The Heidelberg Catechism | 하이델베르그 요리문답 |
Lord's Day 1 | 제 1주일 |
Q & A 1 | |
Q. What is your only comfort in life and in death? | 제 1문 : 사나 죽으나 당신의 단 하나의 위로는 무엇입니까? |
A. That I am not my own,^1 but belong— body and soul, in life and in death—^2 to my faithful Savior Jesus Christ.^3 He has fully paid for all my sins with his precious blood,^4 and has set me free from the tyranny of the devil.^5 He also watches over me in such a way^6 that not a hair can fall from my head without the will of my Father in heaven:^7 in fact, all things must work together for my salvation.^8 Because I belong to him, Christ, by his Holy Spirit, assures me of eternal life^9 and makes me wholeheartedly willing and ready from now on to live for him.^10 | 답 : 사나 죽으나1 나는 나의 것이 아니고,2 몸과 영혼이 모두 신실하신 구주 예수 그리스도의 것입니다.3 주께서 보배로운 피를 흘려 나의 모든 죄값을 치러주셨고4 마귀의 권세로부터 나를 자유롭게 하셨습니다.5 또한 하늘에 계신 아버지의 뜻이 아니고는6 나의 머리카락 하나라도 상하지 않는 것처럼 주님께서는 나를 항상 지켜주십니다.7 실로 이 모든 것이 협력하여 나의 구원을 이룹니다.8 내가 주님의 것이기에 주께서 성령으로 말미암아 내게 영원한 생명을 보증하시고,9 지금부터 나의 온 마음을 다하여 기꺼이 주를 위하여 살게 인도하십니다.10 |
^1 1 Cor. 6:19-20 ^2 Rom. 14:7-9 ^3 1 Cor. 3:23; Titus 2:14 ^4 1 Pet. 1:18-19; 1 John 1:7-9; 2:2 ^5 John 8:34-36; Heb. 2:14-15; 1 John 3:1-11 ^6 John 6:39-40; 10:27-30; 2 Thess. 3:3; 1 Pet. 1:5 ^7 Matt. 10:29-31; Luke 21:16-18 ^8 Rom. 8:28 ^9 Rom. 8:15-16; 2 Cor. 1:21-22; 5:5; Eph. 1:13-14 ^10 Rom. 8:1-17 | 1)로마서 14:7-9 2)고린도전서 6:19-20 3)고린도전서 3:23; 디도서 2:14 4)베드로전서 1:18-19; 요한일서 1:7-9; 2:2 5)요한복음 8:34-36; 히브리서 2:14-15 ; 요한일서 3:1-11 6)마태복음 10:29-31; 누가복음 21:16-18 7)요한복음 6:39-40; 10:27-30; 데살로니가후서 3:3; 베드로전서1:5 8)로마서 8:28 9)로마서 8:15-16; 고린도후서 1:21-22; 5:5; 에베소서 1:13-14 10)로마서 8:1-17 |
Q & A 2 | |
Q. What must you know to live and die in the joy of this comfort? | 제 2문 : 이러한 위로의 기쁨 안에서 살다가 죽기 위하여 당신은 무엇을 알아야 합니까? |
A. Three things: first, how great my sin and misery are;^1 second, how I am set free from all my sins and misery;^2 third, how I am to thank God for such deliverance.^3 | 답 : 세 가지가 있습니다. 첫째 나의 죄와 그 비참함이 얼마나 심각한 것인가,1 둘째 어떻게 그 죄와 비참함으로부터 벗어났는가,2 셋째 구원해 주신 하나님께 어떻게 감사를 드릴 것인가 하는 일입니다.3 |
^1 Rom. 3:9-10; 1 John 1:10 ^2 John 17:3; Acts 4:12; 10:43 ^3 Matt. 5:16; Rom. 6:13; Eph. 5:8-10; 2 Tim. 2:15; 1 Pet. 2:9-10 | 1)로마서 3:9-10; 요한일서 1:10 2)요한복음 17:3; 사도행전 4:12; 10:43 3)마태복음 5:16; 로마서 6:13; 에베소서 5:8-10; 디모데후서 2:15; 베드로전서 2:9-10 |
Part I: Human Misery | 제 1부 인간의 비참함 |
Lord's Day 2 | 제 2주일 |
Q & A 3 | |
Q. How do you come to know your misery? | 제 3문 : 어떻게 당신의 비참함을 알 수 있습니까? |
A. The law of God tells me.^1 | 답 : 하나님의 율법이 내게 가르쳐 줍니다.1 |
^1 Rom. 3:20; 7:7-25 | 1)로마서 3:20; 7:7-25 |
Q & A 4 | |
Q. What does God's law require of us? | 제 4문 : 하나님의 율법이 당신에게 무엇을 요구합니까? |
A. Christ teaches us this in summary in Matthew 22— Love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your mind and with all your strength.^1^* This is the first and greatest commandment. And the second is like it: Love your neighbor as yourself.^2 All the Law and the Prophets hang on these two commandments. | 답 : 그리스도께서 마태복음 22장에서 요약하여 가르쳐 주십니다. “네 마음을 다하고 목숨을 다하고 뜻을 다하고 힘을 다하여1 주 너의 하나님을 사랑하라. 이것이 크고 첫째되는 계명이요. 둘째는 그와 같으니, 네 이웃을 네 몸과 같이 사랑하라2 하셨으니 이 두 계명이 온 율법과 선지자의 강령이니라.” |
^1 Deut. 6:5 ^2 Lev. 19:18 *Earlier and better manuscripts of Matthew 22 omit the words "and with all your strength." They are found in Mark 12:30. | 1)신명기 6:5 2)레위기 19:18 |
Q & A 5 | |
Q. Can you live up to all this perfectly? | 제 5문 : 당신은 그 모든 계명을 완전히 지킬 수 있습니까? |
A. No.^1 I have a natural tendency to hate God and my neighbor.^2 | 답 : 아닙니다.1 나는 하나님과 내 이웃을 미워하는 본성을 가지고 있습니다.2 |
^1 Rom. 3:9-20, 23; 1 John 1:8, 10 ^2 Gen. 6:5; Jer. 17:9; Rom. 7:23-24; 8:7; Eph. 2:1-3; Titus 3:3 | 1)로마서 3:9-24; 요한일서 1:8-10 2)창세기 6:5; 예례미야 17:9; 로마서 7:23-24; 8:7; 에베소서 2:1-3; 디도서 3:3 |
| 제 3주일 |
Q & A 6 | |
Q. Did God create people so wicked and perverse? | 제 6문 : 하나님께서 본래 인간을 악하고 불의하게 지으셨습니까? |
A. No. God created them good^1 and in his own image,^2 that is, in true righteousness and holiness,^3 so that they might truly know God their creator,^4 love him with all their heart, and live with him in eternal happiness for his praise and glory.^5 | 답 : 아닙니다. 하나님께서는 인간을 자신의 형상대로1 선하게2 즉 의롭고 거룩하게 창조하셨습니다.3 그리하여 창조주 하나님을 바르게 알고4 온 마음을 다하여 사랑하며 그의 영광과 존귀를 위하여5 그와 함께 영원히 행복하게 살도록 하셨습니다. |
^1 Gen. 1:31 ^2 Gen. 1:26-27 ^3 Eph. 4:24 ^4 Col. 3:10 ^5 Ps. 8 | 1)창세기 1:26-27 2)창세기 1:31 3)에베소서 4:24 4)골로새서 3:10 5)시편 8편 |
Q & A 7 | |
Q. Then where does this corrupt human nature come from? | 제 7문 : 그러면 인간의 타락한 본성은 어디서 왔습니까? |
A. From the fall and disobedience of our first parents, Adam and Eve, in Paradise.^1 This fall has so poisoned our nature^2 that we are born sinners— corrupt from conception on.^3 | 답 : 그것은 우리의 첫조상 아담과 하와가 에덴동산에서 불순종하여 타락함으로 비롯되었습니다.1 그 타락으로 말미암아 우리의 본성이 부패되어2 인간은 잉태되는 그 순간부터 죄인으로 태어나는 것입니다.3 |
^1 Gen. 3 ^2 Rom. 5:12, 18-19 ^3 Ps. 51:5 | 1)창세기 3장 2)로마서 5:12, 18-19 3)시편 51:5 |
Q & A 8 | |
Q. But are we so corrupt that we are totally unable to do any good and inclined toward all evil? | 제 8문 : 그렇다면 우리는 너무나 부패하여 선이란 전혀 행할 수도 없고 오직 모든 악을 향해 기울어질 뿐입니까? |
A. Yes,^1 unless we are born again, by the Spirit of God.^2 | 답 : 그렇습니다.1 우리가 하나님의 영으로 거듭나지 않는 한 그렇습니다.2 |
^1 Gen. 6:5; 8:21; Job 14:4; Isa. 53:6 ^2 John 3:3-5 | 1)창세기 6:5; 8:21; 욥기 14:4; 이사야 53:6 2)요한복음 3:3-5 |
| 제 4주일 |
Q & A 9 | |
Q. But doesn't God do us an injustice by requiring in his law what we are unable to do? | 제 9문 : 인간이 수행할 수도 없는 율법을 하나님께서 우리에게 지키도록 요구하신 것은 부당한 처사가 아닙니까? |
A. No, God created humans with the ability to keep the law.^1 They, however, tempted by the devil,^2 in reckless disobedience,^3 robbed themselves and all their descendants of these gifts.^4 | 답 : 아닙니다. 하나님께서는 인간을 만드실 때 법을 지킬 수 있는 능력을 주셨습니다.1 그러나 인간이 악마의 유혹으로 말미암아2 무분별하게 불순종함으로3 자신은 물론 후손들까지 그렇게 할 수 있는 능력을 잃게 된 것입니다.4 |
^1 Gen. 1:31; Eph. 4:24 ^2 Gen. 3:13; John 8:44 ^3 Gen. 3:6 ^4 Rom. 5:12, 18, 19 | 1)창세기 1:31; 에베소서 4:24 2)창세기 3:13; 요한복음 8:44 3)창세기 3:6 4)로마서 5:12, 18, 19 |
Q & A 10 | |
Q. Will God permit such disobedience and rebellion to go unpunished? | 제 10문 : 하나님께서는 그러한 불순종과 반항을 처벌없이 지나게 하십니까? |
A. Certainly not. He is terribly angry about the sin we are born with as well as the sins we personally commit. As a just judge he punishes them now and in eternity.^1 He has declared: "Cursed is everyone who does not continue to do everything written in the Book of the Law.\9^2 | 답 : 결코 그렇지 않습니다. 하나님께서는 우리가 개인적으로 짓는 자범죄뿐 아니라 태어날 때부터 지니는 원죄에 대하여도 대단히 진노하십니다. 의로운 재판관이신 하나님은 이제와 영원히 죄인들을 벌하십니다.1 하나님께서는 다음과 같이 선언하셨습니다. “율법에 기록된 모든 말씀을 지켜 행하지 아니하는 자는 저주를 받을찌어다.”2 |
^1 Ex. 34:7; Ps. 5:4-6; Nah. 1:2; Rom. 1:18; Eph. 5:6; Heb. 9:27 ^2 Gal. 3:10; Deut. 27:26 | 1)출애굽기 34:7; 시편 5:4-6; 나훔 1:2; 로마서 1:18; 에베소서 5:6; 히브리서 9:27 2)갈라디아 3:10; 신명기 27:26 |
Q & A 11 | |
Q. But isn't God also merciful? | 제 11문 : 그러나 동시에 하나님은 자비로우신 분이 아닙니까? |
A. God is certainly merciful,^1 but he is also just.^2 His justice demands that sin, committed against his supreme majesty, be punished with the supreme penalty— eternal punishment of body and soul.^3 | 답 : 하나님은 분명히 자비로우신 분이지만1 또한 정의로우신 분입니다.2 하나님의 정의는 죄, 곧 그의 높으신 권위에 대한 도전에 대하여 무거운 처벌 즉 육신과 영혼의 영원한 형벌을 내리십니다.3 |
