1The Mighty One, God, the LORD, speaks and summons the earth from the rising of the sun to the place where it sets. |
1מִזְמֹור לְאָסָף אֵל אֱלֹהִים יְהוָה דִּבֶּר וַיִּקְרָא־אָרֶץ מִמִּזְרַח־שֶׁמֶשׁ עַד־מְבֹאֹו׃ |
2From Zion, perfect in beauty, God shines forth. |
2מִצִּיֹּון מִכְלַל־יֹפִי אֱלֹהִים הֹופִיעַ׃ |
3Our God comes and will not be silent; a fire devours before him, and around him a tempest rages. |
3יָבֹא אֱלֹהֵינוּ וְאַל־יֶחֱרַשׁ אֵשׁ־לְפָנָיו תֹּאכֵל וּסְבִיבָיו נִשְׂעֲרָה מְאֹד׃ |
4He summons the heavens above, and the earth, that he may judge his people: |
4יִקְרָא אֶל־הַשָּׁמַיִם מֵעָל וְאֶל־הָאָרֶץ לָדִין עַמֹּו׃ |
5'Gather to me my consecrated ones, who made a covenant with me by sacrifice.' |
5אִסְפוּ־לִי חֲסִידָי כֹּרְתֵי בְרִיתִי עֲלֵי־זָבַח׃ |
6And the heavens proclaim his righteousness, for God himself is judge. Selah |
6וַיַּגִּידוּ שָׁמַיִם צִדְקֹו כִּי־אֱלֹהִים שֹׁפֵט הוּא סֶלָה׃ |
7'Hear, O my people, and I will speak, O Israel, and I will testify against you: I am God, your God. |
7שִׁמְעָה עַמִּי וַאֲדַבֵּרָה יִשְׂרָאֵל וְאָעִידָה בָּךְ אֱלֹהִים אֱלֹהֶיךָ אָנֹכִי׃ |
8I do not rebuke you for your sacrifices or your burnt offerings, which are ever before me. |
8לֹא עַל־זְבָחֶיךָ אֹוכִיחֶךָ וְעֹולֹתֶיךָ לְנֶגְדִּי תָמִיד׃ |
9I have no need of a bull from your stall or of goats from your pens, |
9לֹא־אֶקַּח מִבֵּיתְךָ פָר מִמִּכְלְאֹתֶיךָ עַתּוּדִים׃ |
10for every animal of the forest is mine, and the cattle on a thousand hills. |
10כִּי־לִי כָל־חַיְתֹו־יָעַר בְּהֵמֹות בְּהַרְרֵי־אָלֶף׃ |
11I know every bird in the mountains, and the creatures of the field are mine. |
11יָדַעְתִּי כָּל־עֹוף הָרִים וְזִיז שָׂדַי עִמָּדִי׃ |
12If I were hungry I would not tell you, for the world is mine, and all that is in it. |
12אִם־אֶרְעַב לֹא־אֹמַר לָךְ כִּי־לִי תֵבֵל וּמְלֹאָהּ׃ |
13Do I eat the flesh of bulls or drink the blood of goats? |
13הַאֹוכַל בְּשַׂר אַבִּירִים וְדַם עַתּוּדִים אֶשְׁתֶּה׃ |
14Sacrifice thank offerings to God, fulfill your vows to the Most High, |
14זְבַח לֵאלֹהִים תֹּודָה וְשַׁלֵּם לְעֶלְיֹון נְדָרֶיךָ׃ |
15and call upon me in the day of trouble; I will deliver you, and you will honor me.' |
15וּקְרָאֵנִי בְּיֹום צָרָה אֲחַלֶּצְךָ וּתְכַבְּדֵנִי׃ |
16But to the wicked, God says: 'What right have you to recite my laws or take my covenant on your lips? |
16וְלָרָשָׁע אָמַר אֱלֹהִים מַה־לְּךָ לְסַפֵּר חֻקָּי וַתִּשָּׂא בְרִיתִי עֲלֵי־פִיךָ׃ |
