본문 바로가기

기본카테고리

역대상 11장 [개역개정] 1 Chronicles 11 [다윗에게 있는 용사의 우두머리는 이러하니라 이 사람들이 온 이스라엘과 더불어 다윗을 힘껏 도와 나라를 얻게 하고 그를 세워

반응형

1All Israel came together to David at Hebron and said, 'We are your own flesh and blood.

1וַיִּקָּבְצוּ כָל־יִשְׂרָאֵל אֶל־דָּוִיד חֶבְרֹונָה לֵאמֹר הִנֵּה עַצְמְךָ וּבְשָׂרְךָ אֲנָחְנוּ׃

2In the past, even while Saul was king, you were the one who led Israel on their military campaigns. And the LORD your God said to you, 'You will shepherd my people Israel, and you will become their ruler.' "

2גַּם־תְּמֹול גַּם־שִׁלְשֹׁום גַּם בִּהְיֹות שָׁאוּל מֶלֶךְ אַתָּה הַמֹּוצִיא וְהַמֵּבִיא אֶת־יִשְׂרָאֵל וַיֹּאמֶר יְהוָה אֱלֹהֶיךָ לְךָ אַתָּה תִרְעֶה אֶת־עַמִּי אֶת־יִשְׂרָאֵל וְאַתָּה תִּהְיֶה נָגִיד עַל עַמִּי יִשְׂרָאֵל׃

3When all the elders of Israel had come to King David at Hebron, he made a compact with them at Hebron before the LORD, and they anointed David king over Israel, as the LORD had promised through Samuel.

3וַיָּבֹאוּ כָּל־זִקְנֵי יִשְׂרָאֵל אֶל־הַמֶּלֶךְ חֶבְרֹונָה וַיִּכְרֹת לָהֶם דָּוִיד בְּרִית בְּחֶבְרֹון לִפְנֵי יְהוָה וַיִּמְשְׁחוּ אֶת־דָּוִיד לְמֶלֶךְ עַל־יִשְׂרָאֵל כִּדְבַר יְהוָה בְּיַד־שְׁמוּאֵל׃ ס

4David and all the Israelites marched to Jerusalem (that is, Jebus). The Jebusites who lived there

4וַיֵּלֶךְ דָּוִיד וְכָל־יִשְׂרָאֵל יְרוּשָׁלִַם הִיא יְבוּס וְשָׁם הַיְבוּסִי יֹשְׁבֵי הָאָרֶץ׃

5said to David, 'You will not get in here.' Nevertheless, David captured the fortress of Zion, the City of David.

5וַיֹּאמְרוּ יֹשְׁבֵי יְבוּס לְדָוִיד לֹא תָבֹוא הֵנָּה וַיִּלְכֹּד דָּוִיד אֶת־מְצֻדַת צִיֹּון הִיא עִיר דָּוִיד׃

6David had said, 'Whoever leads the attack on the Jebusites will become commander-in-chief.' Joab son of Zeruiah went up first, and so he received the command.

6וַיֹּאמֶר דָּוִיד כָּל־מַכֵּה יְבוּסִי בָּרִאשֹׁונָה יִהְיֶה לְרֹאשׁ וּלְשָׂר וַיַּעַל בָּרִאשֹׁונָה יֹואָב בֶּן־צְרוּיָה וַיְהִי לְרֹאשׁ׃

7David then took up residence in the fortress, and so it was called the City of David.

7וַיֵּשֶׁב דָּוִיד בַּמְצָד עַל־כֵּן קָרְאוּ־לֹו עִיר דָּוִיד׃

8He built up the city around it, from the supporting terraces to the surrounding wall, while Joab restored the rest of the city.

8וַיִּבֶן הָעִיר מִסָּבִיב מִן־הַמִּלֹּוא וְעַד־הַסָּבִיב וְיֹואָב יְחַיֶּה אֶת־שְׁאָר הָעִיר׃

9And David became more and more powerful, because the LORD Almighty was with him.