^1 Ex. 34:6-7; Ps. 103:8-9 ^2 Ex. 34:7; Deut. 7:9-11; Ps. 5:4-6; Heb. 10:30-31 ^3 Matt. 25:35-46 | 1)출애굽기 34:6; 시편 103:8-9 2)출애굽기 34:7; 신명기 7:9-11; 시편 5:4-6; 히브리서 10:30-31 3)마태복음 25:35-46 |
Part II: Deliverance | 제 2부 인간의 구원 |
Lord's Day 5 | 제 5주일 |
Q & A 12 | |
Q. According to God's righteous judgment we deserve punishment both in this world and forever after: how then can we escape this punishment and return to God's favor? | 제 12문 : 하나님의 정의로운 심판에 따라 우리는 이 세상과 오는 세상에서 영원한 형벌을 받아 마땅하게 되었습니다. 어떻게 하면 이 형벌도 피하고 다시 하나님의 사랑을 받을 수 있겠습니까? |
A. God requires that his justice be satisfied.^1 Therefore the claims of his justice must be paid in full, either by ourselves or another.^2 | 답 : 하나님은 자신의 정의가 만족되기를 원하십니다.1 그러므로 우리 스스로나 다른 이가 하나님께서 요구하시는 정의를 완전히 만족시켜 드려야 합니다.2 |
^1 Ex. 23:7; Rom. 2:1-11 ^2 Isa. 53:11; Rom. 8:3-4 | 1)출애굽기 23:7; 로마서 2:1-11 2)이사야 53:11; 로마서 8:3-4 |
Q & A 13 | |
Q. Can we pay this debt ourselves? | 제 13문 : 우리 스스로 죄값을 치를 수 있습니까? |
A. Certainly not. Actually, we increase our guilt every day.^1 | 답 : 물론 그럴 수 없습니다. 사실, 우리는 날마다 죄를 더해가고 있을 뿐입니다.1 |
^1 Matt. 6:12; Rom. 2:4-5 | 1)마태복음 6:12; 로마서 2:4-5 |
Q & A 14 | |
Q. Can another creature—any at all—pay this debt for us? | 제 14문 : 그러면 다른 피조물이 우리를 대신해서 죄값을 치를 수 있습니까? |
A. No. To begin with, God will not punish another creature for what a human is guilty of.^1 Besides, no mere creature can bear the weight of God's eternal anger against sin and release others from it.^2 | 답 : 그럴 수 없습니다. 우선 하나님께서 인간의 죄 때문에 다른 피조물을 벌하시기를 원치 않으십니다.1 더구나 어떠한 피조물도 죄에 대한 하나님의 영원한 진노를 감당할 수 없으며 다른 피조물을 구속할 수도 없습니다.2 |
^1 Ezek. 18:4, 20; Heb. 2:14-18 ^2 Ps. 49:7-9; 130:3 | 1)에스겔 18:4, 20; 히브리서 2:14-18 2)시편 49:7-9; 130:3 |
Q & A 15 | |
Q. What kind of mediator and deliverer should we look for then? | 제 15문 : 그렇다면 우리는 어떠한 중보자와 구세주를 기대해야 합니까? |
A. One who is truly human^1 and truly righteous,^2 yet more powerful than all creatures, that is, one who is also true God.^3 | 답 : 그는 참 사람이면서1 진실로 의로우시고2 모든 피조물보다 큰 능력을 소유하신 참 하나님이셔야 합니다.3 |
^1 Rom. 1:3; 1 Cor. 15:21; Heb. 2:17 ^2 Isa. 53:9; 2 Cor. 5:21; Heb. 7:26 ^3 Isa. 7:14; 9:6; Jer. 23:6; John 1:1 | 1)로마서 1:3; 고린도전서 15:21; 히브리서 2:17 2)이사야 53:9; 고린도후서 5:21; 히브리서 7:26 3)이사야 7:14; 9:6; 예례미야 23:6; 요한복음 1:1 |
| 제 6주일 |
Q & A 16 | |
Q. Why must he be truly human and truly righteous? | 제 16문 : 왜 그분은 참 사람이면서 진실로 의로우셔야 합니까? |
A. God's justice demands that human nature, which has sinned, must pay for its sin;^1 but a sinner could never pay for others.^2 | 답 : 하나님의 공의가 다음의 사항을 요구합니다. 사람이 죄를 지었으니 사람이 자기 죄값을 치러야 합니다.1 그러나 죄인은 다른 사람들의 죄값을 치를 수가 없습니다.2 |
^1 Rom. 5:12, 15; 1 Cor. 15:21; Heb. 2:14-16 ^2 Heb. 7:26-27; 1 Pet. 3:18 | 1)로마서 5:12, 15; 고린도전서 15:21; 히브리서 2:14-16 2)히브리서 7:26-27; 베드로전서 3:18 |
Q & A 17 | |
Q. Why must he also be true God? | 제 17문 : 왜 그분은 참 하나님이셔야 합니까? |
A. So that, by the power of his divinity, he might bear the weight of God's anger in his humanity and earn for us and restore to us righteousness and life.^1 | 답 : 그래야 그의 신적인 능력으로 사람에게 향하신 하나님의 무서운 진노를 몸소 감당하여 우리를 위하여 의와 생명을 우리에게 회복시켜 주실 수 있기 때문입니다.1 |
^1 Isa. 53; John 3:16; 2 Cor. 5:21 | 1)이사야 53장; 요한복음 3:16; 고린도후서 5:21 |
Q & A 18 | |
Q. And who is this mediator—true God and at the same time truly human and truly righteous? | 제 18문 : 그러면 그 중보자, 곧 참 하나님이시며 동시에 참 사람이시고 진실로 의로우신 분은 누구입니까? |
A. Our Lord Jesus Christ,^1 who was given us to set us completely free and to make us right with God.^2 | 답 : 우리 주 예수 그리스도이십니다.1 그 분은 우리를 완전히 자유롭게 하고, 우리를 하나님 앞에서 의로와지도록 하기 위하여 오셨습니다.2 |
^1 Matt. 1:21-23; Luke 2:11; 1 Tim. 2:5 ^2 1 Cor. 1:30 | 1)마태복음 1:21-23; 누가복음 2:11; 디모데전서 2:5 2)고린도전서 1:30 |
Q & A 19 | |
Q. How do you come to know this? | 제 19문 : 우리는 그것을 어떻게 알 수 있습니까? |
A. The holy gospel tells me. God himself began to reveal the gospel already in Paradise;^1 later, he proclaimed it by the holy patriarchs^2 and prophets,^3 and portrayed it by the sacrifices and other ceremonies of the law;^4 finally, he fulfilled it through his own dear Son.^5 | 답 : 성경이 그것을 알게 해줍니다. 하나님께선 이미 에덴동산에서 복음을 계시하셨고,1 그 후엔 거룩한 족장들과2 선지자들을3 통하여 선포하셨고, 율법의 의식과 희생제사를 통하여 상징적으로 보여 주셨으며,4 마침내 그의 사랑하시는 아들을 통하여 성취하셨습니다.5 |
^1 Gen. 3:15 ^2 Gen. 22:18; 49:10 ^3 Isa. 53; Jer. 23:5-6; Mic. 7:18-20; Acts 10:43; Heb. 1:1-2 ^4 Lev. 1-7; John 5:46; Heb. 10:1-10 ^5 Rom. 10:4; Gal. 4:4-5; Col. 2:17 | 1)창세기 3:15 2)창세기 22:18 ; 44:10 3)이사야 53장;예례미야 23:5-6; 마태복음 7:18-20; 사도행전 10:43; 히브리서 1:1-2 4)레위기 1-7장; 요한복음 5:46; 히브리서 10:1-10 5)로마서 10:4; 갈라디아서 4:4-5; 골로새서 2:17 |
| 제 7주일 |
Q & A 20 | |
Q. Are all saved through Christ just as all were lost through Adam? | 제 20문 : 모든 사람들이 아담을 통하여 타락한 것처럼 그리스도를 통하여 모든 사람들이 구원을 받는 것입니까? |
A. No. Only those are saved who by true faith are grafted into Christ and accept all his blessings.^1 | 답 : 아닙니다. 참된 믿음으로 그리스도에게 접붙여져서 그의 모든 축복을 받은 사람들만이 구원을 받게 됩니다.1 |
^1 Matt. 7:14; John 3:16, 18, 36; Rom. 11:16-21 | 1)마태복음 7:14; 요한복음 3:16, 18, 36; 로마서 11:16-21 |
Q & A 21 | |
Q. What is true faith? | 제 21문 : 참된 믿음이란 무엇입니까? |
A. True faith is not only a knowledge and conviction that everything God reveals in his Word is true;^1 it is also a deep-rooted assurance,^2 created in me by the Holy Spirit^3 through the gospel,^4 that, out of sheer grace earned for us by Christ,^5 not only others, but I too,^6 have had my sins forgiven, have been made forever right with God, and have been granted salvation.^7 | 답 : 참된 믿음이란 하나님께서 말씀으로 계시하신 모든 것이 진실하다는 것을 알고 믿는 것을 말합니다.1 그것은 동시에 그리스도에 의해서 우리에게 주어진 순전한 은혜로 말미암아2 다른 사람뿐만 아니라 나도 역시3 죄를 용서받았고, 하나님 앞에서 영원히 의롭게 되었으며 구원받게 되었다는 것을4 성령께서5 복음을 통하여6 내게 불어넣어 주시는 굳건한 확신을 말합니다.7 |
^1 John 17:3, 17; Heb. 11:1-3; James 2:19 ^2 Rom. 4:18-21; 5:1; 10:10; Heb. 4:14-16 ^3 Matt. 16:15-17; John 3:5; Acts 16:14 ^4 Rom. 1:16; 10:17; 1 Cor. 1:21 ^5 Rom. 3:21-26; Gal. 2:16; Eph. 2:8-10 ^6 Gal. 2:20 ^7 Rom. 1:17; Heb. 10:10 | 1)요한복음 17:3,17; 히브리서 11:1-3; 야고보서 2:19 2)로마서 3:21-26; 갈라디아서 2:16; 에베소서 2:8-10 3)갈라디아서 2:20 4)로마서 1:17; 히브리서 10:10 5)마태복음 16:15-17; 요한복음 3:5; 사도행전 16:14 6)로마서 1:16; 10:17; 고린도전서 1:21 7)로마서 4:18-21; 5:1; 10:10; 히브리서 4:14-16 |
Q & A 22 | |
Q. What then must a Christian believe? | 제 22문 : 그러면 그리스도인들은 무엇을 믿어야 합니까? |
A. Everything God promises us in the gospel.^1 That gospel is summarized for us in the articles of our Christian faith— a creed beyond doubt, and confessed throughout the world. ^1 Matt. 28:18-20; John 20:30-31 | 답 : 하나님께서 복음으로 우리에게 약속하신 모든 것입니다.1 그 복음은 사도신경에 요약되어 있는데, 그것은 의심의 여지없이 전세계적으로 고백되어지는 기독교신조입니다. 1)마태복음 28:18-20; 요한복음 20:30-31 |
Q & A 23 | |
Q. What are these articles? | 제 23문 : 사도신경의 내용은 무엇입니까? |
