본문 바로가기

기본카테고리

신명기 12장 [쉬운성경] Deuteronomy 12 [여러분은 여러분의 하나님 여호와께서 계신 그 곳에서 가족과 함께 먹으며, 여러분의 하나님 여호와께서 여러분에게 복을 주셔서]

반응형

1These are the decrees and laws you must be careful to follow in the land that the LORD, the God of your fathers, has given you to possess-as long as you live in the land.

1אֵלֶּה הַחֻקִּים וְהַמִּשְׁפָּטִים אֲשֶׁר תִּשְׁמְרוּן לַעֲשֹׂות בָּאָרֶץ אֲשֶׁר נָתַן יְהוָה אֱלֹהֵי אֲבֹתֶיךָ לְךָ לְרִשְׁתָּהּ כָּל־הַיָּמִים אֲשֶׁר־אַתֶּם חַיִּים עַל־הָאֲדָמָה׃

2Destroy completely all the places on the high mountains and on the hills and under every spreading tree where the nations you are dispossessing worship their gods.

2אַבֵּד תְּאַבְּדוּן אֶת־כָּל־הַמְּקֹמֹות אֲשֶׁר עָבְדוּ־שָׁם הַגֹּויִם אֲשֶׁר אַתֶּם יֹרְשִׁים אֹתָם אֶת־אֱלֹהֵיהֶם עַל־הֶהָרִים הָרָמִים וְעַל־הַגְּבָעֹות וְתַחַת כָּל־עֵץ רַעֲןָן׃

3Break down their altars, smash their sacred stones and burn their Asherah poles in the fire; cut down the idols of their gods and wipe out their names from those places.

3וְנִתַּצְתֶּם אֶת־מִזְבְּחֹתָם וְשִׁבַּרְתֶּם אֶת־מַצֵּבֹתָם וַאֲשֵׁרֵיהֶם תִּשְׂרְפוּן בָּאֵשׁ וּפְסִילֵי אֱלֹהֵיהֶם תְּגַדֵּעוּן וְאִבַּדְתֶּם אֶת־שְׁםָם מִן־הַמָּקֹום הַהוּא׃

4You must not worship the LORD your God in their way.

4לֹא־תַעֲשׂוּן כֵּן לַיהוָה אֱלֹהֵיכֶם׃

5But you are to seek the place the LORD your God will choose from among all your tribes to put his Name there for his dwelling. To that place you must go;

5כִּי אִם־אֶל־הַמָּקֹום אֲשֶׁר־יִבְחַר יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם מִכָּל־שִׁבְטֵיכֶם לָשׂוּם אֶת־שְׁמֹו שָׁם לְשִׁכְנֹו תִדְרְשׁוּ וּבָאתָ שָׁמָּה׃

6there bring your burnt offerings and sacrifices, your tithes and special gifts, what you have vowed to give and your freewill offerings, and the firstborn of your herds and flocks.

6וַהֲבֵאתֶם שָׁמָּה עֹלֹתֵיכֶם וְזִבְחֵיכֶם וְאֵת מַעְשְׂרֹתֵיכֶם וְאֵת תְּרוּמַת יֶדְכֶם וְנִדְרֵיכֶם וְנִדְבֹתֵיכֶם וּבְכֹרֹת בְּקַרְכֶם וְצֹאנְכֶם׃

7There, in the presence of the LORD your God, you and your families shall eat and shall rejoice in everything you have put your hand to, because the LORD your God has blessed you.

7וַאֲכַלְתֶּם־שָׁם לִפְנֵי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם וּשְׂמַחְתֶּם בְּכֹל מִשְׁלַח יֶדְכֶם אַתֶּם וּבָתֵּיכֶם אֲשֶׁר בֵּרַךְךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ׃

8You are not to do as we do here today, everyone as he sees fit,

8לֹא תַעֲשׂוּן כְּכֹל אֲשֶׁר אֲנַחְנוּ עֹשִׂים פֹּה הַיֹּום אִישׁ כָּל־הַיָּשָׁר בְּעֵינָיו׃

9since you have not yet reached the resting place and the inheritance the LORD your God is giving you.

9כִּי לֹא־בָּאתֶם עַד־עָתָּה אֶל־הַמְּנוּחָה וְאֶל־הַנַּחֲלָה אֲשֶׁר־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לָךְ׃

10But you will cross the Jordan and settle in the land the LORD your God is giving you as an inheritance, and he will give you rest from all your enemies around you so that you will live in safety.

