시오. 
  "도망하여 생명을 보존하라. 돌아보거나 들에 머무르거나 하지 말고 산으로 도망하여 멸망함을 면하라."(창 19:17) 

Evening
"The harvest is past, the summer is ended, and we are not saved."
Jeremiah 8:20

Not saved! Dear reader, is this your mournful plight? Warned of the judgment to come, bidden to escape for your life, and yet at this moment not saved! You know the way of salvation, you read it in the Bible, you hear it from the pulpit, it is explained to you by friends, and yet you neglect it, and therefore you are not saved. You will be without excuse when the Lord shall judge the quick and dead. The Holy Spirit has given more or less of blessing upon the word which has been preached in your hearing, and times of refreshing have come from the divine presence, and yet you are without Christ. All these hopeful seasons have come and gone--your summer and your harvest have past--and yet you are not saved. Years have followed one another into eternity, and your last year will soon be here: youth has gone, manhood is going, and yet you are not saved. Let me ask you--will you ever be saved? Is there any likelihood of it? Already the most propitious seasons have left you unsaved; will other occasions alter your condition? Means have failed with you--the best of means, used perseveringly and with the utmost affection--what more can be done for you? Affliction and prosperity have alike failed to impress you; tears and prayers and sermons have been wasted on your barren heart. Are not the probabilities dead against your ever being saved? Is it not more than likely that you will abide as you are till death forever bars the door of hope? Do you recoil from the supposition? Yet it is a most reasonable one: he who is not washed in so many waters will in all probability go filthy to his end. The convenient time never has come, why should it ever come? It is logical to fear that it never will arrive, and that Felix like, you will find no convenient season till you are in hell. O bethink you of what that hell is, and of the dread probability that you will soon be cast into it!

Reader, suppose you should die unsaved, your doom no words can picture. Write out your dread estate in tears and blood, talk of it with groans and gnashing of teeth: you will be punished with everlasting destruction from the glory of the Lord, and from the glory of his power. A brother's voice would fain startle you into earnestness. O be wise, be wise in time, and ere another year begins, believe in Jesus, who is able to save to the uttermost. Consecrate these last hours to lonely thought, and if deep repentance be bred in you, it will be well; and if it lead to a humble faith in Jesus, it will be best of all. O see to it that this year pass not away, and you an unforgiven spirit. Let not the new year's midnight peals sound upon a joyless spirit! Now, now, NOW believe, and live.

반응형