A. I believe in God, the Father almighty, creator of heaven and earth. I believe in Jesus Christ, his only Son, our Lord, who was conceived by the Holy Spirit and born of the virgin Mary. He suffered under Pontius Pilate, was crucified, died, and was buried; he descended to hell. The third day he rose again from the dead. He ascended to heaven and is seated at the right hand of God the Father almighty. From there he will come to judge the living and the dead. I believe in the Holy Spirit, the holy catholic church, the communion of saints, the forgiveness of sins, the resurrection of the body, and the life everlasting. Amen. | 답 : 전능하사 천지를 만드신 하나님 아버지를 내가 믿사오며; 그 외아들 우리 주 예수 그리스도를 믿사오니, 이는 성령으로 잉태하사 동정녀 마리아에게 나시고, 본디오 빌라도에게 고난을 받으사, 십자가에 못박혀 죽으시고, 장사되어 (음부에 내려가셨다가)* 사흘만에 죽은자 가운데서 다시 살아나시어, 하늘에 오르사, 전능하신 하나님 우편에 앉아 계시다가, 저리로서 산자와 죽은자를 심판하러 오시리라. 성령을 믿사오며, 거룩한 공회와 성도가 서로 교통하는 것과, 죄를 사하여 주시는 것과, 몸이 다시 사는 것과, 영원히 사는 것을 믿사옵나이다. 아멘. * 한글번역에는 빠져있음. |
| 제 8주일 |
Q & A 24 | |
Q. How are these articles divided? | 제 24문 : 사도신경은 어떻게 구분됩니까? |
A. Into three parts: God the Father and our creation; God the Son and our deliverance; God the Holy Spirit and our sanctification. | 답 : 세 부분으로 구분됩니다. 즉 성부 하나님과 우리의 창조, 성자 하나님과 우리의 구원, 그리고 성령 하나님과 우리의 성화가 그것입니다. |
Q & A 25 | |
Q. Since there is but one God,^1 why do you speak of three: Father, Son, and Holy Spirit? | 제 25문 : 하나님은 오직 한 분1이라 하면서 왜 세 분, 즉 성부 성자 성령을 말합니까? |
A. Because that is how God has revealed himself in his Word:^2 these three distinct persons are one, true, eternal God. | 답 : 하나님께서 말씀으로 자신을 그렇게 계시하셨기 때문입니다.2 이 삼위가 곧 유일하고 참되고 영원한 하나님이십니다. |
^1 Deut. 6:4; 1 Cor. 8:4, 6 ^2 Matt. 3:16-17; 28:18-19; Luke 4:18 (Isa. 61:1); John 14:26; 15:26; 2 Cor. 13:14; Gal. 4:6; Tit. 3:5-6 | 1)신명기 6:4; 고린도전서 8:4, 6 2)마태복음 3:16-17; 28:18-19; 누가복음 4:18(이사야 61:1); 요한복음14:16; 15:26; 고린도후서 13:14; 갈라디아 4:6; 디도서 3:5-6 |
Part II: Deliverance: God the Father | 성부 하나님 |
| 제 9주일 |
Q & A 26 | |
Q. What do you believe when you say, "I believe in God, the Father almighty, creator of heaven and earth"? | 제 26문 : “전능하사 천지를 만드신 하나님 아버지를 내가 믿사오며”라는 신앙고백의 의미는 무엇입니까? |
A. That the eternal Father of our Lord Jesus Christ, who out of nothing created heaven and earth and everything in them,^1 who still upholds and rules them by his eternal counsel and providence,^2 is my God and Father because of Christ his Son.^3 I trust him so much that I do not doubt he will provide whatever I need for body and soul,^4 and he will turn to my good whatever adversity he sends me in this sad world.^5 He is able to do this because he is almighty God;^6 he desires to do this because he is a faithful Father.^7 | 답 : 우리는 우리의 주님, 예수 그리스도의 영원하신 아버지를 믿는다는 것입니다. 그 분은 무로부터 하늘과 땅, 그리고 그 안에 있는 모든 것을 창조하시고,1 지금도 자신의 영원한 경륜과 섭리로2 그 모든 것을 보존하시고 다스리십니다. 그의 아들이신 그리스도 때문에 이 영원하신 창조주 하나님은 나의 아버지요 하나님이십니다.3 나는 하나님을 매우 신뢰하므로 하나님께서 나의 몸과 영혼에 필요한 모든 것을 채워주시며,4 이 슬픈 세상에서 내게 닥친 모든 역경을 선으로 바꿔주실 것을 굳게 믿습니다.5 하나님은 전능하시기 때문에 능히 이 일을 하실 수 있으며,6 신실하신 아버지이시기 때문에 기꺼이 그렇게 하시는 것입니다.7 |
^1 Gen. 1 & 2; Ex. 20:11; Ps. 33:6; Isa. 44:24; Acts 4:24; 14:15 ^2 Ps. 104; Matt. 6:30; 10:29; Eph. 1:11 ^3 John 1:12-13; Rom. 8:15-16; Gal. 4:4-7; Eph. 1:5 ^4 Ps. 55:22; Matt. 6:25-26; Luke 12:22-31 ^5 Rom. 8:28 ^6 Gen. 18:14; Rom. 8:31-39 ^7 Matt. 7:9-11 | 1)창세기 1-2장; 출애굽기 20:11; 시편 33:6; 이사야 44:24; 사도행전4:24; 14:15 2)시편 104편; 마태복음 6:30; 10:29; 에베소서 1:11 3)요한복음 1:12,13; 로마서 8:15-16; 갈라디아서 4:4-7; 에베소서 1:5 4)시편 55:22; 마태복음 6:25-26; 누가복음 12:22-31 5)로마서 8:28 6)창세기 18:14; 로마서 8:31-39 7)마태복음 7:9-11 |
| 제 10주일 |
Q & A 27 | |
Q. What do you understand by the providence of God? | 제 27문 : 하나님의 섭리란 무엇입니까? |
A. Providence is the almighty and ever present power of God^1 by which he upholds, as with his hand, heaven and earth and all creatures,^2 and so rules them that leaf and blade, rain and drought, fruitful and lean years, food and drink, health and sickness, prosperity and poverty—^3 all things, in fact, come to us not by chance^4 but from his fatherly hand.^5 | 답 : 섭리란 하나님께서 항상 지니고 계신 전능하신 능력으로서1 하나님께서는 그것으로 하늘과 땅과 모든 만물을 붙들고 다스리십니다.2 그렇게 하심으로 꽃잎과 풀잎, 비와 가뭄, 풍년과 흉년, 양식과 음료, 건강과 질병, 번영과 궁핍,3 이 모든 것들이 사실상 우연히 다가오는 것이 아니라4 그의 자애로운 손길로부터 오는 것입니다.5 |
^1 Jer. 23:23-24; Acts 17:24-28 ^2 Heb. 1:3 ^3 Jer. 5:24; Acts 14:15-17; John 9:3; Prov. 22:2 ^4 Prov. 16:33 ^5 Matt. 10:29 | 1)예례미야 23:23-24; 사도행전 17:24-28 2)히브리서 1:3 3)예례미야 5:24; 사도행전 14:15-17; 요한복음 9:3; 잠언 22:2 4)잠언 16:33 5)마태복음 10:29 |
Q & A 28 | |
Q. How does the knowledge of God's creation and providence help us? | 제 28문 : 하나님의 창조와 섭리를 앎으로써 얻는 유익은 무엇입니까? |
A. We can be patient when things go against us,^1 thankful when things go well,^2 and for the future we can have good confidence in our faithful God and Father that nothing will separate us from his love.^3 All creatures are so completely in his hand that without his will they can neither move nor be moved.^4 | 답 : 우리가 역경에 처할 때는 인내하게 되며,1 모든 일이 순조로울 때에 감사하게 되고,2 장차 아무 것도 우리를 하나님의 사랑에서 떼어놓을 수 없게 하시는 신실하신 하나님 아버지께 대한 큰 확신을 갖게 됩니다.3 만물이 온전히 하나님의 손안에 있으므로 그의 뜻이 아니고서는 아무것도 움직이거나 움직여지지 않는 것입니다.4 |
^1 Job 1:21-22; James 1:3 ^2 Deut. 8:10; 1 Thess. 5:18 ^3 Ps. 55:22; Rom. 5:3-5; 8:38-39 ^4 Job 1:12; 2:6; Prov. 21:1; Acts 17:24-28 | 1)욥기 1:21-22; 야고보서 1:3 2)신명기 8:10; 데살로니가전서 5:18 3)시편 55:22; 로마서 5:3-5; 8:38-39 4)욥기 1:12; 2:6; 잠언 21:1; 사도행전 17:24-28 |
Part II: Deliverance: God the Son | 성자 하나님 |
| 제 11주일 |
Q & A 29 | |
Q. Why is the Son of God called "Jesus," meaning "savior"? | 제 29문 : 왜 하나님의 아들을 ‘구세주’라는 뜻의 ‘예수’라고 부릅니까? |
A. Because he saves us from our sins.^1 Salvation cannot be found in anyone else; it is futile to look for any salvation elsewhere.^2 | 답 : 그가 우리를 죄에서 구원하셨기 때문입니다.1 구원은 오직 예수께 있으니 다른 곳에서 구원을 찾는 것은 소용없는 일입니다.2 |
^1 Matt. 1:21; Heb. 7:25 ^2 Isa. 43:11; John 15:5; Acts 4:11-12; 1 Tim. 2:5 | 1)마태복음 1:21; 히브리서 7:25 2)이사야 43:11; 요한복음 15:5; 사도행전 4:11-12; 디모데전서 2:5 |
Q & A 30 | |
Q. Do those who look for their salvation and security in saints, in themselves, or elsewhere really believe in the only savior Jesus? | 제 30문 : 소위 성인들이나 자기 자신 또는 다른 곳에서 구원과 평안을 찾는 사람들도 진실로 구주 예수만을 믿고 있는 것입니까? |
A. No. Although they boast of being his, by their deeds they deny the only savior and deliverer, Jesus.^1 Either Jesus is not a perfect savior, or those who in true faith accept this savior have in him all they need for their salvation.^2 | 답 : 아닙니다. 비록 그들이 예수님께 속했다고 주장할지라도 그 행위로 말미암아 유일한 구원자이신 구주 예수님을 부인하는 것입니다.1 그들은 예수께서 완전한 구주가 아니라고 믿는 것입니다. 그렇지 않다면, 참된 믿음으로 구세주를 영접한 사람들은 자신의 구원을 위하여 필요한 모든 것이 예수님 안에 있다고 믿기 때문입니다.2 |
^1 1 Cor. 1:12-13; Gal. 5:4 ^2 Col. 1:19-20; 2:10; 1 John 1:7 | 1)고린도전서 1:12-13; 갈라디아 5:4 2)골로새서 1:19-20; 요한일서 1:7 |
| 제 12주일 |
Q & A 31 | |
Q. Why is he called "Christ," meaning "anointed"? | 제 31문 : 왜 예수님을 ‘기름부음을 받은 자’라는 뜻의 ‘그리스도’라고 부릅니까? |
A. Because he has been ordained by God the Father and has been anointed with the Holy Spirit^1 to be our chief prophet and teacher^2 who perfectly reveals to us the secret counsel and will of God for our deliverance;^3 our only high priest^4 who has set us free by the one sacrifice of his body,^5 and who continually pleads our cause with the Father;^6 and our eternal king^7 who governs us by his Word and Spirit, and who guards us and keeps us in the freedom he has won for us.^8 | 답 : 그 이유는 성부 하나님께서 세우시고 성령으로 기름부으심을 받았기 때문입니다.1 그렇게 하심으로 우리의 위대한 선지자와 교사가 되셔서2우리의 구속에 대한 하나님의 오묘한 경륜과 뜻을 완전하게 계시해 주시며,3 우리의 유일한 대제사장이 되셔서4 자기 몸을 화목제로 드려 우리를 자유롭게 하셨을 뿐 아니라5 늘 우리를 위하여 성부 하나님께 간구하시며,6 또한 우리의 영원하신 왕이 되어서7 우리를 말씀과 성령으로 다스리시며, 우리를 위해서 얻으신 자유 안에서 우리를 지키시고 보호하시기 때문입니다.8 |