10וַעֲבַרְתֶּם אֶת־הַיַּרְדֵּן וִישַׁבְתֶּם בָּאָרֶץ אֲשֶׁר־יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם מַנְחִיל אֶתְכֶם וְהֵנִיחַ לָכֶם מִכָּל־אֹיְבֵיכֶם מִסָּבִיב וִישַׁבְתֶּם־בֶּטַח׃

11Then to the place the LORD your God will choose as a dwelling for his Name-there you are to bring everything I command you: your burnt offerings and sacrifices, your tithes and special gifts, and all the choice possessions you have vowed to the LORD.

11וְהָיָה הַמָּקֹום אֲשֶׁר־יִבְחַר יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם בֹּו לְשַׁכֵּן שְׁמֹו שָׁם שָׁמָּה תָבִיאוּ אֵת כָּל־אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוֶּה אֶתְכֶם עֹולֹתֵיכֶם וְזִבְחֵיכֶם מַעְשְׂרֹתֵיכֶם וּתְרֻמַת יֶדְכֶם וְכֹל מִבְחַר נִדְרֵיכֶם אֲשֶׁר תִּדְּרוּ לַיהוָה׃

12And there rejoice before the LORD your God, you, your sons and daughters, your menservants and maidservants, and the Levites from your towns, who have no allotment or inheritance of their own.

12וּשְׂמַחְתֶּם לִפְנֵי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם אַתֶּם וּבְנֵיכֶם וּבְנֹתֵיכֶם וְעַבְדֵיכֶם וְאַמְהֹתֵיכֶם וְהַלֵּוִי אֲשֶׁר בְּשַׁעֲרֵיכֶם כִּי אֵין לֹו חֵלֶק וְנַחֲלָה אִתְּכֶם׃

13Be careful not to sacrifice your burnt offerings anywhere you please.

13הִשָּׁמֶר לְךָ פֶּן־תַּעֲלֶה עֹלֹתֶיךָ בְּכָל־מָקֹום אֲשֶׁר תִּרְאֶה׃

14Offer them only at the place the LORD will choose in one of your tribes, and there observe everything I command you.

14כִּי אִם־בַּמָּקֹום אֲשֶׁר־יִבְחַר יְהוָה בְּאַחַד שְׁבָטֶיךָ שָׁם תַּעֲלֶה עֹלֹתֶיךָ וְשָׁם תַּעֲשֶׂה כֹּל אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוֶּךָּ׃

15Nevertheless, you may slaughter your animals in any of your towns and eat as much of the meat as you want, as if it were gazelle or deer, according to the blessing the LORD your God gives you. Both the ceremonially unclean and the clean may eat it.

15רַק בְּכָל־אַוַּת נַפְשְׁךָ תִּזְבַּח וְאָכַלְתָּ בָשָׂר כְּבִרְכַּת יְהוָה אֱלֹהֶיךָ אֲשֶׁר נָתַן־לְךָ בְּכָל־שְׁעָרֶיךָ הַטָּמֵא וְהַטָּהֹור יֹאכְלֶנּוּ כַּצְּבִי וְכָאַיָּל׃

16But you must not eat the blood; pour it out on the ground like water.

16רַק הַדָּם לֹא תֹאכֵלוּ עַל־הָאָרֶץ תִּשְׁפְּכֶנּוּ כַּמָּיִם׃

17You must not eat in your own towns the tithe of your grain and new wine and oil, or the firstborn of your herds and flocks, or whatever you have vowed to give, or your freewill offerings or special gifts.

17לֹא־תוּכַל לֶאֱכֹל בִּשְׁעָרֶיךָ מַעְשַׂר דְּגָנְךָ וְתִירֹשְׁךָ וְיִצְהָרֶךָ וּבְכֹרֹת בְּקָרְךָ וְצֹאנֶךָ וְכָל־נְדָרֶיךָ אֲשֶׁר תִּדֹּר וְנִדְבֹתֶיךָ וּתְרוּמַת יָדֶךָ׃

18Instead, you are to eat them in the presence of the LORD your God at the place the LORD your God will choose-you, your sons and daughters, your menservants and maidservants, and the Levites from your towns-and you are to rejoice before the LORD your God in everything you put your hand to.

18כִּי אִם־לִפְנֵי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ תֹּאכְלֶנּוּ בַּמָּקֹום אֲשֶׁר יִבְחַר יְהוָה אֱלֹהֶיךָ בֹּו אַתָּה וּבִנְךָ וּבִתֶּךָ וְעַבְדְּךָ וַאֲמָתֶךָ וְהַלֵּוִי אֲשֶׁר בִּשְׁעָרֶיךָ וְשָׂמַחְתָּ לִפְנֵי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ בְּכֹל מִשְׁלַח יָדֶךָ׃

19Be careful not to neglect the Levites as long as you live in your land.

