바위에서 물이 나옴
1. 이스라엘 온 회중이 신 광야를 출발해 여호와의 명령대로 이곳저곳을 지나 마침내 르비딤에 진을 쳤습니다. 그러나 거기에는 백성들이 마실 물이 없었습니다.
2. 그러자 백성들은 모세에게 대들며 말했습니다. “우리에게 마실 물을 주십시오.” 모세는 그들에게 “너희가 왜 나와 싸우는 것이냐? 너희가 왜 여호와를 시험하는 것이냐?” 하고 말했습니다.
3. 그러나 백성들은 거기에서 목이 말라 모세를 원망하며 말했습니다. “당신이 왜 우리를 이집트에서 데리고 나와 우리와 우리 자식들과 가축들을 목말라 죽게 하는 것입니까?”
4. 모세는 여호와께 울부짖었습니다. “제가 이 사람들을 어떻게 해야 합니까? 그들이 제게 돌을 던지기 직전입니다.”
5. 여호와께서 모세에게 말씀하셨습니다. “이 백성 앞을 지나서 이스라엘 장로들 몇을 데리고 나일 강을 쳤던 네 지팡이를 손에 들고 가거라.
6. 내가 거기 호렙 산의 바위 곁 네 앞에 서 있겠다. 너는 그 바위를 쳐라. 그러면 바위에서 물이 흘러 나와 백성들이 마실 수 있게 될 것이다.” 모세는 이스라엘 장로들이 보는 앞에서 그렇게 했습니다.
7. 모세는 그곳을 맛사와 므리바라고 불렀습니다. 이는 이스라엘 백성들이 다투었기 때문이며 또한 그들이 “여호와께서 우리 가운데 계시는가, 안 계시는가?”라고 하면서 여호와를 시험했기 때문이었습니다.
아말렉 사람들을 이김
8. 그때 아말렉 사람들이 와서 르비딤에 있는 이스라엘 백성을 공격했습니다.
9. 모세는 여호수아에게 말했습니다. “우리 사람들 가운데 얼마를 선발해 나가서 아말렉과 싸워라. 나는 내일 하나님의 지팡이를 손에 들고 언덕 꼭대기에 서 있겠다.”
10. 그리하여 여호수아는 모세의 명령대로 아말렉 사람들과 싸웠습니다. 모세와 아론과 훌은 언덕 꼭대기로 갔습니다.
11. 그런데 모세가 손을 높이 들고 있는 동안은 이스라엘이 이기고 모세가 손을 내리면 아말렉이 이기는 것이었습니다.
12. 그러다가 모세의 손이 피곤해지자 아론과 훌은 돌을 가져다가 모세의 아래에 두고 그를 앉게 했습니다. 그러고는 아론과 훌 가운데 한 사람은 이쪽에서, 한 사람은 저쪽에서 모세의 손을 들어 주어 해질 때까지 그의 손이 그대로 있도록 했습니다.
13. 이렇게 해서 여호수아는 아말렉과 그 백성들을 칼로 무찔렀습니다.
14. 그때 여호와께서 모세에게 말씀하셨습니다. “이것을 책에 써서 기념이 되게 하고 여호수아로 하여금 듣게 하여라. 내가 하늘 아래에서 아말렉에 대한 기억을 모조리 없애 버릴 것이다.”
15. 모세가 제단을 쌓고 여호와 닛시라고 부르며 말했습니다.
16. “여호와께서 대대로 아말렉을 대적해 싸우시겠다고 맹세하셨다.”
이드로가 모세를 방문함
1. 그때 미디안 제사장이자 모세의 장인인 이드로는 하나님께서 모세와 그의 백성 이스라엘을 위해 하신 일과 여호와께서 이스라엘을 이집트에서 이끌고 나오신 일에 대해 모두 들었습니다.
2. 그래서 모세의 장인 이드로는 모세가 돌려보냈던 그의 아내 십보라를 데려왔습니다.
3. 그의 두 아들도 데려왔습니다. 한 아들의 이름은 게르솜입니다. 이는 모세가 “내가 이방 땅에서 이방 사람이 됐다”라고 하며 지은 이름이었습니다.
4. 다른 아들의 이름은 엘리에셀입니다. 이는 모세가 “내 아버지의 하나님이 내 도움이 되셔서 나를 바로의 칼에서 구원해 주셨다”라며 지은 이름이었습니다.
5. 모세의 장인 이드로는 모세의 아들들과 아내를 데리고 광야에 있는 모세에게 왔습니다. 모세는 하나님의 산 가까이에 진을 치고 있었습니다.