^1 Luke 3:21-22; 4:14-19 (Isa. 61:1); Heb. 1:9 (Ps. 45:7) ^2 Acts 3:22 (Deut. 18:15) ^3 John 1:18; 15:15 ^4 Heb. 7:17 (Ps. 110:4) ^5 Heb. 9:12; 10:11-14 ^6 Rom. 8:34; Heb. 9:24 ^7 Matt. 21:5 (Zech. 9:9) ^8 Matt. 28:18-20; John 10:28; Rev. 12:10-11 | 1)누가복음 3:21-22; 4:14-19 (이사야 61:1); 히브리서 1:9 (시편 45:7) 2)사도행전 3:22 (신명기18:15) 3)요한복음 1:18; 15:15 4)히브리서 7:17 (시편 110:4) 5)히브리서 9:12; 10:11-14 6)로마서 8:34; 히브리서 9:24 7)마태복음 21:5 (스가랴 9:9) 8)마태복음 28:18-20; 요한복음 10:28; 요한계시록 12:10-11 |
Q & A 32 | |
Q. But why are you called a Christian? | 제 32문 : 그러면 당신은 왜 그리스도인이라 불리웁니까? |
A. Because by faith I am a member of Christ^1 and so I share in his anointing.^2 I am anointed to confess his name,^3 to present myself to him as a living sacrifice of thanks,^4 to strive with a good conscience against sin and the devil in this life,^5 and afterward to reign with Christ over all creation for all eternity.^6 | 답 : 믿음으로 그리스도와 한 지체가 되어1 그의 기름부음에 동참하였기 때문입니다.2 내가 기름부음을 받음으로써 주의 이름을 시인하고,3 나의 몸을 산 제사로 드리며,4 현재 세상에서 선한 양식을 가지고 죄와 마귀에 대항하여 싸우며,5 장차 그리스도와 함께 영원히 만물을 다스리게 되는 것입니다.6 |
^1 1 Cor. 12:12-27 ^2 Acts 2:17 (Joel 2:28); 1 John 2:27 ^3 Matt. 10:32; Rom. 10:9-10; Heb. 13:15 ^4 Rom. 12:1; 1 Pet. 2:5, 9 ^5 Gal. 5:16-17; Eph. 6:11; 1 Tim. 1:18-19 ^6 Matt. 25:34; 2 Tim. 2:12 | 1)고린도전서 12:12-27 2)사도행전 2:17 (요엘 2:28); 요한일서 2:27 3)마태복음 10:32; 로마서 10:9-10; 히브리서 13:15 4)로마서 12:1; 베드로전서 2:5, 9 5)갈라디아서 5:16-17; 에베소서 6:11; 디모데전서 1:18-19 6)마태복음 25:34; 디모데후서 2:12 |
| 제 13주일 |
Q & A 33 | |
Q. Why is he called God's "only Son" when we also are God's children? | 제 33문 : 우리들도 하나님의 자녀인데, 예수님만 ‘외아들’이라고 불리우는 까닭은 무엇입니까? |
A. Because Christ alone is the eternal, natural Son of God.^1 We, however, are adopted children of God— adopted by grace through Christ.^2 | 답 : 예수님만이 하나님의 영원하신 참 아들이시기 때문입니다.1 그러나 우리들도 예수님을 통하여 은혜로 말미암아 하나님의 자녀로 입양되었습니다.2 |
^1 John 1:1-3, 14, 18; Heb. 1 ^2 John 1:12; Rom. 8:14-17; Eph. 1:5-6 | 1)요한복음 1:1-3, 14, 18; 히브리서 1장 2)요한복음 1:12; 로마서 8:15-17; 에베소서 1:5-6 |
Q & A 34 | |
Q. Why do you call him "our Lord"? | 제 34문 : 예수님을 ‘우리 주님’이라고 부르는 까닭은 무엇입니까? |
A. Because— not with gold or silver, but with his precious blood—^1 he has set us free from sin and from the tyranny of the devil,^2 and has bought us, body and soul, to be his very own.^3 | 답 : 예수님께서 금이나 은이 아니라 그의 보배로운 피로1 우리를 죄와 마귀의 권세에서 해방시켜 주셨으며,2 우리의 몸과 영혼을 자신의 소유로 삼으셨기 때문입니다.3 |
^1 1 Pet. 1:18-19 ^2 Col. 1:13-14; Heb. 2:14-15 ^3 1 Cor. 6:20; 1 Tim. 2:5-6 | 1)베드로전서 1:18-19 2)골로새서 1:13-14; 히브리서 2:14-15 3)고린도전서 6:20; 디모데전서 2:5-6 |
| 제 14주일 |
Q & A 35 | |
Q. What does it mean that he "was conceived by the Holy Spirit and born of the virgin Mary"? | 제 35문 : ‘성령으로 잉태하사 동정녀 마리아에게 나시고’라는 말은 무엇을 뜻합니까? |
A. That the eternal Son of God, who is and remains true and eternal God,^1 took to himself, through the working of the Holy Spirit,^2 from the flesh and blood of the virgin Mary,^3 a truly human nature so that he might become David's true descendant,^4 like his brothers in every way^5 except for sin.^6 | 답 : 하나님의 영원하신 아들이 참되시고 영원하신 하나님의 본질을 그대로 지니신 채1 성령의 사역을 통하여2 처녀 마리아의 혈육으로부터3 진정한 인간의 본질을 취하셔서 죄를 제외하고는4 모든 것이 우리와 같은 형체가 되어5 다윗의 후손으로 나셨다는 뜻입니다.6 |
^1 John 1:1; 10:30-36; Acts 13:33 (Ps. 2:7); Col. 1:15-17; 1 John 5:20 ^2 Luke 1:35 ^3 Matt. 1:18-23; John 1:14; Gal. 4:4; Heb. 2:14 ^4 2 Sam. 7:12-16; Ps. 132:11; Matt. 1:1; Rom. 1:3 ^5 Phil. 2:7; Heb. 2:17 ^6 Heb. 4:15; 7:26-27 | 1)요한복음 1:1; 10:30-36; 사도행전 13:33 (시편 2:7); 골로새서 1:15-17; 요한일서 5:20 2)누가복음 1:35 3)마태복음 1:18-23; 요한복음 1:14; 갈라디아 4:4; 히브리서 2:14 4)히브리서 4:15; 7:26-27 5)빌립보서 2:7; 히브리서 2:17 6)사무엘하 7:12-16; 시편 132:11; 마태복음 1:1; 로마서 1:3 |
Q & A 36 | |
Q. How does the holy conception and birth of Christ benefit you? | 제 36문 : 예수님의 거룩한 잉태와 탄생으로 말미암아 우리가 얻는 유익은 무엇입니까? |
A. He is our mediator,^1 and with his innocence and perfect holiness he removes from God's sight my sin—mine since I was conceived.^2 | 답 : 그가 우리의 중보자가 되셔서,1 자신의 순결하고 완전한 거룩함으로 우리가 잉태될 때부터 가지고 있는 우리의 죄를 하나님 앞에서 제하여 주시는 것입니다.2 |
^1 1 Tim. 2:5-6; Heb. 9:13-15 ^2 Rom. 8:3-4; 2 Cor. 5:21; Gal. 4:4-5; 1 Pet. 1:18-19 | 1)디모데전서 2:5-6; 히브리서 9:13-15 2)로마서 8:3-4; 고린도후서 5:21; 갈라디아 4:4-5; 베드로전서 1:18-19 |
| 제 15주일 |
Q & A 37 | |
Q. What do you understand by the word "suffered"? | 제 37문 : ‘고난을 받으사’라는 말은 무엇을 뜻합니까? |
A. That during his whole life on earth, but especially at the end, Christ sustained in body and soul the anger of God against the sin of the whole human race.^1 This he did in order that, by his suffering as the only atoning sacrifice,^2 he might set us free, body and soul, from eternal condemnation,^3 and gain for us God's grace, righteousness, and eternal life.^4 | 답 : 예수님께서 전생애를 통해서, 특히 그의 마지막 순간에 전인류의 죄에 대한 하나님의 진노를 친히 몸과 영혼으로 받으셨다는 것입니다.1 그리스도의 고난은 우리의 몸과 영혼을 영원한 정죄로부터 해방시켜서2하나님의 은혜와 의와 영생을 주시기 위한3 유일한 구속 제사였습니다.4 |
^1 Isa. 53; 1 Pet. 2:24; 3:18 ^2 Rom. 3:25; Heb. 10:14; 1 John 2:2; 4:10 ^3 Rom. 8:1-4; Gal. 3:13 ^4 John 3:16; Rom. 3:24-26 | 1)이사야 53장; 베드로전서 2:24; 3:18 2)로마서 8:1-4; 갈라디아 3:13 3)요한복음 3:16; 로마서 3:24-26 4)롬 3:25; 히브리서 10:14; 요한일서 2:2; 4:10 |
Q & A 38 | |
Q. Why did he suffer "under Pontius Pilate" as judge? | 제 38문 : 왜 예수님은 총독 ‘본디오 빌라도’에게 재판을 받으셨습니까? |
A. So that he, though innocent, might be condemned by a civil judge,^1 and so free us from the severe judgment of God that was to fall on us.^2 | 답 : 예수님은 죄가 없으신 분이지만 하나님의 준엄한 심판으로부터 우리를 구원하기 위하여1 총독에게 재판을 받으신 것입니다.2 |
^1 Luke 23:13-24; John 19:4, 12-16 ^2 Isa. 53:4-5; 2 Cor. 5:21; Gal. 3:13 | 1)이사야 53:4,5; 고린도후서 5:21; 갈라디아 3:13 2)누가복음 23:13-24; 요한복음 19:4, 12-16 |
Q & A 39 | |
Q. Is it significant that he was "crucified" instead of dying some other way? | 제 39문 : 예수님께서 다른 방법이 아니라 “십자가에 달려 죽으셨다”는 것이 그렇게도 중요합니까? |
A. Yes. This death convinces me that he shouldered the curse which lay on me, since death by crucifixion was accursed by God.^1 | 답 : 그렇습니다. 십자가의 죽음은 하나님으로부터 저주를 받은 죽음이기 때문에1 그의 죽음은 내가 받아야 할 저주를 대신 짊어지셨다는 확신을 줍니다. |
^1 Gal. 3:10-13 (Deut. 21:23) | 1)갈라디아 3:10-13 (신명기 21:23) |
| 제 16주일 |
Q & A 40 | |
Q. Why did Christ have to go all the way to death? | 제 40문 : 왜 그리스도께서는 죽음의 길로 가셔야만 했습니까? |
A. Because God's justice and truth demand it:^1 only the death of God's Son could pay for our sin.^2 | 답 : 하나님의 공의와 진리가 그것을 요구하기 때문입니다.1 즉, 오직 하나님의 아들의 죽음만이 우리의 죄값을 치를 수 있기 때문입니다.2 |
^1 Gen. 2:17 ^2 Rom. 8:3-4; Phil. 2:8; Heb. 2:9 | 1)창세기 2:17 2)로마서 8:3-4; 빌립보서 2:8; 히브리서 2:9 |
Q & A 41 | |
Q. Why was he "buried"? | 제 41문 : 왜 그리스도는 “장사지내”졌습니까? |
A. His burial testifies that he really died.^1 | 답 : 그의 장사는 그의 죽음이 사실이라는 것을 증거해 줍니다.1 |
^1 Isa. 53:9; John 19:38-42; Acts 13:29; 1 Cor. 15:3-4 | 1)이사야 53:9; 요한복음 19:38-42; 사도행전 13:29; 고린도전서 15:3-4 |
Q & A: 42 | |
Q. Since Christ has died for us, why do we still have to die? | 제 42문 : 그리스도께서는 우리를 대신해 죽으셨는데 왜 우리는 여전히 죽어야 합니까? |
A. Our death does not pay the debt of our sins.^1 Rather, it puts an end to our sinning and is our entrance into eternal life.^2 | 답 : 우리의 죽음은 죄값을 치루는 행위가 아닙니다.1 죽음은 오히려 우리로 더 이상 범죄하지 않게하여 영생으로 인도하는 관문인 것입니다.2 |