19הִשָּׁמֶר לְךָ פֶּן־תַּעֲזֹב אֶת־הַלֵּוִי כָּל־יָמֶיךָ עַל־אַדְמָתֶךָ׃ ס

20When the LORD your God has enlarged your territory as he promised you, and you crave meat and say, 'I would like some meat,' then you may eat as much of it as you want.

20כִּי־יַרְחִיב יְהוָה אֱלֹהֶיךָ אֶת־גְּבוּלְךָ כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר־לָךְ וְאָמַרְתָּ אֹכְלָה בָשָׂר כִּי־תְאַוֶּה נַפְשְׁךָ לֶאֱכֹל בָּשָׂר בְּכָל־אַוַּת נַפְשְׁךָ תֹּאכַל בָּשָׂר׃

21If the place where the LORD your God chooses to put his Name is too far away from you, you may slaughter animals from the herds and flocks the LORD has given you, as I have commanded you, and in your own towns you may eat as much of them as you want.

21כִּי־יִרְחַק מִמְּךָ הַמָּקֹום אֲשֶׁר יִבְחַר יְהוָה אֱלֹהֶיךָ לָשׂוּם שְׁמֹו שָׁם וְזָבַחְתָּ מִבְּקָרְךָ וּמִצֹּאנְךָ אֲשֶׁר נָתַן יְהוָה לְךָ כַּאֲשֶׁר צִוִּיתִךָ וְאָכַלְתָּ בִּשְׁעָרֶיךָ בְּכֹל אַוַּת נַפְשֶׁךָ׃

22Eat them as you would gazelle or deer. Both the ceremonially unclean and the clean may eat.

22אַךְ כַּאֲשֶׁר יֵאָכֵל אֶת־הַצְּבִי וְאֶת־הָאַיָּל כֵּן תֹּאכְלֶנּוּ הַטָּמֵא וְהַטָּהֹור יַחְדָּו יֹאכְלֶנּוּ׃

23But be sure you do not eat the blood, because the blood is the life, and you must not eat the life with the meat.

23רַק חֲזַק לְבִלְתִּי אֲכֹל הַדָּם כִּי הַדָּם הוּא הַנָּפֶשׁ וְלֹא־תֹאכַל הַנֶּפֶשׁ עִם־הַבָּשָׂר׃

24You must not eat the blood; pour it out on the ground like water.

24לֹא תֹּאכְלֶנּוּ עַל־הָאָרֶץ תִּשְׁפְּכֶנּוּ כַּמָּיִם׃

25Do not eat it, so that it may go well with you and your children after you, because you will be doing what is right in the eyes of the LORD.

25לֹא תֹּאכְלֶנּוּ לְמַעַן יִיטַב לְךָ וּלְבָנֶיךָ אַחֲרֶיךָ כִּי־תַעֲשֶׂה הַיָּשָׁר בְּעֵינֵי יְהוָה׃

26But take your consecrated things and whatever you have vowed to give, and go to the place the LORD will choose.

26רַק קָדָשֶׁיךָ אֲשֶׁר־יִהְיוּ לְךָ וּנְדָרֶיךָ תִּשָּׂא וּבָאתָ אֶל־הַמָּקֹום אֲשֶׁר־יִבְחַר יְהוָה׃

27Present your burnt offerings on the altar of the LORD your God, both the meat and the blood. The blood of your sacrifices must be poured beside the altar of the LORD your God, but you may eat the meat.

27וְעָשִׂיתָ עֹלֹתֶיךָ הַבָּשָׂר וְהַדָּם עַל־מִזְבַּח יְהוָה אֱלֹהֶיךָ וְדַם־זְבָחֶיךָ יִשָּׁפֵךְ עַל־מִזְבַּח יְהוָה אֱלֹהֶיךָ וְהַבָּשָׂר תֹּאכֵל׃

28Be careful to obey all these regulations I am giving you, so that it may always go well with you and your children after you, because you will be doing what is good and right in the eyes of the LORD your God.