9וַיֵּלֶךְ דָּוִיד הָלֹוךְ וְגָדֹול וַיהוָה צְבָאֹות עִמֹּו׃ ף

10These were the chiefs of David's mighty men-they, together with all Israel, gave his kingship strong support to extend it over the whole land, as the LORD had promised-

10וְאֵלֶּה רָאשֵׁי הַגִּבֹּורִים אֲשֶׁר לְדָוִיד הַמִּתְחַזְּקִים עִמֹּו בְמַלְכוּתֹו עִם־כָּל־יִשְׂרָאֵל לְהַמְלִיכֹו כִּדְבַר יְהוָה עַל־יִשְׂרָאֵל׃ ס

11this is the list of David's mighty men: Jashobeam, a Hacmonite, was chief of the officers; he raised his spear against three hundred men, whom he killed in one encounter.

11וְאֵלֶּה מִסְפַּר הַגִּבֹּרִים אֲשֶׁר לְדָוִיד יָשָׁבְעָם בֶּן־חַכְמֹונִי רֹאשׁ [כ= הַשְּׁלֹושִׁים] [ק= הַשָּׁלִישִׁים] הוּא־עֹורֵר אֶת־חֲנִיתֹו עַל־שְׁלֹשׁ־מֵאֹות חָלָל בְּפַעַם אֶחָת׃

12Next to him was Eleazar son of Dodai the Ahohite, one of the three mighty men.

12וְאַחֲרָיו אֶלְעָזָר בֶּן־דֹּודֹו הָאֲחֹוחִי הוּא בִּשְׁלֹושָׁה הַגִּבֹּרִים׃

13He was with David at Pas Dammim when the Philistines gathered there for battle. At a place where there was a field full of barley, the troops fled from the Philistines.

13הוּא־הָיָה עִם־דָּוִיד בַּפַּס דַּמִּים וְהַפְּלִשְׁתִּים נֶאֱסְפוּ־שָׁם לַמִּלְחָמָה וַתְּהִי חֶלְקַת הַשָּׂדֶה מְלֵאָה שְׂעֹורִים וְהָעָם נָסוּ מִפְּנֵי פְלִשְׁתִּים׃

14But they took their stand in the middle of the field. They defended it and struck the Philistines down, and the LORD brought about a great victory.

14וַיִּתְיַצְּבוּ בְתֹוךְ־הַחֶלְקָה וַיַּצִּילוּהָ וַיַּכּוּ אֶת־פְּלִשְׁתִּים וַיֹּושַׁע יְהוָה תְּשׁוּעָה גְדֹולָה׃

15Three of the thirty chiefs came down to David to the rock at the cave of Adullam, while a band of Philistines was encamped in the Valley of Rephaim.

15וַיֵּרְדוּ שְׁלֹושָׁה מִן־הַשְּׁלֹושִׁים רֹאשׁ עַל־הַצֻּר אֶל־דָּוִיד אֶל־מְעָרַת עֲדֻלָּם וּמַחֲנֵה פְלִשְׁתִּים חֹנָה בְּעֵמֶק רְפָאִים׃

16At that time David was in the stronghold, and the Philistine garrison was at Bethlehem.

16וְדָוִיד אָז בַּמְּצוּדָה וּנְצִיב פְּלִשְׁתִּים אָז בְּבֵית לָחֶם׃

17David longed for water and said, 'Oh, that someone would get me a drink of water from the well near the gate of Bethlehem!'

17[כ= וַיִּתְאָו] [ק= וַיִּתְאָיו] דָּוִיד וַיֹּאמַר מִי יַשְׁקֵנִי מַיִם מִבֹּור בֵּית־לֶחֶם אֲשֶׁר בַּשָּׁעַר׃

18So the Three broke through the Philistine lines, drew water from the well near the gate of Bethlehem and carried it back to David. But he refused to drink it; instead, he poured it out before the LORD.