^1 Ps. 49:7 ^2 John 5:24; Phil. 1:21-23; 1 Thess. 5:9-10 | 1)시편 49:7 2)요한복음 5:24; 빌립보서 1:21-23; 데살로니가전서 5:9-10 |
Q & A 43Q. What further advantage do we receive from Christ's sacrifice and death on the cross? | 제 43문 : 십자가를 통한 그리스도의 희생과 죽음으로부터 얻게 되는 또 다른 유익은 무엇입니까? |
A. Through Christ's death our old selves are crucified, put to death, and buried with him,^1 so that the evil desires of the flesh may no longer rule us,^2 but that instead we may dedicate ourselves as an offering of gratitude to him.^3 | 답 : 우리의 옛 자아가 그와 함께 십자가에 못박히고 죽고 묻힘으로써1 육신의 악한 욕망이 더 이상 우리를 지배하지 못하게 되고2 그 대신 우리 자신을 감사의 제물로 드리게 되는 것입니다.3 |
^1 Rom. 6:5-11; Col. 2:11-12 ^2 Rom. 6:12-14 ^3 Rom. 12:1; Eph. 5:1-2 | 1)로마서 6:5-11; 골로새서 2:11-12 2)로마서 6:12-14 3)로마서 12:1; 에베소서 5:1-2 |
Q & A 44 | |
Q. Why does the creed add, "He descended to hell"? | 제 44문 : 왜 사도신경에는 “음부에 내려가셨다가”라는 귀절이 덧붙여져 있습니까? |
A. To assure me in times of personal crisis and temptation that Christ my Lord, by suffering unspeakable anguish, pain, and terror of soul, especially on the cross but also earlier, has delivered me from the anguish and torment of hell.^1 | 답 : 내가 개인적인 유혹과 위기에 처할 때마다 주 그리스도께서 그 삶을 통하여 특히 십자가상에서 말로 다할 수 없는 영혼의 슬픔과 고통을 겪으심으로써 지옥의 고통과 슬픔으로부터 나를 구원하셨다는 것을 확신시켜 주기 위해서 입니다.1 |
^1 Isa. 53; Matt. 26:36-46; 27:45-46; Luke 22:44; Heb. 5:7-10 | 1)이사야 53장; 마태복음 26:36-46; 27:45-46; 누가복음 22:44; 히브리서5:7-10 |
| 제 17주일 |
Q & A 45 | |
Q. How does Christ's resurrection benefit us? | 제 45문 : 그리스도의 부활이 우리에게 주는 유익은 무엇입니까? |
A. First, by his resurrection he has overcome death, so that he might make us share in the righteousness he won for us by his death.^1 Second, by his power we too are already now resurrected to a new life.^2 Third, Christ's resurrection is a guarantee of our glorious resurrection.^3 | 답 : 첫째, 그리스도께서 죽음을 이기고 부활하심으로써 성취하신 의에 우리도 동참할 수 있게 되었습니다.1 둘째, 그의 능력으로 말미암아 우리도 이미 새로운 생명으로 부활한 것입니다.2 셋째, 그리스도의 부활은 영광스러운 우리의 부활에 대한 보증입니다.3 |
^1 Rom. 4:25; 1 Cor. 15:16-20; 1 Pet. 1:3-5 ^2 Rom. 6:5-11; Eph. 2:4-6; Col. 3:1-4 ^3 Rom. 8:11; 1 Cor. 15:12-23; Phil. 3:20-21 | 1)로마서 4:25; 고린도전서 15:16-20; 베드로전서 1:3-5 2)로마서 6:5-11; 에베소서 2:4-6; 골로새서 3:1-4 3)로마서 8:11; 고린도전서 15:12-23; 빌립보서 3:20-21 |
| 제 18주일 |
Q & A 46 | |
Q. What do you mean by saying, "He ascended to heaven"? | 제 46문 : “하늘에 오르사”라는 말의 의미는 무엇입니까? |
A. That Christ, while his disciples watched, was lifted up from the earth to heaven^1 and will be there for our good^2 until he comes again to judge the living and the dead.^3 | 답 : 그리스도께서는 제자들이 보는 가운데서 지상으로부터 하늘로 올라가셨으며1 장차 산 자와 죽은 자를 심판하기 위해 다시 오실 때까지2 우리를 위해 그곳에 계신다는 것입니다.3 |
^1 Luke 24:50-51; Acts 1:9-11 ^2 Rom. 8:34; Eph. 4:8-10; Heb. 7:23-25; 9:24 ^3 Acts 1:11 | 1)누가복음 24:50-51; 사도행전 1:9-11 2)사도행전 1:11 3)로마서 8:34; 에베소서 4:8-10; 히브리서 7:23-25; 9:24 |
Q & A 47 | |
Q. But isn't Christ with us until the end of the world as he promised us?^1 | 제 47문 : 그러나 그리스도께서는 이 세상 끝날까지 항상 우리와 함께 계시겠다고 약속하시지 않았습니까?1 |
A. Christ is truly human and truly God. In his human nature Christ is not now on earth;^2 but in his divinity, majesty, grace, and Spirit he is not absent from us for a moment.^3 | 답 : 그리스도는 참 하나님이시며 참 사람이십니다. 인성에 있어서 그리스도께서는 지금 이 땅위에 계시지는 않습니다.2 그러나 그의 신성과 위엄과 은혜와 성령으로서 그분은 우리로부터 한 순간도 떨어져 있지 않습니다.3 |
^1 Matt. 28:20 ^2 Acts 1:9-11; 3:19-21 ^3 Matt. 28:18-20; John 14:16-19 | 1)마태복음 28:20 2)사도행전 1:9-11; 3:19-21 3)마태복음 28:18-20; 요한복음 14:16-19 |
Q & A 48 | |
Q. If his humanity is not present wherever his divinity is, then aren't the two natures of Christ separated from each other? | 제 48문 : 그리스도께서 신성으로는 우리와 함께 계시고 인성으로는 현재 우리와 함께 계시지 않다면, 그리스도의 이 두 가지 본성은 서로 분리되어 있다는 말입니까? |
A. Certainly not. Since divinity is not limited and is present everywhere,^1 it is evident that Christ's divinity is surely beyond the bounds of the humanity he has taken on, but at the same time his divinity is in and remains personally united to his humanity.^2 | 답 : 분명히 그렇지 않습니다. 신성은 제한받지 않고 어디에나 계시기 때문에1 그리스도의 신성은 그분이 가지고 있던 인성의 영역 너머에도 계시는 것이 분명합니다. 그러나 동시에 그의 신성은 인격적으로 그의 인성과 연합하여 그 안에 있습니다.2 |
^1 Jer. 23:23-24; Acts 7:48-49 (Isa. 66:1) ^2 John 1:14; 3:13; Col. 2:9 | 1)예레미아 23:23-24; 사도행전 7:48-49 (이사야 66:1) 2)요한복음 1:14; 3:13; 골로새서 2:9 |
Q & A 49 | |
Q. How does Christ's ascension to heaven benefit us? | 제 49문 : 그리스도의 승천은 우리에게 어떠한 유익을 줍니까? |
A. First, he pleads our cause in heaven in the presence of his Father.^1 Second, we have our own flesh in heaven— a guarantee that Christ our head will take us, his members, to himself in heaven.^2 Third, he sends his Spirit to us on earth as a further guarantee.^3 By the Spirit's power we make the goal of our lives, not earthly things, but the things above where Christ is, sitting at God's right hand.^4 | 답 : 첫째, 그는 하늘 곧 그의 아버지의 면전 앞에서 우리를 위하여 대변하시고 계십니다.1 둘째, 우리의 육체는 하늘에 있다는 말입니다, 그것은 우리의 머리되신 그리스도가 자신의 지체들인 우리들을 하늘의 자신에게로 데려가실 것의 보증입니다.2 셋째, 더 확실한 보증으로 그는 성령을 이 땅의 우리에게 보내십니다.3 성령의 능력으로써 우리는 이 땅의 것들로 우리의 삶의 목표를 삼지 아니하고, 하나님의 우편에 앉아 계신 그리스도께서 계신 위의 것들로 우리의 삶의 목표를 삼게 됩니다.4 |
^1 Rom. 8:34; 1 John 2:1 ^2 John 14:2; 17:24; Eph. 2:4-6 ^3 John 14:16; 2 Cor. 1:21-22; 5:5 ^4 Col. 3:1-4 | 1)로마서 8:34; 요한일서 2:1 2)요한복음 14:2; 17:24; 에베소서 2:4-6 3)요한복음 14:16; 고린도후서 1:21-22, 5:5 4) 골로새서 3:1-4 |
| 제 19주일 |
Q & A 50 | |
Q. Why the next words: "and is seated at the right hand of God"? | 제 50문 : 왜 그 다음 귀절은 “하나님 우편에 앉으시고”입니까? |
A. Christ ascended to heaven, there to show that he is head of his church,^1 and that the Father rules all things through him.^2 | 답 : 그리스도께서는 하늘에 오르셔서 하나님 우편에 앉으셨는데 그곳은, 그분이 교회의 머리이시고1 성부께서 그를 통하여 만물을 다스리시고 계심을 보여주는 곳입니다.2 |
^1 Eph. 1:20-23; Col. 1:18 ^2 Matt. 28:18; John 5:22-23 | 1)에베소서 1:20-23; 골로새서 1:18 2)마태복음 28:18; 요한복음 5:22-23 |
Q & A 51 | |
Q. How does this glory of Christ our head benefit us? | 제 51문 : 우리의 머리이신 그리스도의 그러한 영광이 우리에게 주는 유익은 무엇입니까? |
A. First, through his Holy Spirit he pours out his gifts from heaven upon us his members.^1 Second, by his power he defends us and keeps us safe from all enemies.^2 | 답 : 첫째, 그리스도는 성령을 통하여 지체인 우리들에게 하늘의 은사를 부어주십니다.1 둘째, 그리스도는 그 크신 능력으로 모든 원수들로부터 우리들을 지키고 보호해 주십니다.2 |
^1 Acts 2:33; Eph. 4:7-12 ^2 Ps. 110:1-2; John 10:27-30; Rev. 19:11-16 | 1)사도행전 2:33; 에베소서 4:7-12 2)시편 110:1-2; 요한복음 10:27-30; 요한계시록 19:11-16 |
Q & A 52 | |
Q. How does Christ's return "to judge the living and the dead" comfort you? | 제 52문 : “산자와 죽은자를 심판하기 위한” 그리스도의 재림은 당신에게 어떠한 위로를 줍니까? |
A. In all my distress and persecution I turn my eyes to the heavens and confidently await as judge the very One who has already stood trial in my place before God and so has removed the whole curse from me.^1 All his enemies and mine he will condemn to everlasting punishment: but me and all his chosen ones he will take along with him into the joy and the glory of heaven.^2 | 답 : 박해와 고통 가운데 처해 있을 때에도 나는 하늘을 보며 내 대신 하나님의 심판대 앞에 서심으로써 나에게 미칠 모든 저주를 없애 주신 심판의 주를 확신있게 기다립니다.1 그리스도께서는 모든 원수들에게 영원한 형벌을 내리실 것입니다. 그러나 나를 비롯한 모든 선민들은 하늘의 기쁨과 영광으로 인도하실 것입니다.2 |