6. 이드로는 모세에게 전갈을 보내 “네 장인인 나 이드로가 네 아내와 두 아들을 데리고 왔다”라고 했습니다.
7. 그러자 모세는 자기의 장인을 맞으러 나가서는 절하고 입을 맞추었습니다. 그들은 서로 인사하고 장막으로 들어갔습니다.
8. 모세는 장인 이드로에게 여호와께서 이스라엘을 위해 바로와 이집트 사람들에게 하신 일과 나오는 길에 맞닥뜨렸던 모든 고난과 여호와께서 그들을 구원하신 일을 낱낱이 말해 주었습니다.
9. 이드로는 하나님께서 이스라엘을 위해 모든 선을 베풀어 이집트 사람들의 손에서 그들을 구원해 주신 것을 기뻐했습니다.
10. 이드로가 말했습니다. “여호와를 찬양하세. 그분이 이집트 사람들과 바로의 손에서 너희를 구해 주셨고 이집트 사람들의 손에서 백성들을 구해 내셨네.
11. 여호와께서 다른 모든 신들보다 크시다는 것을 내가 이제 알겠네. 이 백성들에게 교만하게 굴던 사람들에게 이렇게 하셨으니 말이네.”
12. 그러고 나서 모세의 장인 이드로는 하나님께 번제물과 희생제물을 가져왔습니다. 아론과 이스라엘의 모든 장로들이 와서 모세의 장인과 함께 하나님 앞에서 음식을 먹었습니다.
13. 다음날 모세가 백성들을 재판하기 위해 자리에 앉았습니다. 백성들은 아침부터 저녁까지 모세 주위에 서 있었습니다.
14. 모세의 장인은 모세가 백성들에게 하는 모든 일을 보고 “자네가 백성들을 위해 하는 일이 무엇인가? 왜 자네 혼자 앉아서 재판하고 다른 모든 사람들은 아침부터 저녁까지 자네 주위에 서 있는가?”라고 물었습니다.
15. 모세는 그에게 대답했습니다. “백성들이 하나님의 뜻을 여쭈어 보러 제게 옵니다.
16. 그들에게 문제가 생길 때마다 제게 가져오면 제가 그들 사이에서 판결을 내려 줍니다. 그들에게 하나님의 규례와 율법을 알려 주는 것입니다.”
17. 모세의 장인은 모세에게 말했습니다. “자네가 하는 일이 좋아 보이지 않네.
18. 자네에게 오는 이 백성들은 자네만 지치게 만들 뿐이네. 자네에게 일이 너무 무거우니 어디 혼자 당해 낼 수 있겠나?
19. 이제 내 말을 듣게. 내가 몇 가지 말해 주겠네. 하나님께서 자네와 함께하시길 바라네. 자네는 하나님 앞에서 백성의 대표가 돼 그들의 문제들을 그분께 가져가야 하네.
20. 그들에게 율례와 법도를 가르쳐 가야 할 길과 해야 할 일을 보여 주게.
21. 또 모든 백성들 가운데 능력 있는 사람들, 곧 하나님을 경외하고 믿을 만하며 탐욕스럽지 않은 사람들을 뽑아 백성들 위에 천부장, 백부장, 오십부장, 십부장으로 세우고
22. 그들이 백성들을 위해 항상 재판하도록 하게. 단, 어려운 문제는 자네에게 가져오게 하게. 간단한 사건은 그들 스스로 판단할 수 있을 걸세. 그렇게 하면 그들이 자네와 함께 일을 나눔으로써 자네 짐도 한결 가벼워질 걸세.
23. 만약 자네가 이렇게 하고 하나님도 그렇게 명령하시면 자네 부담도 덜고 이 모든 백성들도 만족하면서 집으로 돌아가게 될 걸세.”
24. 모세는 장인의 말을 듣고 그 모든 말대로 했습니다.
25. 모세는 온 이스라엘 중에서 능력 있는 사람을 뽑아 백성의 지도자, 곧 천부장, 백부장, 오십부장, 십부장으로 세웠습니다.
26. 그들은 항상 백성들을 위해 재판하는 일을 하되 어려운 사건은 모세에게 가져갔고 간단한 사건은 그들 스스로 판단했습니다.
27. 그러고 나서 모세는 장인을 떠나보냈고 이드로는 자기 고향으로 돌아갔습니다.