28שְׁמֹר וְשָׁמַעְתָּ אֵת כָּל־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוֶּךָּ לְמַעַן יִיטַב לְךָ וּלְבָנֶיךָ אַחֲרֶיךָ עַד־עֹולָם כִּי תַעֲשֶׂה הַטֹּוב וְהַיָּשָׁר בְּעֵינֵי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ׃ ס

29The LORD your God will cut off before you the nations you are about to invade and dispossess. But when you have driven them out and settled in their land,

29כִּי־יַכְרִית יְהוָה אֱלֹהֶיךָ אֶת־הַגֹּויִם אֲשֶׁר אַתָּה בָא־שָׁמָּה לָרֶשֶׁת אֹותָם מִפָּנֶיךָ וְיָרַשְׁתָּ אֹתָם וְיָשַׁבְתָּ בְּאַרְצָם׃

30and after they have been destroyed before you, be careful not to be ensnared by inquiring about their gods, saying, 'How do these nations serve their gods? We will do the same.'

30הִשָּׁמֶר לְךָ פֶּן־תִּנָּקֵשׁ אַחֲרֵיהֶם אַחֲרֵי הִשָּׁמְדָם מִפָּנֶיךָ וּפֶן־תִּדְרֹשׁ לֵאלֹהֵיהֶם לֵאמֹר אֵיכָה יַעַבְדוּ הַגֹּויִם הָאֵלֶּה אֶת־אֱלֹהֵיהֶם וְאֶעֱשֶׂה־כֵּן גַּם־אָנִי׃

31You must not worship the LORD your God in their way, because in worshiping their gods, they do all kinds of detestable things the LORD hates. They even burn their sons and daughters in the fire as sacrifices to their gods.

31לֹא־תַעֲשֶׂה כֵן לַיהוָה אֱלֹהֶיךָ כִּי כָּל־תֹּועֲבַת יְהוָה אֲשֶׁר שָׂנֵא עָשׂוּ לֵאלֹהֵיהֶם כִּי גַם אֶת־בְּנֵיהֶם וְאֶת־בְּנֹתֵיהֶם יִשְׂרְפוּ בָאֵשׁ לֵאלֹהֵיהֶם׃

32See that you do all I command you; do not add to it or take away from it.

1"이것이 하나님 여호와께서 여러분에게 주시기로 약속한 땅에서 여러분이 부지런히 지켜야 할 명령과 율법이오. 여러분은 이 땅에서 사는 동안, 이것들을 잘 지키시오.

2여러분은 여러분이 쫓아 낼 민족들이 신을 섬겼던 곳을 헐어 버리시오. 그들은 산꼭대기에서, 언덕 위에서, 그리고 잎이 무성한 모든 나무 아래에서 자기 신들을 섬겼소.

3여러분은 그들의 제단을 허물고, 그들의 돌 기둥을 부수고, 아세라 우상을 불태우고, 다른 우상들을 찍어 버리시오. 그들의 이름을 그 곳에서 없애 버리시오.

4또한 여러분의 하나님 여호와께 예배드릴 때는 그들이 우상을 섬기던 방식대로 예배드리지 마시오.

5여러분의 하나님 여호와께서 여러분 지파들 가운데서 예배드릴 장소를 선택하실 것이오. 여러분은 그 곳을 찾아가시오.

6그 곳으로 태워 드리는 제물인 번제물과 희생 제물을 가져가시오. 그리고 여러분이 얻은 것의 십분의 일과 여러분의 특별한 예물도 가져가시오. 바치기로 약속한 것과 여호와께 드리기 원하는 특별한 예물도 가져가시오. 소와 양의 처음 태어난 것도 가져가시오.

7여러분은 여러분의 하나님 여호와께서 계신 그 곳에서 가족과 함께 먹으며, 여러분의 하나님 여호와께서 여러분에게 복을 주셔서 잘 되게 하신 모든 일을 가지고 기뻐하시오.

8우리가 지금 예배드리는 방법으로 예배드리지 마시오. 지금은 각 사람이 자기 생각에 옳은 대로 하고 있소.

9여러분은 여러분의 하나님 여호와께서 주시는 편히 쉴 곳에 아직 이르지 못했소.

10그러나 여러분은 곧 요단 강을 건너서 여러분의 하나님 여호와께서 주시는 땅에서 살게 될 것이오. 그리고 여호와께서 여러분의 모든 원수를 물리치시고, 편안히 살 수 있게 해 주실 것이오.

11또 여러분의 하나님 여호와께서는 예배받을 만한 장소를 선택하실 것이오. 여러분은 내가 일러 주는 모든 것, 곧 태워 드리는 번제물과 희생 제물과 여러분이 얻은 것의 십분의 일과 여러분의 거제물과 여러분이 여호와께 약속한 가장 좋은 것을 그 곳으로 가져가시오.

