본문 바로가기

기본카테고리

"너희가 이집트에서 받은 수치를, 오늘 내가 없애 버렸다." 그리하여 그 곳 이름을 오늘까지 길갈이라고 한다. [여호수아 5장 2-9절 설교] 2010년 5월 14일 금요 기도회

반응형

여호수아5:2-9

[개역개정]
2. 그 때에 여호와께서 여호수아에게 이르시되 너는 부싯돌로 칼을 만들어 이스라엘 자손들에게 다시 할례를 행하라 하시매
3. 여호수아가 부싯돌로 칼을 만들어 할례 산에서 이스라엘 자손들에게 할례를 행하니라
4. 여호수아가 할례를 시행한 까닭은 이것이니 애굽에서 나온 모든 백성 중 남자 곧 모든 군사는 애굽에서 나온 후 광야 길에서 죽었는데
5. 그 나온 백성은 다 할례를 받았으나 다만 애굽에서 나온 후 광야 길에서 난 자는 할례를 받지 못하였음이라
6. 이스라엘 자손들이 여호와의 음성을 청종하지 아니하므로 여호와께서 그들에게 대하여 맹세하사 그들의 조상들에게 맹세하여 우리에게 주리라고 하신 땅 곧 젖과 꿀이 흐르는 땅을 그들이 보지 못하게 하리라 하시매 애굽에서 나온 족속 곧 군사들이 다 멸절하기까지 사십 년 동안을 광야에서 헤매었더니
7. 그들의 대를 잇게 하신 이 자손에게 여호수아가 할례를 행하였으니 길에서는 그들에게 할례를 행하지 못하였으므로 할례 없는 자가 되었음이었더라
8. 또 그 모든 백성에게 할례 행하기를 마치매 백성이 진중 각 처소에 머물며 낫기를 기다릴 때에
9. 여호와께서 여호수아에게 이르시되 내가 오늘 애굽의 수치를 너희에게서 떠나가게 하였다 하셨으므로 그 곳 이름을 오늘까지 길갈이라 하느니라

[NIV]
2. At that time the LORD said to Joshua, "Make flint knives and circumcise the Israelites again."
3. So Joshua made flint knives and circumcised the Israelites at Gibeath Haaraloth.
4. Now this is why he did so: All those who came out of Egypt--all the men of military age--died in the desert on the way after leaving Egypt.
5. All the people that came out had been circumcised, but all the people born in the desert during the journey from Egypt had not.
6. The Israelites had moved about in the desert forty years until all the men who were of military age when they left Egypt had died, since they had not obeyed the LORD. For the LORD had sworn to them that they would not see the land that he had solemnly promised their fathers to give us, a land flowing with milk and honey.
7. So he raised up their sons in their place, and these were the ones Joshua circumcised. They were still uncircumcised because they had not been circumcised on the way.
8. And after the whole nation had been circumcised, they remained where they were in camp until they were healed.
9. Then the LORD said to Joshua, "Today I have rolled away the reproach of Egypt from you." So the place has been called Gilgal to this day.

[새번역]
2. 그 때에 주님께서 여호수아에게 말씀하셨다. "너는 돌칼을 만들어, 이스라엘 자손에게 다시 할례를 베풀어라."
3. 그래서 여호수아는 돌칼을 만들어 기브앗 하아라롯 산에서 이스라엘 자손에게 할례를 베풀었다.
4. 여호수아가 할례를 베푼 데는 이런 이유가 있었다. 이집트에서 나온 모든 백성 가운데서 남자 곧 전투할 수 있는 모든 군인은, 이집트를 떠난 다음에 광야를 지나는 동안에 다 죽었다.
5. 그 때에 나온 백성은 모두 할례를 받았으나, 이집트에서 나온 다음에 광야를 지나는 동안에 태어난 사람은 아무도 할례를 받지 못하였다.
6. 이스라엘 자손 가운데서 이집트를 떠날 때에 징집 연령에 해당하던 남자들은, 사십 년을 광야에서 헤매는 동안에 그 광야에서 다 죽고 말았다. 주님께서는, 우리에게 젖과 꿀이 흐르는 땅을 주시겠다고 우리의 조상에게 맹세하셨지만, 이집트를 떠난 조상이 주님의 말씀을 순종하지 않았기 때문에, 그들이 젖과 꿀이 흐르는 그 땅을 볼 수 없게 하겠다고 맹세하셨다.
7. 그들을 대신하여 자손을 일으켜 주셔서, 여호수아가 그들에게 할례를 베풀었는데, 그것은, 광야를 지나는 동안에 그들에게 할례를 베풀지 않아서, 그들이 무할례자가 되었기 때문이다.
8. 백성이 모두 할례를 받고 나서 다 낫기까지 진 안에 머물러 있었다.
9. 주님께서 여호수아에게 말씀하셨다. "너희가 이집트에서 받은 수치를, 오늘 내가 없애 버렸다." 그리하여 그 곳 이름을 오늘까지 길갈이라고 한다.

