“이는 우리가 믿음으로 행하고 보는 것으로 하지 아니함이로라” (고린도 후서 5:7)
한동안 우리는 하나님의 보살핌을 의식하며 삽니다. 그러다가 하나님께서 우리를 주의 사역을 위하여 사용하려고 하시면 우리는 슬픈 기색을 띠고 고난과 역경에 대하여 말합니다. 주의 사역을 하게 되면 하나님은 언제나 우리로 하여금 눈에 띄지 않게 합니다. 그러나 우리는 할 수만 있으면 영적으로 눈에 띄고 싶어 합니다. 하나님께서 하늘 문을 닫으시고 놀라운 영감을 허락지 않으실 때도, (그래서 전혀 당신의 영성이 사람들의 눈에 띄지 않아도,) 당신은 당신의 일상적 의무를 성실히 수행할 수 있습니까? 어떤 사람들은 언제나 흘러넘치는 영감과 함께 금빛 후광을 띈 성자처럼 빛나길 원합니다. 그래서 다른 성도들이 자신을 특별히 대해 주길 원합니다. 그러나 금테로 된 후광을 쓰길 원하는 성도들은 이 땅에서 아무 쓸모가 없습니다. 그러한 성도들은 비정상적이며 일상적인 삶에 맞지 않는 자들입니다. 사실 하나님을 전혀 닮지 않았습니다. 우리는 이 땅에서 일을 해야 하는 평범한 사람들입니다. 미완성 천사가 아닙니다. 그러나 위로부터 거듭났기에 이 땅의 모든 요란함을 이기고 거룩하게 설 수 있는 무한한 능력을 소유한 자들입니다.
만일 희귀한 영감의 순간들을 끊임없이 원한다면 이는 우리가 원하는 것이 하나님이 아니라는 증거입니다. 우리는 하나님께서 우리를 찾아오셔서 말씀하셨던 그러한 특별한 순간들에 집착하게 된 것입니다. 그래서 하나님께서 그 순간들을 끊임없이 재현하시길 고집하는 것입니다. 그러나 하나님께서 우리에게 원하시는 것은 “믿음으로 행하는 것”입니다. 사실 얼마나 많은 사람이 아무것도 하지 않으면서 “하나님께서 내게 나타나실 때까지 더 이상 아무것도 할 수 없다”라고 말하는지요. 그러나 하나님은 절대로 나타나지 않으실 것입니다. 따라서 우리는 어떤 영감이나 갑작스러운 하나님의 손길이 없이 스스로 일어서야 합니다. 그러면 그때 놀라운 깨달음이 임합니다. “주님은 언제나 이곳에 계셨건만 나는 왜 이 사실을 알지 못하였을까?” 특이한 순간들을 위하여 살지 마십시오. 그것은 갑작스러운 영감의 순간들일 뿐입니다. 하나님께서는 우리가 그러한 특이한 순간들에 의하여 곁길로 빠지실까 염려하십니다. 이러한 위험이 없을 때 주께서는 우리에게 풍성한 영감으로 채우실 것입니다. 어떤 특별한 영감의 순간들을 신앙의 표준으로 삼지 마십시오. 우리의 표준은 (평상시에) 마땅히 해야 할 의무들입니다.
5월 1일 감정이 아닌 믿음 Faith— Not Emotion
Faith— Not Emotion By Oswald Chambers
We walk by faith, not by sight. —2 Corinthians 5:7
For a while, we are fully aware of God’s concern for us. But then, when God begins to use us in His work, we begin to take on a pitiful look and talk only of our trials and difficulties. And all the while God is trying to make us do our work as hidden people who are not in the spotlight. None of us would be hidden spiritually if we could help it. Can we do our work when it seems that God has sealed up heaven? Some of us always want to be brightly illuminated saints with golden halos and with the continual glow of inspiration, and to have other saints of God dealing with us all the time. A self-assured saint is of no value to God. He is abnormal, unfit for daily life, and completely unlike God. We are here, not as immature angels, but as men and women, to do the work of this world. And we are to do it with an infinitely greater power to withstand the struggle because we have been born from above.
If we continually try to bring back those exceptional moments of inspiration, it is a sign that it is not God we want. We are becoming obsessed with the moments when God did come and speak with us, and we are insisting that He do it again. But what God wants us to do is to “walk by faith.” How many of us have set ourselves aside as if to say, “I cannot do anything else until God appears to me”? He will never do it. We will have to get up on our own, without any inspiration and without any sudden touch from God. Then comes our surprise and we find ourselves exclaiming, “Why, He was there all the time, and I never knew it!” Never live for those exceptional moments— they are surprises. God will give us His touches of inspiration only when He sees that we are not in danger of being led away by them. We must never consider our moments of inspiration as the standard way of life— our work is our standard.
“이는 우리가 믿음으로 행하고 보는 것으로 하지 아니 함이라” (고린도후서 5장 7절).
우리는 한동안 하나님의 보살핌을 의식합니다. 그러나 정작 하나님이 우리를 그분의 사역에 쓰시려면 고된 시련과 고난을 이야기하며 슬퍼합니다. 하나님은 우리로 하여금 하나님 사역을 하게 하시되 사람들의 관심을 받지 않고 숨도록 하십니다. 그러나 우리는 가능한 밖으로 드러나려 합니다. 하나님이 천국문을 닫으셨는데 우리가 사역을 할 수 있습니까? 우리는 금빛 후광과 영감의 빛을 받는 성도가 되기를 원하고, 우리 함께 일해 주는 하나님의 사람들이 항상 곁에 있기를 바랍니다. 그러나 이런 성도는 아무 쓸모가 없으며 일상생활에는 부적합합니다. 하나님을 도무지 닮지 않았습니다. 우리는 반쯤 되다만 천사가 아니라 세상일을 해야 하는 인간이며, 더구나 고난을 감당하기 위해 한없이 큰 능력을 받아야만 하는 사람입니다.
특별한 영감에 도취했던 순간들을 다시 맛보려고 애쓴다면 우리가 하나님 자체가 아니라는 증거입니다. 우리는 하나님이 우리에게 오셔서 말씀해 주셨던 순간에만 사로잡혀 또 그렇게 해 달라고 조릅니다. 그러나 하나님이 우리에게 원하시는 것은 ‘믿음으로 행하는’ 것입니다. 많은 사람이 “하나님이 오셔서 직접 보여주시기 전에는 아무것도 할 수 없어” 하고 말합니다. 그런 사람들은 영원히 아무 일도 하지 못할 것입니다. 특별한 영감이 없어도, 하나님이 나를 찾아 주지 않아도 우리는 스스로 일어서야 합니다. 일단 일어서고 나면 “아, 하나님이 여기 항상 계셨는데 나는 모르고 있었구나!” 놀라 외칠 것입니다. 절정의 순간을 삶의 목적으로 삼지 마십시오. 그것은 우리를 깜짝 놀라게 해 주는 찰나의 불과합니다. 그런 순간들을 삶의 표준으로 삼아서는 안 됩니다. 우리의 표준은 일하며 살아가는 일상생활 입니다.