12여러분은 여러분의 하나님 여호와 앞에서 기뻐하시오. 여러분뿐만 아니라 여러분의 자녀와 남종, 여종과 자기 땅이 없이 여러분의 마을에 사는 레위 사람들도 다 함께 기뻐해야 하오.

13태워 드리는 제물인 번제물을 아무 곳에서나 드리는 일이 없도록 조심하시오.

14그것을 바칠 때에는 앞으로 여호와께서 여러분의 지파들 가운데서 한 곳을 선택하실 테니 그 곳에서만 바치시오. 거기에서 여러분은 내가 여러분에게 명령하는 것을 다 지키시오.

15고기를 먹고 싶을 때는 여러분 마을 어디에서나 짐승을 잡아 그 고기를 먹고 싶은 대로 먹을 수 있소. 깨끗한 사람이든 부정한 사람이든 노루나 사슴을 먹을 때처럼 그 고기를 먹을 수 있소. 그것은 여러분의 하나님 여호와께서 여러분에게 주시는 복이오.

16그러나 피는 먹지 마시오. 피는 물처럼 땅에 쏟아 버리시오.

17여러분은 곡식과 새 포도주와 기름의 십분의 일과 소나 양의 처음 태어난 것과 여호와께 바치기로 약속한 것과 자발적으로 드리는 낙헌 제물과 들어 올려 바치는 거제물은 성 안에서 먹을 수 없소.

18그것을 여러분의 하나님 여호와께서 선택하신 곳으로 가지고 가서, 여러분의 하나님 여호와 앞에서 여러분과 여러분의 자녀와 남종과 여종과 자기 땅이 없이 여러분 마을에 사는 레위 사람들과 함께 드시오. 또 여러분의 하나님 여호와 앞에서 여러분이 이룩한 일들을 기뻐하시오.

19여러분이 그 땅에 사는 동안, 레위 사람을 잊지 않도록 조심하시오.

20여러분의 하나님 여호와께서는 약속하신 대로 여러분 땅을 넓혀 주실 것이오. 그 때 여러분들이 고기가 먹고 싶다면, 얼마든지 먹고 싶은 대로 먹을 수 있소.

21만약 여러분의 하나님 여호와께서 예배받으실 장소로 선택하신 곳이 여러분이 사는 곳과 너무 멀리 떨어져 있다면, 내가 여러분에게 명령한 대로 여호와께서 여러분에게 주신 소나 양을 잡아서 여러분 마을에서 얼마든지 먹고 싶은 대로 먹을 수 있소.

22깨끗한 사람이든지 부정한 사람이든지 노루나 사슴을 먹을 때처럼 그 고기를 먹을 수 있소.

23그러나 피만은 먹지 마시오. 피는 생명이기 때문이오. 생명 고기와 함께 먹으면 안 되오.

24피는 먹지 말고 물처럼 땅에 쏟아 버리시오.

25피를 먹으면 안 되오. 여호와께서 보시기에 옳은 일을 해야 여러분과 여러분의 자손이 하는 일이 잘 될 것이오.

26거룩한 물건인 성물과 여호와께 바치기로 약속한 물건은 여호와께서 선택하신 곳으로 가져가시오.

27하나님 여호와의 제단 위에 여러분의 태워 드리는 제물인 번제물을 바치시오. 고기와 피를 함께 바치시오. 다른 제물의 피는 제단 둘레에 뿌리고, 고기는 여러분이 먹어도 좋소.

28내가 여러분에게 명령하는 이 모든 말을 잘 지키고 여러분의 하나님 여호와께서 보시기에 착하고 올바른 일을 하면 여러분과 여러분의 자손이 하는 모든 일이 잘 될 것이오.

29여러분은 그 땅에 들어가서 그 곳에 사는 민족들을 쫓아 내고 그 땅을 차지할 것이오. 하나님 여호와께서 여러분 앞에서 그 나라들을 멸망시키실 것이오. 여러분은 그들을 쫓아 내고 그들의 땅에서 살게 될 것이오.

30그들이 멸망한 후에 그들의 풍습을 따라 사는 함정에 빠지지 않도록 조심하시오. '이 나라들은 어떻게 예배드릴까? 나도 그렇게 해 보고 싶다'라는 말은 하지도 마시오.

31여러분의 하나님 여호와를 그런 식으로 섬기지 마시오. 여호와께서는 그들이 자기 신들을 섬길 때 따랐던 방법을 싫어하시오. 심지어 그들은 자기 신들에게 아들과 딸을 태워 바치기까지 했소.

32내가 여러분에게 명령한 모든 것을 부지런히 지키시오. 거기에서 조금도 더하지 말고 조금도 빼지 마시오."

반응형