18וַיִּבְקְעוּ הַשְּׁלֹשָׁה בְּמַחֲנֵה פְלִשְׁתִּים וַיִּשְׁאֲבוּ־מַיִם מִבֹּור בֵּית־לֶחֶם אֲשֶׁר בַּשַּׁעַר וַיִּשְׂאוּ וַיָּבִאוּ אֶל־דָּוִיד וְלֹא־אָבָה דָוִיד לִשְׁתֹּותָם וַיְנַסֵּךְ אֹתָם לַיהוָה׃

19'God forbid that I should do this!' he said. 'Should I drink the blood of these men who went at the risk of their lives?' Because they risked their lives to bring it back, David would not drink it. Such were the exploits of the three mighty men.

19וַיֹּאמֶר חָלִילָה לִּי מֵאֱלֹהַי מֵעֲשֹׂות זֹאת הֲדַם הָאֲנָשִׁים הָאֵלֶּה אֶשְׁתֶּה בְנַפְשֹׁותָם כִּי בְנַפְשֹׁותָם הֱבִיאוּם וְלֹא אָבָה לִשְׁתֹּותָם אֵלֶּה עָשׂוּ שְׁלֹשֶׁת הַגִּבֹּורִים׃

20Abishai the brother of Joab was chief of the Three. He raised his spear against three hundred men, whom he killed, and so he became as famous as the Three.

20וְאַבְשַׁי אֲחִי־יֹואָב הוּא הָיָה רֹאשׁ הַשְּׁלֹושָׁה וְהוּא עֹורֵר אֶת־חֲנִיתֹו עַל־שְׁלֹשׁ מֵאֹות חָלָל [כ= וְלֹא] [ק= וְלֹו]־שֵׁם בַּשְּׁלֹושָׁה׃

21He was doubly honored above the Three and became their commander, even though he was not included among them.

21מִן־הַשְּׁלֹושָׁה בַשְּׁנַיִם נִכְבָּד וַיְהִי לָהֶם לְשָׂר וְעַד־הַשְּׁלֹושָׁה לֹא־בָא׃ ס

22Benaiah son of Jehoiada was a valiant fighter from Kabzeel, who performed great exploits. He struck down two of Moab's best men. He also went down into a pit on a snowy day and killed a lion.

22בְּנָיָה בֶן־יְהֹויָדָע בֶּן־אִישׁ־חַיִל רַב־פְּעָלִים מִן־קַבְצְאֵל הוּא הִכָּה אֵת שְׁנֵי אֲרִיאֵל מֹואָב וְהוּא יָרַד וְהִכָּה אֶת־הָאֲרִי בְּתֹוךְ הַבֹּור בְּיֹום הַשָּׁלֶג׃

23And he struck down an Egyptian who was seven and a half feet tall. Although the Egyptian had a spear like a weaver's rod in his hand, Benaiah went against him with a club. He snatched the spear from the Egyptian's hand and killed him with his own spear.

23וְהוּא־הִכָּה אֶת־הָאִישׁ הַמִּצְרִי אִישׁ מִדָּה חָמֵשׁ בָּאַמָּה וּבְיַד הַמִּצְרִי חֲנִית כִּמְנֹור אֹרְגִים וַיֵּרֶד אֵלָיו בַּשָּׁבֶט וַיִּגְזֹל אֶת־הַחֲנִית מִיַּד הַמִּצְרִי וַיַּהַרְגֵהוּ בַּחֲנִיתֹו׃

24Such were the exploits of Benaiah son of Jehoiada; he too was as famous as the three mighty men.

24אֵלֶּה עָשָׂה בְּנָיָהוּ בֶּן־יְהֹויָדָע וְלֹו־שֵׁם בִּשְׁלֹושָׁה הַגִּבֹּרִים׃

25He was held in greater honor than any of the Thirty, but he was not included among the Three. And David put him in charge of his bodyguard.

