본문 바로가기

기본카테고리

여호수아 19장 [쉬운성경] Joshua 19 [여호와께서는 여호수아가 원하는 이 땅을 주라고 명령하셨습니다. 그래서 이스라엘 사람들은 여호수아에게 에브라임 산지에 있는 딤낫..]

반응형

1The second lot came out for the tribe of Simeon, clan by clan. Their inheritance lay within the territory of Judah.

1וַיֵּצֵא הַגֹּורָל הַשֵּׁנִי לְשִׁמְעֹון לְמַטֵּה בְנֵי־שִׁמְעֹון לְמִשְׁפְּחֹותָם וַיְהִי נַחֲלָתָם בְּתֹוךְ נַחֲלַת בְּנֵי־יְהוּדָה׃

2It included: Beersheba (or Sheba), Moladah,

2וַיְהִי לָהֶם בְּנַחֲלָתָם בְּאֵר־שֶׁבַע וְשֶׁבַע וּמֹולָדָה׃

3Hazar Shual, Balah, Ezem,

3וַחֲצַר שׁוּעָל וּבָלָה וָעָצֶם׃

4Eltolad, Bethul, Hormah,

4וְאֶלְתֹּולַד וּבְתוּל וְחָרְמָה׃

5Ziklag, Beth Marcaboth, Hazar Susah,

5וְצִקְלַג וּבֵית־הַמַּרְכָּבֹות וַחֲצַר סוּסָה׃

6Beth Lebaoth and Sharuhen-thirteen towns and their villages;

6וּבֵית לְבָאֹות וְשָׁרוּחֶן עָרִים שְׁלֹשׁ־עֶשְׂרֵה וְחַצְרֵיהֶן׃

7Ain, Rimmon, Ether and Ashan-four towns and their villages-

7עַיִן רִמֹּון וָעֶתֶר וְעָשָׁן עָרִים אַרְבַּע וְחַצְרֵיהֶן׃

8and all the villages around these towns as far as Baalath Beer (Ramah in the Negev). This was the inheritance of the tribe of the Simeonites, clan by clan.

8וְכָל־הַחֲצֵרִים אֲשֶׁר סְבִיבֹות הֶעָרִים הָאֵלֶּה עַד־בַּעֲלַת בְּאֵר רָאמַת נֶגֶב זֹאת נַחֲלַת מַטֵּה בְנֵי־שִׁמְעֹון לְמִשְׁפְּחֹתָם׃

9The inheritance of the Simeonites was taken from the share of Judah, because Judah's portion was more than they needed. So the Simeonites received their inheritance within the territory of Judah.

9מֵחֶבֶל בְּנֵי יְהוּדָה נַחֲלַת בְּנֵי שִׁמְעֹון כִּי־הָיָה חֵלֶק בְּנֵי־יְהוּדָה רַב מֵהֶם וַיִּנְחֲלוּ בְנֵי־שִׁמְעֹון בְּתֹוךְ נַחֲלָתָם׃ ף

10The third lot came up for Zebulun, clan by clan: The boundary of their inheritance went as far as Sarid.

10וַיַּעַל הַגֹּורָל הַשְּׁלִישִׁי לִבְנֵי זְבוּלֻן לְמִשְׁפְּחֹתָם וַיְהִי גְּבוּל נַחֲלָתָם עַד־שָׂרִיד׃

11Going west it ran to Maralah, touched Dabbesheth, and extended to the ravine near Jokneam.

11וְעָלָה גְבוּלָם לַיָּמָּה וּמַרְעֲלָה וּפָגַע בְּדַבָּשֶׁת וּפָגַע אֶל־הַנַּחַל אֲשֶׁר עַל־פְּנֵי יָקְנְעָם׃

12It turned east from Sarid toward the sunrise to the territory of Kisloth Tabor and went on to Daberath and up to Japhia.