[NASB]
2. At that time the LORD said to Joshua, "Make for yourself flint knives and circumcise again the sons of Israel the second time."
3. So Joshua made himself flint knives and circumcised the sons of Israel at Gibeath-haaraloth.
4. This is the reason why Joshua circumcised them: all the people who came out of Egypt who were males, all the men of war, died in the wilderness along the way after they came out of Egypt.
5. For all the people who came out were circumcised, but all the people who were born in the wilderness along the way as they came out of Egypt had not been circumcised.
6. For the sons of Israel walked forty years in the wilderness, until all the nation, that is, the men of war who came out of Egypt, perished because they did not listen to the voice of the LORD, to whom the LORD had sworn that He would not let them see the land which the LORD had sworn to their fathers to give us, a land flowing with milk and honey.
7. Their children whom He raised up in their place, Joshua circumcised; for they were uncircumcised, because they had not circumcised them along the way.
8. Now when they had finished circumcising all the nation, they remained in their places in the camp until they were healed.
9. Then the LORD said to Joshua, "Today I have rolled away the reproach of Egypt from you." So the name of that place is called Gilgal to this day.

[新共同譯]
2. そのとき, 主は ヨシュア に, 火打ち 石の 刃物を 作り, もう 一度 イスラエル の 人¿に 割禮を 施せ, とお 命じになった.
3. ヨシュア は, 自ら 火打ち 石の 刃物を 作り, ギブアト · アラロト で イスラエル の 人¿に 割禮を 施した.
4. ヨシュア が 割禮を 施した 理由はこうである. すなわち エジプト を 出て 來たすべての 民, 戰士である 成人男子は 皆, エジプト を 出た 後, 途中の 荒れ 野で 死んだ.
5. 出て 來た 民は 皆, 割禮を 受けていたが, エジプト を 出た 後, 途中の 荒れ 野で 生まれた 者は 一人も 割禮を 受けていなかったからである.
6. イスラエル の 人¿は 荒れ 野を 四十年さまよい 步き, その 間に エジプト を 出て 來た 民, 戰士たちはすべて 死に 絶えた. 彼らが 主の 御聲に 聞き 從わなかったため, 我¿に 與えると 先祖たちにお 誓いになった 土地, すなわち 乳と 蜜の 流れる 土地を, 彼らには 見せない, と 主は 誓われたのである.
7. ヨシュア が 割禮を 施したのは, 神がその 代わりにお 立てになった 彼らの 息子たちであって, 途中で 割禮を 受ける 折がなく, 無割禮だったからである.
8. 民は 全員割禮を 受けた 後, その 傷がいえるまで, 宿營內の 自分の 場所にとどまった.
9. 主は ヨシュア に 言われた. 「今日, わたしはあなたたちから, エジプト での 恥辱を 取り 除いた(ガラ ). 」そのために, その 場所の 名は ギルガル と 呼ばれ, 今日に 至っている.

[KJV]
2. At that time the LORD said unto Joshua, Make thee sharp knives, and circumcise again the children of Israel the second time.
3. And Joshua made him sharp knives, and circumcised the children of Israel at the hill of the foreskins.
4. And this is the cause why Joshua did circumcise: All the people that came out of Egypt, that were males, even all the men of war, died in the wilderness by the way, after they came out of Egypt.
5. Now all the people that came out were circumcised: but all the people that were born in the wilderness by the way as they came forth out of Egypt, them they had not circumcised.
6. For the children of Israel walked forty years in the wilderness, till all the people that were men of war, which came out of Egypt, were consumed, because they obeyed not the voice of the LORD: unto whom the LORD sware that he would not shew them the land, which the LORD sware unto their fathers that he would give us, a land that floweth with milk and honey.
7. And their children, whom he raised up in their stead, them Joshua circumcised: for they were uncircumcised, because they had not circumcised them by the way.
8. And it came to pass, when they had done circumcising all the people, that they abode in their places in the camp, till they were whole.
9. And the LORD said unto Joshua, This day have I rolled away the reproach of Egypt from off you. Wherefore the name of the place is called Gilgal unto this day.

반응형