25מִן־הַשְּׁלֹושִׁים הִנֹּו נִכְבָּד הוּא וְאֶל־הַשְּׁלֹושָׁה לֹא־בָא וַיְשִׂימֵהוּ דָוִיד עַל־מִשְׁמַעְתֹּו׃ ס

26The mighty men were: Asahel the brother of Joab, Elhanan son of Dodo from Bethlehem,

26וְגִבֹּורֵי הַחֲיָלִים עֲשָׂה־אֵל אֲחִי יֹואָב אֶלְחָןָן בֶּן־דֹּודֹו מִבֵּית לָחֶם׃ ס

27Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,

27שַׁמֹּות הַהֲרֹורִי חֶלֶץ הַפְּלֹונִי׃ ס

28Ira son of Ikkesh from Tekoa, Abiezer from Anathoth,

28עִירָא בֶן־עִקֵּשׁ הַתְּקֹועִי אֲבִיעֶזֶר הָעֲנְּתֹותִי׃ ס

29Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite,

29סִבְּכַי הַחֻשָׁתִי עִילַי הָאֲחֹוחִי׃ ס

30Maharai the Netophathite, Heled son of Baanah the Netophathite,

30מַהְרַי הַנְּטֹפָתִי חֵלֶד בֶּן־בַּעֲנָה הַנְּטֹופָתִי׃ ס

31Ithai son of Ribai from Gibeah in Benjamin, Benaiah the Pirathonite,

31אִיתַי בֶּן־רִיבַי מִגִּבְעַת בְּנֵי בִנְיָמִן ס בְּנָיָה הַפִּרְעָתֹנִי׃

32Hurai from the ravines of Gaash, Abiel the Arbathite,

32חוּרַי מִנַּחֲלֵי גָעַשׁ ס אֲבִיאֵל הָעַרְבָתִי׃ ס

33Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,

33עַזְמָוֶת הַבַּחֲרוּמִי אֶלְיַחְבָּא הַשַּׁעַלְבֹנִי׃ ס

34the sons of Hashem the Gizonite, Jonathan son of Shagee the Hararite,

34בְּנֵי הָשֵׁם הַגִּזֹונִי יֹונָתָן בֶּן־שָׁגֵה הַהֲרָרִי׃ ס

35Ahiam son of Sacar the Hararite, Eliphal son of Ur,

35אֲחִיאָם בֶּן־שָׂכָר הַהֲרָרִי אֱלִיפַל בֶּן־אוּר׃ ס

36Hepher the Mekerathite, Ahijah the Pelonite,

36חֵפֶר הַמְּכֵרָתִי אֲחִיָּה הַפְּלֹנִי׃ ס

37Hezro the Carmelite, Naarai son of Ezbai,

37חֶצְרֹו הַכַּרְמְלִי נַעֲרַי בֶּן־אֶזְבָּי׃ ס

38Joel the brother of Nathan, Mibhar son of Hagri,

38יֹואֵל אֲחִי נָתָן מִבְחָר בֶּן־הַגְרִי׃ ס

39Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, the armor-bearer of Joab son of Zeruiah,

39צֶלֶק הָעַמֹּונִי נַחְרַי הַבֵּרֹתִי נֹשֵׂא כְּלֵי יֹואָב בֶּן־צְרוּיָה׃ ס

40Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,

40עִירָא הַיִּתְרִי גָּרֵב הַיִּתְרִי׃ ס

41Uriah the Hittite, Zabad son of Ahlai,

41אוּרִיָּה הַחִתִּי זָבָד בֶּן־אַחְלָי׃ ס

42Adina son of Shiza the Reubenite, who was chief of the Reubenites, and the thirty with him,

