사무엘하24:10
[개역개정]
10. 다윗이 백성을 조사한 후에 그의 마음에 자책하고 다윗이 여호와께 아뢰되 내가 이 일을 행함으로 큰 죄를 범하였나이다 여호와여 이제 간구하옵나니 종의 죄를 사하여 주옵소서 내가 심히 미련하게 행하였나이다 하니라
[NIV]
10. David was conscience-stricken after he had counted the fighting men, and he said to the LORD, "I have sinned greatly in what I have done. Now, O LORD, I beg you, take away the guilt of your servant. I have done a very foolish thing."
사무엘하24:17
[개역개정]
17. 다윗이 백성을 치는 천사를 보고 곧 여호와께 아뢰어 이르되 나는 범죄하였고 악을 행하였거니와 이 양 무리는 무엇을 행하였나이까 청하건대 주의 손으로 나와 내 아버지의 집을 치소서 하니라
[NIV]
17. When David saw the angel who was striking down the people, he said to the LORD, "I am the one who has sinned and done wrong. These are but sheep. What have they done? Let your hand fall upon me and my family."
사무엘하24:10
[新共同譯]
10. 民を 數えたことは ダビデ の 心に 呵責となった. ダビデ は 主に 言った. 「わたしは 重い 罪を 犯しました. 主よ, どうか 僕の 惡をお 見逃しください. 大變愚かなことをしました. 」
[口語譯]
10. しかし ダビデ は 民を 數えた 後, 心に 責められた. そこで ダビデ は 主に 言った, 「わたしはこれをおこなって 大きな 罪を 犯しました. しかし 主よ, 今どうぞしもべの 罪を 取り 去ってください. わたしはひじょうに 愚かなことをいたしました 」.
사무엘하24:17
[新共同譯]
17. ダビデ は, 御使いが 民を 打つのを 見て, 主に 言った. 「御覽ください, 罪を 犯したのはわたしです. わたしが 惡かったのです. この 羊の 群れが 何をしたのでしょうか. どうか 御手がわたしとわたしの 父の 家に 下りますように. 」
[口語譯]
17. ダビデ は 民を 擊っている 天の 使を 見た 時, 主に 言った, 「わたしは 罪を 犯しました. わたしは 惡を 行いました. しかしこれらの 羊たちは 何をしたのですか. どうぞあなたの 手をわたしとわたしの 父の 家に 向けてください 」.
사무엘하24:10
[공동번역]
10. 그런데 다윗은 병적 조사를 하고 나서 양심에 가책을 받았다. 그는 야훼께 기도를 드렸다. "제가 이런 못할 일을 해서 큰 죄를 지었습니다. 저는 참으로 어리석었습니다. 야훼여, 이 종의 죄를 용서해 주십시오."
[KJV]
10. And David's heart smote him after that he had numbered the people. And David said unto the LORD, I have sinned greatly in that I have done: and now, I beseech thee, O LORD, take away the iniquity of thy servant; for I have done very foolishly.
사무엘하24:17
[공동번역]
17. 다윗은 백성을 치는 천사를 보고 야훼께 아뢰었다. "죄를 지은 것은 저입니다. 못할 짓을 한 것은 저입니다. 이 양들이야 무슨 잘못이 있습니까? 제발 손을 돌려 저와 제 집안을 쳐주십시오."
[KJV]
17. And David spake unto the LORD when he saw the angel that smote the people, and said, Lo, I have sinned, and I have done wickedly: but these sheep, what have they done? let thine hand, I pray thee, be against me, and against my father's house.
[현대인의성경]
10. 그러나 다윗은 인구 조사를 한 후에 양심의 가책을 받아 여호와께 이렇게 부르짖었다. '내가 이 일로 큰 죄를 범했습니다. 여호와여, 이제 종의 죄를 용서해 주소서. 내가 아주 미련한 짓을 하였습니다.'
[NASB]
10. Now David's heart troubled him after he had numbered the people So David said to the LORD, "I have sinned greatly in what I have done But now, O LORD, please take away the iniquity of Your servant, for I have acted very foolishly."
사무엘하24:17
[현대인의성경]
17. 다윗은 백성을 죽이는 천사를 보고 여호와께 부르짖었다. '죄를 지은 사람도 나이고 악을 행한 사람도 나입니다. 그런데 이 불쌍한 백성들이 무엇을 했다고 벌을 주십니까? 차라리 나와 내 집 안을 벌하십시오.'
[NASB]
17. Then David spoke to the LORD when he saw the angel who was striking down the people, and said, "Behold, it is I who have sinned, and it is I who have done wrong; but these sheep, what have they done? Please let Your hand be against me and against my father's house."
사무엘하24:10
[개역한글]
10. 다윗이 인구 수를 조사한 후에 그 마음에 자책하고 여호와께 아뢰되 내가 이 일을 행함으로 큰 죄를 범하였나이다 여호와여 이제 간구하옵나니 종의 죄를 사하여 주옵소서 내가 심히 미련하게 행하였나이다 하니라
[新改譯]
10. ダビデ は, 民を 數えて 後, 良心のとがめを 感じた. そこで, ダビデ は 主に 言った. 「私は, このようなことをして, 大きな 罪を 犯しました. 主よ. 今, あなたのしもべの 咎を 見のがしてください. 私はほんとうに 愚かなことをしました. 」
사무엘하24:17
[개역한글]
17. 다윗이 백성을 치는 천사를 보고 곧 여호와께 아뢰어 가로되 나는 범죄하였고 악을 행하였삽거니와 이 양 무리는 무엇을 행하였나이까 청컨대 주의 손으로 나와 내 아비의 집을 치소서 하니라
[新改譯]
17. ダビデ は, 民を 打っている 御使いを 見たとき, 主に 言った. 「罪を 犯したのは, この 私です. 私が 惡いことをしたのです. この 羊の 群れがいったい 何をしたというのでしょう. どうか, あなたの 御手を, 私と 私の 一家に 下してください. 」
말씀을 붙들고 기도합시다. 대속의 은혜를 깊이 묵상하게 하소서. 미얀마를 위해서 기도합시다. 미얀마에 폭력이 그치게 하여 주시고 정의를 회복시켜 주소서. 고통 중에 있는 교회를 붙드소서.
기본카테고리
대속代贖, 다윗의 인구 조사, 머릿수를 의지하는 교만 "청하건대 주의 손으로 나를 치소서" 사무엘하 24:10,17 설교 [미얀마를 위한 기도] 2021년 3월 31일 수요 새벽
반응형
반응형