12וְשָׁב מִשָּׂרִיד קֵדְמָה מִזְרַח הַשֶּׁמֶשׁ עַל־גְּבוּל כִּסְלֹת תָּבֹר וְיָצָא אֶל־הַדָּבְרַת וְעָלָה יָפִיעַ׃

13Then it continued eastward to Gath Hepher and Eth Kazin; it came out at Rimmon and turned toward Neah.

13וּמִשָּׁם עָבַר קֵדְמָה מִזְרָחָה גִּתָּה חֵפֶר עִתָּה קָצִין וְיָצָא רִמֹּון הַמְּתֹאָר הַנֵּעָה׃

14There the boundary went around on the north to Hannathon and ended at the Valley of Iphtah El.

14וְנָסַב אֹתֹו הַגְּבוּל מִצְּפֹון חַנָּתֹן וְהָיוּ תֹּצְאֹתָיו גֵּי יִפְתַּח־אֵל׃

15Included were Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah and Bethlehem. There were twelve towns and their villages.

15וְקַטָּת וְנַהֲלָל וְשִׁמְרֹון וְיִדְאֲלָה וּבֵית לָחֶם עָרִים שְׁתֵּים־עֶשְׂרֵה וְחַצְרֵיהֶן׃

16These towns and their villages were the inheritance of Zebulun, clan by clan.

16זֹאת נַחֲלַת בְּנֵי־זְבוּלֻן לְמִשְׁפְּחֹותָם הֶעָרִים הָאֵלֶּה וְחַצְרֵיהֶן׃ ף

17The fourth lot came out for Issachar, clan by clan.

17לְיִשָּׂשכָר יָצָא הַגֹּורָל הָרְבִיעִי לִבְנֵי יִשָּׂשכָר לְמִשְׁפְּחֹותָם׃

18Their territory included: Jezreel, Kesulloth, Shunem,

18וַיְהִי גְּבוּלָם יִזְרְעֶאלָה וְהַכְּסוּלֹת וְשׁוּנֵם׃

19Hapharaim, Shion, Anaharath,

19וַחֲפָרַיִם וְשִׁיאֹן וַאֲנָחֲרַת׃

20Rabbith, Kishion, Ebez,

20וְהָרַבִּית וְקִשְׁיֹון וָאָבֶץ׃

21Remeth, En Gannim, En Haddah and Beth Pazzez.

21וְרֶמֶת וְעֵין־גַּנִּים וְעֵין חַדָּה וּבֵית פַּץֵּץ׃

22The boundary touched Tabor, Shahazumah and Beth Shemesh, and ended at the Jordan. There were sixteen towns and their villages.

22וּפָגַע הַגְּבוּל בְּתָבֹור [כ= וְשַׁחֲצוּמָה] [ק= וְשַׁחֲצִימָה] וּבֵית שֶׁמֶשׁ וְהָיוּ תֹּצְאֹות גְּבוּלָם הַיַּרְדֵּן עָרִים שֵׁשׁ־עֶשְׂרֵה וְחַצְרֵיהֶן׃

23These towns and their villages were the inheritance of the tribe of Issachar, clan by clan.

23זֹאת נַחֲלַת מַטֵּה בְנֵי־יִשָּׂשכָר לְמִשְׁפְּחֹתָם הֶעָרִים וְחַצְרֵיהֶן׃ ף

24The fifth lot came out for the tribe of Asher, clan by clan.

24וַיֵּצֵא הַגֹּורָל הַחֲמִישִׁי לְמַטֵּה בְנֵי־אָשֵׁר לְמִשְׁפְּחֹותָם׃

25Their territory included: Helkath, Hali, Beten, Acshaph,

25וַיְהִי גְּבוּלָם חֶלְקַת וַחֲלִי וָבֶטֶן וְאַכְשָׁף׃

26Allammelech, Amad and Mishal. On the west the boundary touched Carmel and Shihor Libnath.

26וְאַלַמֶּלֶךְ וְעַמְעָד וּמִשְׁאָל וּפָגַע בְּכַרְמֶל הַיָּמָּה וּבְשִׁיחֹור לִבְנָת׃

27It then turned east toward Beth Dagon, touched Zebulun and the Valley of Iphtah El, and went north to Beth Emek and Neiel, passing Cabul on the left.