42עֲדִינָא בֶן־שִׁיזָא הָראוּבֵנִי רֹאשׁ לָראוּבֵנִי וְעָלָיו שְׁלֹושִׁים׃ ס

43Hanan son of Maacah, Joshaphat the Mithnite,

43חָןָן בֶּן־מַעֲכָה וְיֹושָׁפָט הַמִּתְנִי׃ ס

44Uzzia the Ashterathite, Shama and Jeiel the sons of Hotham the Aroerite,

44עֻזִיָּא הָעֲשְׁתְּרָתִי שָׁמָע [כ= וִיעוּאֵל] [ק= וִיעִיאֵל] ס בְּנֵי חֹותָם הָעֲרֹעֵרִי׃ ס

45Jediael son of Shimri, his brother Joha the Tizite,

45יְדִיעֲאֵל בֶּן־שִׁמְרִי וְיֹחָא אָחִיו הַתִּיצִי׃ ס

46Eliel the Mahavite, Jeribai and Joshaviah the sons of Elnaam, Ithmah the Moabite,

46אֱלִיאֵל הַמַּחֲוִים וִירִיבַי וְיֹושַׁוְיָה בְּנֵי אֶלְנָעַם וְיִתְמָה הַמֹּואָבִי׃

47Eliel, Obed and Jaasiel the Mezobaite.

47אֱלִיאֵל וְעֹובֵד וְיַעֲשִׂיאֵל הַמְּצֹבָיָה׃ ף

1온 이스라엘이 헤브론에 모여 다윗을 보고 이르되 우리는 왕의 가까운 혈족이니이다

2전에 곧 사울이 왕이 되었을 때에도 이스라엘을 거느리고 출입하게 한 자가 왕이시었고 왕의 하나님 여호와께서도 왕에게 말씀하시기를 네가 내 백성 이스라엘의 목자가 되며 내 백성 이스라엘의 주권자가 되리라 하셨나이다 하니라

3이에 이스라엘의 모든 장로 헤브론에 있는 왕에게로 나아가니 헤브론에서 다윗이 그들과 여호와 앞에 언약을 맺으매 그들이 다윗에게 기름을 부어 이스라엘의 왕으로 삼으니 여호와께서 사무엘을 통하여 전하신 말씀대로 되었더라

4다윗이 온 이스라엘과 더불어 예루살렘 여부스에 이르니 여부스 땅의 주민들이 거기에 거주하였더라

5여부스 원주민이 다윗에게 이르기를 네가 이리로 들어오지 못하리라 하나 다윗 시온 산 성을 빼앗았으니 이는 다윗 성이더라

6다윗이 이르되 먼저 여부스 사람을 치는 자는 우두머리와 지휘관으로 삼으리라 하였더니 스루야의 아들 요압이 먼저 올라갔으므로 우두머리가 되었고

7다윗이 그 산성에 살았으므로 무리가 다윗 성이라 불렀으며

8다윗 밀로에서부터 두루 성을 쌓았고 그 성의 나머지는 요압이 중수하였더라

9만군의 여호와께서 함께 계시니 다윗이 점점 강성하여 가니라

10다윗에게 있는 용사의 우두머리는 이러하니라 이 사람들이 온 이스라엘과 더불어 다윗을 힘껏 도와 나라를 얻게 하고 그를 세워 왕으로 삼았으니 이는 여호와께서 이스라엘에 대하여 이르신 말씀대로 함이었더라

11다윗에게 있는 용사의 수효가 이러하니라 학몬 사람의 아들 야소브암은 삼십 명의 우두머리라 그가 을 들어 한꺼번에 삼백 명을 죽였고

12그 다음은 아호아 사람 도도의 아들 엘르아살이니 세 용사 중 하나이라

13그가 바스담밈에서 다윗과 함께 있었더니 블레셋 사람들이 그 곳에 모여와서 치니 거기에 보리가 많이 난 이 있더라 백성들이 블레셋 사람들 앞에서 도망하되