^1 Luke 21:28; Rom. 8:22-25; Phil. 3:20-21; Tit. 2:13-14 ^2 Matt. 25:31-46; 2 Thess. 1:6-10 | 1)누가복음 21:28; 로마서 8:22-25; 빌립보서 3:20-21; 디도서 2:13-14 2)마태복음 25:31-46; 데살로니가후서 1:6-10 |
Part II: Deliverance: God the Holy Spirit | 성령 하나님 |
| 제 20주일 |
Q & A 53 | |
Q. What do you believe concerning "the Holy Spirit"? | 제 53문 : “성령”에 대해서는 무엇을 믿습니까? |
A. First, he, as well as the Father and the Son, is eternal God.^1 Second, he has been given to me personally,^2 so that, by true faith, he makes me share in Christ and all his blessings,^3 comforts me,^4 and remains with me forever.^5 | 답 : 첫째, 성부, 성자와 함께 성령도 영원한 하나님이십니다.1 둘째, 성령께서는 내게 개인적으로 임하셔서2 참된 믿음을 통하여 그리스도 안에서 그의 모든 축복에 동참하게 하시며3 나를 위로하시고4 영원히 나와 함께 계십니다.5 |
^1 Gen. 1:1-2; Matt. 28:19; Acts 5:3-4 ^2 1 Cor. 6:19; 2 Cor. 1:21-22; Gal. 4:6 ^3 Gal. 3:14 ^4 John 15:26; Acts 9:31 ^5 John 14:16-17; 1 Pet. 4:14 | 1)창세기 1:1-2; 마태복음 28:19; 사도행전 5:3-4 2)고린도전서 6:19; 고린도후서 1:21-22; 갈라디아서 4:6 3)갈라디아서 3:14 4)요한복음 15:26; 사도행전 9:31 5)요한복음 14:16-17; 베드로전서 4:14 |
| 제 21주일 |
Q & A 54 | |
Q. What do you believe concerning "the holy catholic church"? | 제 54문 : “거룩한 공회”에 관하여 당신은 무엇을 믿습니까? |
A. I believe that the Son of God through his Spirit and Word,^1 out of the entire human race,^2 from the beginning of the world to its end,^3 gathers, protects, and preserves for himself a community chosen for eternal life^4 and united in true faith.^5 And of this community I am^6 and always will be^7 a living member. | 답 : 하나님의 아들께서 성령과 말씀을 통하여1 태초부터 종말에 이르기까지2 전 인류 가운데3 영생을 얻도록 선택되어4참 믿음 안에서 하나가 된 공동체를5 모으시며 보호하시며 보전하신다는 것을 믿습니다. 물론 나도 이 공동체에 속해 있으며6 언제까지나 그 일원으로 남게 될 것입니다.7 |
^1 John 10:14-16; Acts 20:28; Rom. 10:14-17; Col. 1:18 ^2 Gen. 26:3b-4; Rev. 5:9 ^3 Isa. 59:21; 1 Cor. 11:26 ^4 Matt. 16:18; John 10:28-30; Rom. 8:28-30; Eph. 1:3-14 ^5 Acts 2:42-47; Eph. 4:1-6 ^6 1 John 3:14, 19-21 ^7 John 10:27-28; 1 Cor. 1:4-9; 1 Pet. 1:3-5 | 1)요한복음 10:14-16; 사도행전 20:28; 로마서 10:14-17; 골로새서 1:18 2)이사야서 59:21; 고린도전서 11:26 3)창세기 26:3-4; 요한계시록 5:9 4)마태복음 16:18; 요한복음 10:28-30; 로마서 8:28-30; 에베소서 1:3-14 5)사도행전 2:42-47; 에베소서 4:1-6 6)요한일서 3:14, 19-21 7)요한복음 10:27-28; 고린도전서 1:4-9; 베드로전서 1:3-5 |
Q & A 55 | |
Q. What do you understand by "the communion of saints"? | 제 55문 : “성도가 서로 교통함”의 의미는 무엇입니까? |
A. First, that believers one and all, as members of this community, share in Christ and in all his treasures and gifts.^1 Second, that each member should consider it a duty to use these gifts readily and cheerfully for the service and enrichment of the other members.^2 | 답 : 첫째, 성도들은 공동체의 일원으로서 그리스도와 연합하여 그의 모든 부요와 은사들을 공유한다는 것입니다.1 둘째, 각각 성도들은 자신의 은사들을 다른 사람들의 유익과 덕을 위하여 감사함으로 사용해야 할 의무가 있다는 것입니다.2 |
^1 Rom. 8:32; 1 Cor. 6:17; 12:4-7, 12-13; 1 John 1:3 ^2 Rom. 12:4-8; 1 Cor. 12:20-27; 13:1-7; Phil. 2:4-8 | 1)로마서 8:32; 고린도전서 6:17; 12:4-7, 12-13; 요한일서 1:3 2)로마서 12:4-8; 고린도전서 12:20-27; 13:1-7; 빌립보서 2:4-8 |
Q & A: 56 | |
Q. What do you believe concerning "the forgiveness of sins"? | 제 56문 : “죄를 사하여 주심”에 대하여 당신은 무엇을 믿습니까? |
A. I believe that God, because of Christ's atonement, will never hold against me any of my sins^1 nor my sinful nature which I need to struggle against all my life.^2 Rather, in his grace God grants me the righteousness of Christ to free me forever from judgment.^3 | 답 : 나는 그리스도의 속죄로 말미암아 하나님께서 나의 어떠한 죄도1 그리고 내가 평생동안 싸워야 할 필요가 있는 나의 죄성을2 정죄치 아니하심을 믿습니다. 오히려 하나님께서는 은혜로 말미암아 내게 그리스도의 의를 덧입혀 주셔서 심판으로부터 나를 영원히 해방시켜 주셨습니다.3 |
^1 Ps. 103:3-4, 10, 12; Mic. 7:18-19; 2 Cor. 5:18-21; 1 John 1:7; 2:2 ^2 Rom. 7:21-25 ^3 John 3:17-18; Rom. 8:1-2 | 1)시편 103:3-4, 10, 12; 미가서 7:18-19; 고린도후서 5:18-21; 요한일서1:7; 2:2 2)로마서 7:21-25 3)요한복음 3:17-18; 로마서 8:1-2 |
| 제 22주일 |
Q & A 57 | 제 57문 : “몸이 다시 사는 것”은 당신에게 어떠한 위로를 줍니까? |
Q. How does "the resurrection of the body" comfort you? | |
A. Not only my soul will be taken immediately after this life to Christ its head,^1 but even my very flesh, raised by the power of Christ, will be reunited with my soul and made like Christ's glorious* body.^2 | 답 : 죽음 후에 바로 내 영혼이 머리되신 그리스도께로 갈 뿐 아니라1 내 몸도 그리스도의 능력으로 일으킴을 받아서 영혼과 결합하여 그리스도의 영화스러운 몸과 같이 될 것입니다.2 |
^1 Luke 23:43; Phil. 1:21-23 ^2 1 Cor. 15:20, 42-46, 54; Phil. 3:21; 1 John 3:2 | 1)누가복음 23:43; 빌립보서 1:21-23 2)고린도전서 15:20, 42-46, 54; 빌립보서 3:21; 요한일서 3:2 |
Q & A 58 | |
Q. How does the article concerning "life everlasting" comfort you? | 제 58문 : “영원히 사는 것”에 관한 귀절은 당신을 어떻게 위로합니까? |
A. Even as I already now experience in my heart the beginning of eternal joy,^1 so after this life I will have perfect blessedness such as no eye has seen, no ear has heard, no human heart has ever imagined: a blessedness in which to praise God eternally.^2 | 답 : 내가 이미 영원한 기쁨의 시작을 마음 속으로 경험하고 있듯이1 죽은 후에도 눈으로 보지 못하고, 귀로도 듣지 못하고, 사람의 마음으로 생각지 못하였던 완전한 행복 즉, 하나님을 영원히 찬양하는 복을 누리게 될 것입니다.2 |
^1 Rom. 14:17 ^2 John 17:3; 1 Cor. 2:9 *The first edition had here the German word for "holy." This was later corrected to the German word for "glorious." | 1)로마서 14:17 2)요한복음 17:3; 고린도전서 2:9 |
| 제 23주일 |
Q & A 59 | |
Q. What good does it do you, however, to believe all this? | 제 59문 : 이 모든 것을 믿으면 당신에게 어떠한 유익이 있습니까? |
A. In Christ I am right with God and heir to life everlasting.^1 | 답 : 그리스도 안에서 나는 하나님께 대하여 의로운 자가 되며 영생을 상속받게 됩니다.1 |
^1 John 3:36; Rom. 1:17 (Hab. 2:4); Rom. 5:1-2 | 1)요한복음 3:36; 로마서 1:17 (하박국 2:4); 로마서 5:1-2 |
Q & A: 60 | |
Q. How are you right with God? | 제 60문 : 어떻게 하나님 앞에서 의로와질 수 있습니까? |
A. Only by true faith in Jesus Christ.^1 Even though my conscience accuses me of having grievously sinned against all God's commandments and of never having kept any of them,^2 and even though I am still inclined toward all evil,^3 nevertheless, without my deserving it at all,^4 out of sheer grace,^5 God grants and credits to me the perfect satisfaction, righteousness, and holiness of Christ,^6 as if I had never sinned nor been a sinner, as if I had been as perfectly obedient as Christ was obedient for me.^7 All I need to do is to accept this gift of God with a believing heart.^8 | 답 : 예수 그리스도께 대한 참된 믿음을 통해서만 가능합니다.1 비록 내 양심이, 내가 하나님의 모든 계명을 범하였고 그 계명 중 어느 하나도 지키지 못했으며2 아직도 죄로 향하는 성향을 지니고 있다고 하더라도3 내가 그것을 전혀 받을만한 가치가 없음에도 불구하고4 순전히 하나님의 은혜로 말미암아5 하나님께서는 마치 내가 죄지은 일이 없는 것처럼 마치 내가 완전하게 순종했던 것처럼 그리스도께서 나를 위하여 순종하신 것을 인하여6 하나님께서는 내게 그리스도의 완전한 속죄와 의로움과 성결을 나의 것으로 인정해 주셨습니다.7 이제 내가 해야 할 것은 믿는 마음으로 하나님의 선물을 받아들이는 것입니다.8 |
^1 Rom. 3:21-28; Gal. 2:16; Eph. 2:8-9; Phil 3:8-11 ^2 Rom. 3:9-10 ^3 Rom. 7:23 ^4 Tit. 3:4-5 ^5 Rom. 3:24; Eph. 2:8 ^6 Rom. 4:3-5 (Gen. 15:6); 2 Cor. 5:17-19; 1 John 2:1-2 ^7 Rom. 4:24-25; 2 Cor. 5:21 ^8 John 3:18; Acts 16:30-31 | 1)로마서 3:21-28; 갈라디아서 2:16; 에베소서 2:8-9; 빌립보서 3:8-11 2)로마서 3:9-10 3)로마서 7:23 4)디도서 3:4-5 5)로마서 3:24; 에베소서 2:8 6)로마서 4:24-25; 고린도후서 5:21 7)로마서 4:3-5 (창세기 15:6); 고린도후서 5:17-19; 요한일서 2:1-2 8)요한복음 3:18; 사도행전 16:30-31 |
Q & A 61 | |
Q. Why do you say that by faith alone you are right with God? | 제 61문 : 왜 믿음으로만 하나님 앞에서 의로와질 수 있다고 말합니까? |
A. It is not because of any value my faith has that God is pleased with me. Only Christ's satisfaction, righteousness, and holiness make me right with God.^1 And I can receive this righteousness and make it mine in no other way than by faith alone.^2 | 답 : 하나님께서 나를 기쁘게 받으시는 것은 내 믿음에 어떤 가치가 있기 때문이 아닙니다. 오직 그리스도의 속죄와 의와 성결 때문에 내가 하나님께 대하여 의로운 자가 된 것입니다.1 그리스도의 의를 내 것으로 삼을 수 있는 방법은 오직 믿음뿐입니다.2 |