27וְשָׁב מִזְרַח הַשֶּׁמֶשׁ בֵּית דָּגֹן וּפָגַע בִּזְבֻלוּן וּבְגֵי יִפְתַּח־אֵל צָפֹונָה בֵּית הָעֵמֶק וּנְעִיאֵל וְיָצָא אֶל־כָּבוּל מִשְּׂמֹאל׃

28It went to Abdon, Rehob, Hammon and Kanah, as far as Greater Sidon.

28וְעֶבְרֹן וּרְחֹב וְחַמֹּון וְקָנָה עַד צִידֹון רַבָּה׃

29The boundary then turned back toward Ramah and went to the fortified city of Tyre, turned toward Hosah and came out at the sea in the region of Aczib,

29וְשָׁב הַגְּבוּל הָרָמָה וְעַד־עִיר מִבְצַר־צֹר וְשָׁב הַגְּבוּל חֹסָה [כ= וְיִהְיוּ] [ק= וְהָיוּ] תֹצְאֹתָיו הַיָּמָּה מֵחֶבֶל אַכְזִיבָה׃

30Ummah, Aphek and Rehob. There were twenty-two towns and their villages.

30וְעֻמָה וַאֲפֵק וּרְחֹב עָרִים עֶשְׂרִים וּשְׁתַּיִם וְחַצְרֵיהֶן׃

31These towns and their villages were the inheritance of the tribe of Asher, clan by clan.

31זֹאת נַחֲלַת מַטֵּה בְנֵי־אָשֵׁר לְמִשְׁפְּחֹתָם הֶעָרִים הָאֵלֶּה וְחַצְרֵיהֶן׃ ף

32The sixth lot came out for Naphtali, clan by clan:

32לִבְנֵי נַפְתָּלִי יָצָא הַגֹּורָל הַשִּׁשִּׁי לִבְנֵי נַפְתָּלִי לְמִשְׁפְּחֹתָם׃

33Their boundary went from Heleph and the large tree in Zaanannim, passing Adami Nekeb and Jabneel to Lakkum and ending at the Jordan.

33וַיְהִי גְבוּלָם מֵחֵלֶף מֵאֵלֹון בְּצַעֲנַנִּים וַאֲדָמִי הַנֶּקֶב וְיַבְנְאֵל עַד־לַקּוּם וַיְהִי תֹצְאֹתָיו הַיַּרְדֵּן׃

34The boundary ran west through Aznoth Tabor and came out at Hukkok. It touched Zebulun on the south, Asher on the west and the Jordan on the east.

34וְשָׁב הַגְּבוּל יָמָּה אַזְנֹות תָּבֹור וְיָצָא מִשָּׁם חוּקֹקָה וּפָגַע בִּזְבֻלוּן מִנֶּגֶב וּבְאָשֵׁר פָּגַע מִיָּם וּבִיהוּדָה הַיַּרְדֵּן מִזְרַח הַשָּׁמֶשׁ׃

35The fortified cities were Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Kinnereth,

35וְעָרֵי מִבְצָר הַצִּדִּים צֵר וְחַמַּת רַקַּת וְכִנָּרֶת׃

36Adamah, Ramah, Hazor,

36וַאֲדָמָה וְהָרָמָה וְחָצֹור׃

37Kedesh, Edrei, En Hazor,

37וְקֶדֶשׁ וְאֶדְרֶעִי וְעֵין חָצֹור׃

38Iron, Migdal El, Horem, Beth Anath and Beth Shemesh. There were nineteen towns and their villages.

38וְיִרְאֹון וּמִגְדַּל־אֵל חֳרֵם וּבֵית־עֲנָת וּבֵית שָׁמֶשׁ עָרִים תְּשַׁע־עֶשְׂרֵה וְחַצְרֵיהֶן׃

39These towns and their villages were the inheritance of the tribe of Naphtali, clan by clan.