14그가 그  가운데에 서서 그 을 보호하여 블레셋 사람들을 죽였으니 여호와께서 큰 구원으로 구원하심이었더라

15삼십 우두머리 중 세 사람이 바위로 내려가서 아둘람  다윗에게 이를 때에 블레셋 군대가 르바임 골짜기에 진 쳤더라

16그 때에 다윗은 산성에 있고 블레셋 사람들의 진영 베들레헴에 있는지라

17다윗이 갈망하여 이르되 베들레헴 성문 곁 우물 물을 누가 내게 마시게 할꼬 하매

18이 세 사람이 블레셋 사람들의 군대를 돌파하고 지나가서 베들레헴 성문 곁 우물 물을 길어가지고 다윗에게로 왔으나 다윗이 마시기를 기뻐하지 아니하고 그 물을 여호와께 부어드리고

19이르되 내 하나님이여 내가 결단코 이런 일을 하지 아니하리이다 생명을 돌아보지 아니하고 갔던 이 사람들의 피를 어찌 마시리이까 하고 그들이 자기 생명도 돌보지 아니하고 이것을 가져왔으므로 그것을 마시기를 원하지 아니하니라 세 용사가 이런 일을 행하였더라

20요압의 아우 아비새는 그 세 명 중 우두머리라 그가 을 휘둘러 삼백 명을 죽이고 그 세 명 가운데에 이름을 얻었으니

21그는 둘째 세 명 가운데에 가장 뛰어나 그들의 우두머리가 되었으나 첫째 세 명에게는 미치지 못하니라

22갑스엘 용사의 손자 여호야다의 아들 브나야는 용감한 사람이라 그가 모압 아리엘의 아들 둘을 죽였고 또 눈 올 때에 함정에 내려가서 사자 한 마리를 죽였으며

23또 키가 큰 애굽 사람을 죽였는데 그 사람의 키가 다섯 규빗이요 그 손에 든 이 베틀채 같으나 그가 막대기를 가지고 내려가서 그 애굽 사람의 손에서 을 빼앗아 그 으로 죽였더라

24여호야다의 아들 브나야가 이런 일을 행하였으므로 세 용사 중에 이름을 얻고

25삼십 명 중에서는 뛰어나나 첫째 세 사람에게는 미치지 못하니라 다윗이 그를 세워 시위대장을 삼았더라

26 군사 중의 큰 용사 요압의 아우 아사헬 베들레헴 사람 도도의 아들 엘하난

27하롤 사람 삼훗과 블론 사람 헬레스

28드고아 사람 익게스의 아들 이라와 아나돗 사람 아비에셀

29후사 사람 십브개 아호아 사람 일래

30느도바 사람 마하래 느도바 사람 바아나의 아들 헬렛

31베냐민 자손에 속한 기브아 사람 리배의 아들 이대 비라돈 사람 브나야

32가아스 시냇가에 사는 후래 아르바 사람 아비엘

33바하룸 사람 아스마웻과 사알본 사람 엘리아바

34기손 사람 하셈의 아들들과 하랄 사람사게의 아들 요나단

35하랄 사람 사갈의 아들 아히암과 울의 아들 엘리발과

36므게랏 사람 헤벨과 블론 사람 아히야

37갈멜 사람 헤스로 에스배의 아들 나아래

38나단의 아우 요엘 하그리의 아들 밉할과

39암몬 사람 셀렉과 스루야의 아들 요압 무기 잡은 자 베롯 사람 나하래

40이델 사람 이라와 이델 사람 가렙

41 사람 우리아 알래의 아들 사밧과

42르우벤 자손 시사의 아들 곧 르우벤자손의 우두머리 아디나와 그 추종자 삼십 명과

43마아가의 아들 하난 미덴 사람 요사밧과

44아스드랏 사람 웃시야와 아로엘 사람 호담의 아들 사마와 여이엘

45시므리의 아들 여디아엘과 그의 아우 디스 사람 요하와

46마하위 사람 엘리엘과 엘라암의 아들 여리배와 요사위야와 모압 사람 이드마와

47엘리엘 오벳과 므소바 사람 야아시엘이더라

반응형