^1 1 Cor. 1:30-31 ^2 Rom. 10:10; 1 John 5:10-12 | 1)고린도전서 1:30-31 2)로마서 10:10; 요한일서 5:10-12 |
| 제 24주일 |
Q & A 62 | |
Q. Why can't the good we do make us right with God, or at least help make us right with him? | 제 62문 : 왜 선행을 통해서는 하나님 앞에서 의로와질 수 없으며, 왜 선행은 의로와지는데 전혀 도움이 되지 않습니까? |
A. Because the righteousness which can pass God's scrutiny must be entirely perfect and must in every way measure up to the divine law.^1 Even the very best we do in this life is imperfect and stained with sin.^2 | 답 : 하나님의 심판 앞에 설 수 있는 의는 절대적으로 완전해야 하며 모든 면에서 하나님의 율법에 어긋남이 없어야 합니다.1 그런데 우리가 아무리 최선을 다한다고 해도 그것은 불완전하며 여전히 죄로 더럽혀져 있기 때문입니다.2 |
^1 Rom. 3:20; Gal. 3:10 (Deut. 27:26) ^2 Isa. 64:6 | 1)로마서 3:20; 갈라디아서 3:10 (신명기 27:26) 2)이사야 64:6 |
Q & A 63 | |
Q. How can you say that the good we do doesn't earn anything when God promises to reward it in this life and the next?^1 | 제 63문 : 하나님께서는 선행에 대하여 이 세상과 오는 세상에서 보상해 주시겠다고 약속하셨습니다. 그런데 왜 당신은 선행이 아무 것도 성취할 수 없다고 말합니까?1 |
A. This reward is not earned; it is a gift of grace.^2 | 답 : 그 보상은 노력의 댓가가 아니라 은혜로 주시는 선물이기 때문입니다.2 |
^1 Matt. 5:12; Heb. 11:6 ^2 Luke 17:10; 2 Tim. 4:7-8 | 1)마태복음 5:12; 히브리서 11:6 2)누가복음 17:10; 디모데후서 4:7-8 |
Q & A 64Q. But doesn't this teaching make people indifferent and wicked? | 제 64문 : 그렇다면 사람들은 그러한 교훈으로 인해 선행에 관하여 무관심해지고 사악해지지 않겠습니까? |
A. No. It is impossible for those grafted into Christ by true faith not to produce fruits of gratitude.^1 | 답 : 아닙니다. 그 이유는 참된 믿음으로 그리스도와 연합한 사람은 감사의 열매를 맺지 않을 수 없기 때문입니다.1 |
^1 Luke 6:43-45; John 15:5 | 1)누가복음 6:43-45; 요한복음 15:5 |
Part II: The Sacraments | 성례 |
| 제 25주일 |
Q & A 65 | |
Q. It is by faith alone that we share in Christ and all his blessings: where then does that faith come from? | 제 65문 : 당신은 믿음으로 말미암아 그리스도와 그의 축복에 참여하고 있다고 고백합니다. 그렇다면 그 믿음은 어디서 오는 것입니까? |
A. The Holy Spirit produces it in our hearts^1 by the preaching of the holy gospel,^2 and confirms it through our use of the holy sacraments.^3 | 답 : 성령께서 거룩한 복음의 설교를 통하여1 우리 마음에 믿음을 넣어 주시며2 거룩한 성례를 사용하시어3 그 믿음을 강하게 하십니다. |
^1 John 3:5; 1 Cor. 2:10-14; Eph. 2:8 ^2 Rom. 10:17; 1 Pet. 1:23-25 ^3 Matt. 28:19-20; 1 Cor. 10:16 | 1)로마서 10:17; 베드로전서 1:23-25 2)요한복음 3:5; 고린도전서 2:10-14; 에베소서 2:8 3)마태복음 28:19-20; 고린도전서 10:16 |
Q & A 66 | |
Q. What are sacraments? | 제 66문 : 성례란 무엇입니까? |
A. Sacraments are holy signs and seals for us to see. They were instituted by God so that by our use of them he might make us understand more clearly the promise of the gospel, and might put his seal on that promise.^1 And this is God's gospel promise: to forgive our sins and give us eternal life by grace alone because of Christ's one sacrifice finished on the cross.^2 | 답 : 성례란 우리 눈으로 볼 수 있는 거룩한 표시이며 날인입니다. 하나님께서 그것을 세우셔서 그것을 집행하는 우리들로 하여금 복음의 약속을 보다 명확하게 이해할 수 있게 하셨을 뿐 아니라 친히 자신의 약속을 보증하신 것입니다.1 하나님께서 약속하신 복음은 이것입니다. 즉, 은혜로 말미암아 그리스도께서 단번에 십자가에서 영원한 속죄를 드림으로써 우리의 죄를 용서하시고 영생을 주시는 것입니다.2 |
^1 Gen. 17:11; Deut. 30:6; Rom. 4:11 ^2 Matt. 26:27-28; Acts 2:38; Heb. 10:10 | 1)창세기 17:11; 신명기 30:6; 로마서 4:11 2)마태복음 26:27-28; 사도행전 2:38; 히브리서 10:10 |
Q & A 67 | |
Q. Are both the word and the sacraments then intended to focus our faith on the sacrifice of Jesus Christ on the cross as the only ground of our salvation? | 제 67문 : 그러면 말씀과 성례는 구원의 유일한 토대인 예수 그리스도의 십자가의 희생에 우리 믿음의 촛점을 맞추는 것입니까? |
A. Right! In the gospel the Holy Spirit teaches us and through the holy sacraments he assures us that our entire salvation rests on Christ's one sacrifice for us on the cross.^1 | 답 : 바로 그렇습니다. 성령께서는 복음을 통하여 우리에게 가르치실 뿐 아니라 거룩한 성례를 통하여 우리의 구원이 전적으로 십자가에서 우리를 위해 죽으신 그리스도께 달려있다는 것을 확신시켜 줍니다.1 |
^1 Rom. 6:3; 1 Cor. 11:26; Gal. 3:27 | 1)로마서 6:3; 고린도전서 11:26; 갈라디아서 3:27 |
Q & A 68 | |
Q. How many sacraments did Christ institute in the New Testament? | 제 68문 : 신약성경을 통해서 볼 때 그리스도께서는 몇 가지의 성례를 제정하셨습니까? |
A. Two: baptism and the Lord's Supper.^1 | 답 : 두 가지입니다. 즉, 세례와 성만찬입니다.1 |
^1 Matt. 28:19-20; 1 Cor. 11:23-26 | 1)마태복음 28:19-20; 고린도전서 11:23-26 |
| 제 26주일 |
Baptism | 세례 |
Q & A 69 | |
Q. How does baptism remind you and assure you that Christ's one sacrifice on the cross is for you personally? | 제 69문 : 세례가 십자가에서 이루신 그리스도의 속죄사역이 당신을 위한 일이었다는 것을 어떻게 확신시켜 줍니까? |
A. In this way: Christ instituted this outward washing^1 and with it gave the promise that, as surely as water washes away the dirt from the body, so certainly his blood and his Spirit wash away my soul's impurity, in other words, all my sins.^2 | 답 : 그리스도께서는 그러한 외부적 씻음의 제도를 정하셔서1 물이 더러운 몸을 씻어내듯이 그의 피와 영으로 우리 영혼의 죄악을 깨끗이 씻어 주시겠다는 약속을 하신 것입니다.2 |
^1 Acts 2:38 ^2 Matt. 3:11; Rom. 6:3-10; 1 Pet. 3:21 | 1)사도행전 2:38 2)마태복음 3:11; 로마서 6:3-10; 베드로전서 3:21 |
Q & A 70 | |
Q. What does it mean to be washed with Christ's blood and Spirit? | 제 70문 : 그리스도의 피와 영으로 씻음을 받는다는 것은 무슨 뜻입니까? |
A. To be washed with Christ's blood means that God, by grace, has forgiven my sins because of Christ's blood poured out for me in his sacrifice on the cross.^1 To be washed with Christ's Spirit means that the Holy Spirit has renewed me and set me apart to be a member of Christ so that more and more I become dead to sin and increasingly live a holy and blameless life.^2 | 답 : 그리스도의 피로 씻음을 받았다는 것은 그리스도께서 십자가에서 나를 위하여 흘리신 피로 말미암아 하나님께서 은혜로 내 죄를 용서하셨다는 뜻입니다.1 그리스도의 영으로 씻음을 받았다는 것은 성령께서 나를 거듭나게 하시고 그리스도의 지체가 되도록 구별하셔서 점차 죄에 대하여는 죽고 거룩하고 의로운 삶을 살도록 해 주셨다는 뜻입니다.2 |
^1 Zech. 13:1; Eph. 1:7-8; Heb. 12:24; 1 Pet. 1:2; Rev. 1:5 ^2 Ezek. 36:25-27; John 3:5-8; Rom. 6:4; 1 Cor. 6:11; Col. 2:11-12 | 1)스가랴 13:1; 에베소서 1:7-8; 히브리서 12:24; 베드로전서 1:2; 요한계시록 1:5 2)에스겔 36:25-27; 요한복음 3:5-8; 로마서 6:4; 고린도전서 6:11; 골로새서 2:11-12 |
Q & A 71 | |
Q. Where does Christ promise that we are washed with his blood and Spirit as surely as we are washed with the water of baptism? | 제 71문 : 우리가 물세례로 씻음을 받는 것처럼 그리스도의 피와 영으로도 씻음을 받는다는 확실한 약속이 어디에 있습니까? |
A. In the institution of baptism where he says: "Therefore go and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit."^1 "Whoever believes and is baptized will be saved, but whoever does not believe will be condemned."^2* This promise is repeated when Scripture calls baptism the washing of rebirth^3 and the washing away of sins.^4 | 답 : 그리스도께서 세례를 제정하실 때 “그러므로 너희는 가서 모든 족속으로 제자를 삼아 아버지와 아들과 성령의 이름으로 세례를 주라”고 하셨고1 “믿고 세례를 받는 사람은 구원을 얻을 것이요 믿지 않는 사람은 정죄를 받으리라”고 말씀하셨습니다.2 이 약속은 세례가 중생의 씻음과3 죄의 씻음4이라고 언급된 다른 성구에서도 반복되었습니다. |
^1 Matt. 28:19 ^2 Mark 16:16 ^3 Tit. 3:5 ^4 Acts 22:16 *Earlier and better manuscripts of Mark 16 omit the words "Whoever believes and is baptized . . . condemned." | 1)마태복음 28:19 2)마가복음 16:16 3)디도서 3:5 4)사도행전 22:16 |
| 제 27주일 |
Q & A 72 | |
Q. Does this outward washing with water itself wash away sins? | 제 72문 : 물에 의한 외부적 씻음 자체가 죄를 씻어 줍니까? |
A. No, only Jesus Christ's blood and the Holy Spirit cleanse us from all sins.^1 | 답 : 아닙니다. 오직 예수 그리스도의 피와 성령만이 우리의 모든 죄를 씻어 줍니다.1 |