39זֹאת נַחֲלַת מַטֵּה בְנֵי־נַפְתָּלִי לְמִשְׁפְּחֹתָם הֶעָרִים וְחַצְרֵיהֶן׃ ף

40The seventh lot came out for the tribe of Dan, clan by clan.

40לְמַטֵּה בְנֵי־דָן לְמִשְׁפְּחֹתָם יָצָא הַגֹּורָל הַשְּׁבִיעִי׃

41The territory of their inheritance included: Zorah, Eshtaol, Ir Shemesh,

41וַיְהִי גְּבוּל נַחֲלָתָם צָרְעָה וְאֶשְׁתָּאֹול וְעִיר שָׁמֶשׁ׃

42Shaalabbin, Aijalon, Ithlah,

42וְשַׁעֲלַבִּין וְאַיָּלֹון וְיִתְלָה׃

43Elon, Timnah, Ekron,

43וְאֵילֹון וְתִמְנָתָה וְעֶקְרֹון׃

44Eltekeh, Gibbethon, Baalath,

44וְאֶלְתְּקֵה וְגִבְּתֹון וּבַעֲלָת׃

45Jehud, Bene Berak, Gath Rimmon,

45וִיהֻד וּבְנֵי־בְרַק וְגַת־רִמֹּון׃

46Me Jarkon and Rakkon, with the area facing Joppa.

46וּמֵי הַיַּרְקֹון וְהָרַקֹּון עִם־הַגְּבוּל מוּל יָפֹו׃

47(But the Danites had difficulty taking possession of their territory, so they went up and attacked Leshem, took it, put it to the sword and occupied it. They settled in Leshem and named it Dan after their forefather.)

47וַיֵּצֵא גְבוּל־בְּנֵי־דָן מֵהֶם וַיַּעֲלוּ בְנֵי־דָן וַיִּלָּחֲמוּ עִם־לֶשֶׁם וַיִּלְכְּדוּ אֹותָהּ וַיַּכּוּ אֹותָהּ לְפִי־חֶרֶב וַיִּרְשׁוּ אֹותָהּ וַיֵּשְׁבוּ בָהּ וַיִּקְרְאוּ לְלֶשֶׁם דָּן כְּשֵׁם דָּן אֲבִיהֶם׃

48These towns and their villages were the inheritance of the tribe of Dan, clan by clan.

48זֹאת נַחֲלַת מַטֵּה בְנֵי־דָן לְמִשְׁפְּחֹתָם הֶעָרִים הָאֵלֶּה וְחַצְרֵיהֶן׃ ף

49When they had finished dividing the land into its allotted portions, the Israelites gave Joshua son of Nun an inheritance among them,

49וַיְכַלּוּ לִנְחֹל־אֶת־הָאָרֶץ לִגְבוּלֹתֶיהָ וַיִּתְּנוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל נַחֲלָה לִיהֹושֻׁעַ בִּן־נוּן בְּתֹוכָם׃

50as the LORD had commanded. They gave him the town he asked for-Timnath Serah in the hill country of Ephraim. And he built up the town and settled there.

50עַל־פִּי יְהוָה נָתְנוּ לֹו אֶת־הָעִיר אֲשֶׁר שָׁאָל אֶת־תִּמְנַת־סֶרַח בְּהַר אֶפְרָיִם וַיִּבְנֶה אֶת־הָעִיר וַיֵּשֶׁב בָּהּ׃

51These are the territories that Eleazar the priest, Joshua son of Nun and the heads of the tribal clans of Israel assigned by lot at Shiloh in the presence of the LORD at the entrance to the Tent of Meeting. And so they finished dividing the land.

51אֵלֶּה הַנְּחָלֹת אֲשֶׁר נִחֲלוּ אֶלְעָזָר הַכֹּהֵן וִיהֹושֻׁעַ בִּן־נוּן וְרָאשֵׁי הָאָבֹות לְמַטֹּות בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל בְּגֹורָל בְּשִׁלֹה לִפְנֵי יְהוָה פֶּתַח אֹהֶל מֹועֵד וַיְכַלּוּ מֵחַלֵּק אֶת־הָאָרֶץ׃ ף

1그 땅의 두 번째 부분은 시므온 지파가 받았습니다. 시므온의 모든 후손이 그 땅을 자기 몫으로 받았습니다. 그들이 받은 땅은 유다 지역 안에 있었습니다.