17You hate my instruction and cast my words behind you. |
17וְאַתָּה שָׂנֵאתָ מוּסָר וַתַּשְׁלֵךְ דְּבָרַי אַחֲרֶיךָ׃ |
18When you see a thief, you join with him; you throw in your lot with adulterers. |
18אִם־רָאִיתָ גַנָּב וַתִּרֶץ עִמֹּו וְעִם מְנָאֲפִים חֶלְקֶךָ׃ |
19You use your mouth for evil and harness your tongue to deceit. |
19פִּיךָ שָׁלַחְתָּ בְרָעָה וּלְשֹׁונְךָ תַּצְמִיד מִרְמָה׃ |
20You speak continually against your brother and slander your own mother's son. |
20תֵּשֵׁב בְּאָחִיךָ תְדַבֵּר בְּבֶן־אִמְּךָ תִּתֶּן־דֹּפִי׃ |
21These things you have done and I kept silent; you thought I was altogether like you. But I will rebuke you and accuse you to your face. |
21אֵלֶּה עָשִׂיתָ וְהֶחֱרַשְׁתִּי דִּמִּיתָ הֱיֹות־אֶהְיֶה כָמֹוךָ אֹוכִיחֲךָ וְאֶעֶרְכָה לְעֵינֶיךָ׃ |
22'Consider this, you who forget God, or I will tear you to pieces, with none to rescue: |
22בִּינוּ־נָא זֹאת שֹׁכְחֵי אֱלֹוהַּ פֶּן־אֶטְרֹף וְאֵין מַצִּיל׃ |
23He who sacrifices thank offerings honors me, and he prepares the way so that I may show him the salvation of God.' |
23זֹבֵחַ תֹּודָה יְכַבְּדָנְנִי וְשָׂם דֶּרֶךְ אַרְאֶנּוּ בְּיֵשַׁע אֱלֹהִים׃ |
1전능하신 하나님, 여호와께서 해뜨는 데부터 해지는 곳을 향해 말씀하시고 온 세상을 향해 부르십니다.
2더할 나위 없이 아름다운 시온으로부터 하나님께서 빛을 비추십니다.
3우리 하나님이 오실 때에 가만히 계시지 않을 것입니다. 불길이 하나님 앞에서 타오르고 사나운 바람이 하나님을 둘러쌀 것입니다.
4하나님께서 자기 백성을 심판하시는 것을 보이시려 하늘과 땅을 부르십니다.
5"희생 제사를 통해 나와 언약을 맺은 자들아, 내게 바쳐진 자들아, 다 함께 내게 모여라."
6그러자 하늘들이 하나님의 의로우심을 선포합니다. 그것은 하나님 자신이 재판관이시기 때문입니다. (셀라)
7"내 백성아, 들어라. 내가 말하련다. 이스라엘이여, 내가 네 잘못에 대해, 증언할 것이다. 나는 하나님, 곧 너의 하나님이다.
8나는 네가 드리는 제사를 탓하지 않는다. 네가 언제나 내게 태워 바치는 번제를 꾸짖지 않는다.
9나는 네 외양간의 소나 네 우리 속에 있는 염소를 바라지 않는다.
10그것은 숲에 있는 온갖 동물이 다 나의 것이며, 언덕 위에 있는 수많은 소가 다 나의 것이기 때문이다.
11나는 산 위에 있는 모든 새들을 알고 있다. 들판에 살아 있는 것들이 다 나의 것이다.
12내가 배고프다 할지라도, 너희에게 말하지 않을 것이다. 땅과 그 위에 있는 모든 것이 다 나의 것이기 때문이다.
13내가 소의 고기를 먹더냐? 내가 염소의 피를 마시더냐?
14하나님께 감사하는 제사를 드려라. 가장 높으신 분께 네가 서약한 것을 갚아라.
15그리고 어려울 때에 내게 부르짖어라. 내가 너를 건지겠고, 그러면 네가 나를 높일 것이다."
16그러나 하나님께서 못된 사람들에게는 이렇게 말씀하십니다. "너희가 무슨 권리로 나의 율법을 읽느냐? 너희가 무슨 권리로 내 언약에 대해 말하느냐?
17너희는 나의 가르침을 미워하고, 내가 하는 말에 등을 돌린다.
18도둑을 보면 그와 함께 어울리고, 간음하는 자들 편에 선다.
19입으로 나쁜 말을 하며 너희 혀는 거짓말을 꾸며 댄다.
20너희 형제에 대해서는 계속해서 헐뜯고 다니고, 너희와 한 핏줄인 사람에 대해서도 비난하고 다닌다.
21너희가 이러한 일을 할 때에도 나는 잠잠히 있었다. 아마 너희는 나를 너희와 똑같이 생각했을 것이다. 그러나 이제 내가 너희를 꾸짖으며 너희의 죄를 하나하나 드러낼 것이다."
22"하나님을 잊어 버린 너희들아, 이것을 기억하여라. 그렇지 않으면 내가 너희 몸을 찢을 것이니, 아무도 너를 구원할 수 없을 것이다.
23감사의 제사를 드리는 사람이 나를 높이고 길을 예비하는 자이니 내가 그들에게 하나님의 구원을 보여 줄 것이다."