1. The whole Israelite community set out from the Desert of Sin, traveling from place to place as the LORD commanded. They camped at Rephidim, but there was no water for the people to drink.
2. So they quarreled with Moses and said, "Give us water to drink." Moses replied, "Why do you quarrel with me? Why do you put the LORD to the test?"
3. But the people were thirsty for water there, and they grumbled against Moses. They said, "Why did you bring us up out of Egypt to make us and our children and livestock die of thirst?"
4. Then Moses cried out to the LORD, "What am I to do with these people? They are almost ready to stone me."
5. The LORD answered Moses, "Walk on ahead of the people. Take with you some of the elders of Israel and take in your hand the staff with which you struck the Nile, and go.
6. I will stand there before you by the rock at Horeb. Strike the rock, and water will come out of it for the people to drink." So Moses did this in the sight of the elders of Israel.
7. And he called the place Massah and Meribah because the Israelites quarreled and because they tested the LORD saying, "Is the LORD among us or not?"
8. The Amalekites came and attacked the Israelites at Rephidim.
9. Moses said to Joshua, "Choose some of our men and go out to fight the Amalekites. Tomorrow I will stand on top of the hill with the staff of God in my hands."
10. So Joshua fought the Amalekites as Moses had ordered, and Moses, Aaron and Hur went to the top of the hill.
11. As long as Moses held up his hands, the Israelites were winning, but whenever he lowered his hands, the Amalekites were winning.
12. When Moses' hands grew tired, they took a stone and put it under him and he sat on it. Aaron and Hur held his hands up -- one on one side, one on the other -- so that his hands remained steady till sunset.
13. So Joshua overcame the Amalekite army with the sword.
14. Then the LORD said to Moses, "Write this on a scroll as something to be remembered and make sure that Joshua hears it, because I will completely blot out the memory of Amalek from under heaven."
15. Moses built an altar and called it The LORD is my Banner.
16. He said, "For hands were lifted up to the throne of the LORD. The LORD will be at war against the Amalekites from generation to generation."
1. Now Jethro, the priest of Midian and father-in-law of Moses, heard of everything God had done for Moses and for his people Israel, and how the LORD had brought Israel out of Egypt.
2. After Moses had sent away his wife Zipporah, his father-in-law Jethro received her
3. and her two sons. One son was named Gershom, for Moses said, "I have become an alien in a foreign land";
4. and the other was named Eliezer, for he said, "My father's God was my helper; he saved me from the sword of Pharaoh."
5. Jethro, Moses' father-in-law, together with Moses' sons and wife, came to him in the desert, where he was camped near the mountain of God.
6. Jethro had sent word to him, "I, your father-in-law Jethro, am coming to you with your wife and her two sons."
7. So Moses went out to meet his father-in-law and bowed down and kissed him. They greeted each other and then went into the tent.
8. Moses told his father-in-law about everything the LORD had done to Pharaoh and the Egyptians for Israel's sake and about all the hardships they had met along the way and how the LORD had saved them.
9. Jethro was delighted to hear about all the good things the LORD had done for Israel in rescuing them from the hand of the Egyptians.
10. He said, "Praise be to the LORD, who rescued you from the hand of the Egyptians and of Pharaoh, and who rescued the people from the hand of the Egyptians.
11. Now I know that the LORD is greater than all other gods, for he did this to those who had treated Israel arrogantly."
12. Then Jethro, Moses' father-in-law, brought a burnt offering and other sacrifices to God, and Aaron came with all the elders of Israel to eat bread with Moses' father-in-law in the presence of God.
13. The next day Moses took his seat to serve as judge for the people, and they stood around him from morning till evening.
14. When his father-in-law saw all that Moses was doing for the people, he said, "What is this you are doing for the people? Why do you alone sit as judge, while all these people stand around you from morning till evening?"
15. Moses answered him, "Because the people come to me to seek God's will.
16. Whenever they have a dispute, it is brought to me, and I decide between the parties and inform them of God's decrees and laws."
17. Moses' father-in-law replied, "What you are doing is not good.
18. You and these people who come to you will only wear yourselves out. The work is too heavy for you; you cannot handle it alone.
19. Listen now to me and I will give you some advice, and may God be with you. You must be the people's representative before God and bring their disputes to him.
2
기본카테고리
"모두 똑같은 신령한 물을 마셨습니다. 그들은 자기들과 동행하는 신령한 바위에서 물을 마신 것입니다. 그 바위는 그리스도였습니다" 출애굽기 17-18장 강해설교15)20210620
반응형
반응형