2그 땅은 브엘세바  세바, 몰라다,

3하살 수알, 발라, 에셈,

4엘돌랏, 브둘, 호르마,

5시글락, 벧 말가봇, 하살수사,

6벧 르바옷, 그리고 사루헨으로 모두 열세 개의 성과 그 주변 마을들이었습니다.

7 아인 림몬과 에델과 아산으로 모두 네 개의 성과 그 주변 마을들이었습니다.

8 남쪽 라마, 곧 바알랏 브엘까지의 아주 작은 마을들입니다. 이상이 시므온 지파가 받은 땅입니다. 시므온 지파의 모든 집안이 그 땅 중에서 자기 몫을 받았습니다.

9시므온 사람들의 땅은 유다 땅에서 일부를 떼어 낸 것입니다. 유다는 필요한 것보다 훨씬 많은 땅을 가지고 있었기 때문에 시므온 사람들은 그들의 땅 중 일부를 받았습니다.

10그 땅의 세 번째 부분은 스불론 지파가 받았습니다. 스불론의 모든 후손이 그 땅을 자기 몫으로 받았습니다. 스불론의 경계는 사릿까지입니다.

11사릿에서 서쪽으로 마랄라를 지나 답베셋 가까이로 이어지다가 다시 욕느암 맞은편에 있는 시내에 미칩니다.

12거기에서 동쪽으로 방향을 바꿔 사릿에서 기슬롯 다볼 지역으로 이어지고, 계속 다브랏 야비아로 이어집니다.

13계속해서 동쪽으로 나아가면 가드 헤벨과 엣 가신으로 이어지다가 림몬에서 끝납니다. 거기에서 방향을 바꿔 네아쪽으로 이어집니다.

14네아에서는 다시 방향을 바꿔 북쪽으로 나가다가 한나돈을 지나 입다 엘 골짜기로 이어집니다.

15 갓닷 나할랄 시므론 이달라 베들레헴으로 모두 열두 개의 성과 그 주변 마을들이었습니다.

16이상이 스불론 지파가 받은 성과 마을입니다. 스불론의 모든 후손이 자기 몫을 받았습니다.

17그 땅의 네 번째 부분은 잇사갈 지파가 받았습니다. 잇사갈의 모든 후손이 그 땅 중에서 자기 몫을 받았습니다.

18그들의 땅은 이스르엘, 그술롯, 수넴,

19하바라임, 시온, 아나하랏,

20랍빗, 기시온, 에베스,

21레멧, 언 간님, 엔핫다, 그리고 벧 바세스입니다.

22그들의 땅의 경계는 다볼 사하수마와 벧 세메스에 이어지고 그 경계의 끝은 요단으로 모두 열여섯 개의 성과 그 주변 마을이었습니다.

23이상의 성과 마을이 잇사갈 지파가 받은 땅입니다. 잇사갈의 모든 후손이 그 땅 중에서 자기 몫을 받았습니다.

24그 땅의 다섯 번째 부분은 아셀 지파가 받았습니다. 아셀의 모든 후손이 그 땅 중에서 자기 몫을 받았습니다.

25그들의 땅에는 헬갓, 할리, 베덴, 악삽,

26알람멜렉, 아맛, 그리고 미살이 속해 있습니다. 서쪽 경계는 갈멜 산과 시홀 림낫과 맞닿아 있습니다.

27거기에서 방향을 동쪽으로 바꾸면 벧 다곤으로 이어지는데 그쪽 경계는 스불론과 입다 엘 골짜기와 맞닿아 있습니다. 거기에서 벧 에멕과 느이엘 북쪽을 지나 가불로 이어지다가

28에브론과 르홉과 함몬과 가나를 거쳐 큰 시돈으로 이어집니다.

29거기에서 다시 방향을 남쪽으로 바꿔 라마로 나아갑니다. 라마에서는 성벽이 있는 강한 성 두로로 이어지는데 두로에서 다시 방향을 바꿔 호사를 지나 바다에서 끝납니다. 이 곳에는 악십과,

30움마 아벡과 르홉이 있습니다. 모두 스물두 개의 성과 거기에 딸린 마을들이 아셀의 몫이었습니다.

31이상의 성과 그 마을들이 아셀 지파가 받은 땅의 일부입니다. 아셀의 모든 후손이 그 땅 중에서 자기 몫을 받았습니다.

32그 땅의 여섯 번째 부분은 납달리 지파가 받았습니다. 납달리의 모든 후손이 그 땅 중에서 자기 몫을 받았습니다.

33그들의 땅의 경계는 사아난님 지역에 있는 큰 나무에서 시작되는데 사아난님은 헬렙 근처에 있습니다. 거기에서 아다미 네겝 얍느엘을 거쳐 락굼 지역을 지나고 요단 강에서 끝납니다.

34또 그 경계는 서쪽으로 아스놋 다볼을 거쳐 훅곡으로 이어지는데, 거기에서 남쪽으로는 스불론 지역과 만나고 서쪽으로는 아셀 땅으로 이어집니다. 그리고 동쪽으로는 유다와 맞닿은 요단 강입니다.

35성벽이 있는 강한 성의 이름 싯딤, 세르, 함맛, 락갓, 긴네렛,

36아다마, 라마, 하솔,

37게데스, 에드레이,  하솔,

38이론, 믹다렐, 호렘, 벧 아낫, 그리고 벧 세메스입니다. 모두 열아홉 개의 성과 거기에 딸린 주변 마을이었습니다.

39납달리 지파가 받은 땅 안에 이 성들과 그 주변 마을들이 있었습니다. 납달리 지파의 모든 후손이 그 땅 중에서 자기 몫을 받았습니다.

40그 땅의 일곱 번째 부분은 단 지파가 받았습니다. 단의 모든 후손이 그 땅 중에서 자기 몫을 받았습니다.

41그들의 땅의 경계는 소라, 에스다올, 이르 세메스,

42사알랍빈, 아얄론, 이들라,

43엘론, 딤나, 에그론,

44엘드게, 깁브돈, 바알랏,

45여훗, 브네브락, 가드 림몬,

46메얄곤, 락곤, 그리고 욥바 맞은편 지역까지 이릅니다.

47그러나 단 사람들은 그들의 땅을 잃었습니다. 단 자손들은 위로 올라가서 레셈과 싸웠습니다. 단 자손들은 그들을 물리치고 그 땅을 차지하여 그 곳에서 살았습니다. 그들은 레셈을 그들의 조상인 단의 이름을 붙여 단이라고 불렀습니다.

48이 성들과 거기에 딸린 주변 마을이 단 자손의 지파가 받은 것이었습니다. 단 지파의 모든 후손이 자기 몫을 받았습니다.

49그리하여 이스라엘의 지도자들은 여러 지파에게 땅을 나누어 주는 일을 끝마쳤습니다. 이 일을 마친 후에 모든 이스라엘 사람들은 눈의 아들 여호수아에게도 땅을 주기로 결정하였습니다. 그 땅은 여호수아에게 약속되었던 땅입니다.

50여호와께서는 여호수아가 원하는 이 땅을 주라고 명령하셨습니다. 그래서 이스라엘 사람들은 여호수아에게 에브라임 산지에 있는 딤낫 세라 마을을 주었습니다. 이 곳은 여호수아가 이스라엘 사람들에게 구한 마을입니다. 여호수아는 그 마을을 다시 지어 그 곳에 살았습니다.

51이상은 제사장 엘르아살과 눈의 아들 여호수아와 각 지파의 지도자들이 나누어 준 땅의 몫입니다. 그들은 실로에서 회막의 문 곧 여호와 앞에서 제비를 뽑아 땅을 나누어 주었습니다. 이제 그들은 땅을 나누는 일을 모두 마쳤습니다.

반응형