^1 Matt. 3:11; 1 Pet. 3:21; 1 John 1:7 | 1)마태복음 3:11; 베드로전서 3:21; 요한일서 1:7 |
Q & A 73 | |
Q. Why then does the Holy Spirit call baptism the washing of rebirth and the washing away of sins? | 73문 : 그러면 왜 성령께서는 세례를 중생의 씻음과 죄의 씻음이라고 부르십니까? |
A. God has good reason for these words. He wants to teach us that the blood and Spirit of Christ wash away our sins just as water washes away dirt from our bodies.^1 But more important, he wants to assure us, by this divine pledge and sign, that the washing away of our sins spiritually is as real as physical washing with water.^2 | 답 : 거기에는 충분한 이유가 있습니다. 하나님께서는 우리에게 물이 우리의 더러움을 씻어주듯이 그리스도의 피와 영이 우리의 죄를 씻어준다는 점을 가르치시려는 것입니다.1 그러나 더욱 중요한 것은 하나님께서 이러한 신적 보증과 표지를 통하여 우리의 죄에 대한 영적인 씻음이 물에 의한 몸의 씻음처럼 실제적이라는 점을 확신시켜 주시고 있다는 것입니다.2 |
^1 1 Cor. 6:11; Rev. 1:5; 7:14 ^2 Acts 2:38; Rom. 6:3-4; Gal. 3:27 | 1)고린도전서 6:11; 요한계시록 1:5; 7:14 2)사도행전 2:38; 로마서 6:3-4; 갈라디아서 3:27 |
Q & A 74 | |
Q. Should infants, too, be baptized? | 제 74문 : 유아들도 세례를 받아야 합니까? |
A. Yes. Infants as well as adults are in God's covenant and are his people.^1 They, no less than adults, are promised the forgiveness of sin through Christ's blood and the Holy Spirit who produces faith.^2 Therefore, by baptism, the mark of the covenant, infants should be received into the Christian church and should be distinguished from the children of unbelievers.^3 This was done in the Old Testament by circumcision,^4 which was replaced in the New Testament by baptism.^5 | 답 : 그렇습니다. 어른들뿐만 아니라 유아들도 하나님의 언약 속에 있는 하나님의 백성입니다.1 유아들도 어른들 못지 않게 그리스도의 피를 통한 죄의 용서와 믿음을 주시는 성령을 약속 받았습니다.2 그러므로 유아들은 언약의 증표인 세례로 말미암아 그리스도의 교회에 속하게 되고 불신자들의 자녀들과 구별되는 것입니다.3 구약에는 이것이 할례로 말미암아 이루어졌으며4 신약에 와서 세례로 대치된 것입니다.5 |
^1 Gen. 17:7; Matt. 19:14 ^2 Isa. 44:1-3; Acts 2:38-39; 16:31 ^3 Acts 10:47; 1 Cor. 7:14 ^4 Gen. 17:9-14 ^5 Col. 2:11-13 | 1)창세기 17:7; 마태복음 19:14 2)이사야 44:1-3; 사도행전 2:38-39; 16:31 3)사도행전 10:47; 고린도전서 7:14 4)창세기 17:9-14 5)골로새서 2:11-13 |
| 제 28주일 |
The Lord's Supper | 성찬 |
Q & A 75 | |
Q. How does the Lord's Supper remind you and assure you that you share in Christ's one sacrifice on the cross and in all his gifts? | 제 75문 : 십자가에서 단번에 드리신 그리스도의 희생과 그의 모든 축복에 당신이 참여하고 있다는 것을 성만찬은 어떻게 상기시키고 확신시켜 줍니까? |
A. In this way: Christ has commanded me and all believers to eat this broken bread and to drink this cup. With this command he gave this promise:^1 First, as surely as I see with my eyes the bread of the Lord broken for me and the cup given to me, so surely his body was offered and broken for me and his blood poured out for me on the cross. Second, as surely as I receive from the hand of the one who serves, and taste with my mouth the bread and cup of the Lord, given me as sure signs of Christ's body and blood, so surely he nourishes and refreshes my soul for eternal life with his crucified body and poured-out blood. | 답 : 그것은 다음과 같습니다. 그리스도께서는 나와 모든 신자들에게 이 떼신 떡을 먹고 이 잔을 마시라고 명령하셨습니다. 그리고 명령과 함께 이런 약속을 하셨습니다.1 첫째, 나를 위하여 떼신 주님의 떡과 나에게 주신 잔을 내 눈으로 분명히 보듯이, 주님의 몸도 나를 위하여 바쳐지고 찢기우셨으며 그의 피도 나를 위하여 십자가에서 흘리우신 것이 분명합니다. 둘째, 그리스도의 몸과 피의 상징으로 내게 주어진 주님의 떡과 잔을 집례자로부터 받아서 입으로 맛보는 것이 분명하듯이, 주님께서도 십자가에 달리신 몸과 흘리신 피로 영생에 들어가도록 내 영혼을 새롭게 하시며 양육하시는 것이 분명합니다. |
^1 Matt. 26:26-28; Mark 14:22-24; Luke 22:19-20; 1 Cor. 11:23-25 | 1)마태복음 26:26-28; 마가복음 14:22-24; 누가복음 22:19-20; 고린도전서 11:23-25 |
Q & A 76 | |
Q. What does it mean to eat the crucified body of Christ and to drink his poured-out blood? | 제 76문 : 십자가에 달리신 그리스도의 몸을 먹고 흘리신 피를 마신다는 말의 뜻은 무엇입니까? |
A. It means to accept with a believing heart the entire suffering and death of Christ and by believing to receive forgiveness of sins and eternal life.^1 But it means more. Through the Holy Spirit, who lives both in Christ and in us, we are united more and more to Christ's blessed body.^2 And so, although he is in heaven^3 and we are on earth, we are flesh of his flesh and bone of his bone.^4 And we forever live on and are governed by one Spirit, as members of our body are by one soul.^5 | 답 : 그것은 믿는 마음으로 그리스도의 모든 고난과 죽음을 받아들이는 것이며, 믿음으로 사죄와 영생을 얻게 된다는 뜻입니다.1 더욱이 그것은 그리스도 안에 그리고 우리 안에 거하시는 성령을 통하여 우리가 그리스도의 복된 몸에 연합됨을 의미합니다.2 그래서 주님은 하늘에 계시고3 우리는 땅에 있을지라도 우리는 주님의 살 중의 살이며 주님의 뼈 중의 뼈인 것입니다.4 그리하여 우리 신체의 각 부분이 한 영혼에 의하여 지배를 받듯이 우리도 한 영에 의하여 지배를 받으면서 영원히 살게 되는 것입니다.5 |
^1 John 6:35, 40, 50-54 ^2 John 6:55-56; 1 Cor. 12:13 ^3 Acts 1:9-11; 1 Cor. 11:26; Col. 3:1 ^4 1 Cor. 6:15-17; Eph. 5:29-30; 1 John 4:13 ^5 John 6:56-58; 15:1-6; Eph. 4:15-16; 1 John 3:24 | 1)요한복음 6:35, 40, 50-54 2)요한복음 6:55-56; 고린도전서 12:13 3)사도행전 1:9-11; 고린도전서 11:26; 골로새서 3:1 4)고린도전서 6:15-17; 에베소서 5:29-30; 요한일서 4:13 5)요한복음 6:56-58; 15:1-6; 에베소서 4:15-16; 요한일서 3:24 |
Q & A 77 | |
Q. Where does Christ promise to nourish and refresh believers with his body and blood as surely as they eat this broken bread and drink this cup? | 제 77문 : 떼어진 떡과 잔을 마시면 몸이 양육되고 새롭게 되듯이, 그리스도의 몸과 피를 먹고 마시는 것이 성도를 양육하고 새롭게 한다고 어디서 그리스도께서 약속하셨습니까? |
A. In the institution of the Lord's Supper: "The Lord Jesus, on the night he was betrayed, took bread, and when he had given thanks, he broke it and said, 'This is my body, which is for you; do this in remembrance of me.' In the same way, after supper he took the cup, saying, 'This cup is the new covenant in my blood; do this, whenever you drink it, in remembrance of me.' For whenever you eat this bread and drink this cup, you proclaim the Lord's death until he comes."^1 This promise is repeated by Paul in these words: "Is not the cup of thanksgiving for which we give thanks a participation in the blood of Christ? And is not the bread that we break a participation in the body of Christ? Because there is one loaf, we, who are many, are one body, for we all partake of the one loaf."^2 | 답 : 주님의 성만찬은 다음과 같이 설립되었습니다. “내가 너희에게 전한 것은 주께 받은 것이니 곧 주 예수께서 잡히시던 밤에 떡을 가지사 축사하시고 떼어 가라사대 이것은 너희를 위하는 내 몸이니 이것을 행하여 나를 기념하라 하시고 식후에 또한 이와 같이 잔을 가지시고 가라사대 이 잔은 내 피로 세운 새 언약이니 이것을 행하여 마실 때마다 나를 기념하라 하셨으니 너희가 이 떡을 먹으며 이 잔을 마실 때마다 주의 죽으심을 오실 때까지 전하는 것이니라.“ 주님의 이 말씀은 바울에 의해서 다음과 같이 나타납니다. “우리가 축복하는 바 축복의 잔은 그리스도의 피에 참예함이 아니며 우리가 떼는 떡은 그리스도의 몸에 참예함이 아니냐. 떡이 하나요 많은 우리가 한 몸이니 이는 우리가 다 한 떡에 참예함이라.” |
^1 1 Cor. 11:23-26 ^2 1 Cor. 10:16-17 | 1)고린도전서 11:23-26 2)고린도전서 10:16-17 |
| 제 29주일 |
Q & A 78 | |
Q. Are the bread and wine changed into the real body and blood of Christ? | 제 78문 : 떡과 포도주는 그리스도의 실제 몸과 피로 변화됩니까? |
A. No. Just as the water of baptism is not changed into Christ's blood and does not itself wash away sins but is simply God's sign and assurance,^1 so too the bread of the Lord's Supper is not changed into the actual body of Christ^2 even though it is called the body of Christ^3 in keeping with the nature and language of sacraments.^4 | 답 : 아닙니다. 세례의 물이 그리스도의 피로 변화되지 않고, 그 자체가 죄를 씻지 못하며, 단순히 하나님께서 주신 상징이요 확신이듯이1 성만찬의 떡이 비록 성례의 본질과 용어상2 그리스도의 몸이라고 불리워질지라도3 그리스도의 실제 몸으로 변화되는 것은 아닙니다.4 |
^1 Eph. 5:26; Tit. 3:5 ^2 Matt. 26:26-29 ^3 1 Cor. 10:16-17; 11:26-28 ^4 Gen. 17:10-11; Ex. 12:11, 13; 1 Cor. 10:1-4 | 1)에베소서 5:26; 디도서 3:5 2)마태복음 26:26-29 3)고린도전서 10:16-17; 26-28 4)창세기 17:10-11; 출애굽기 12:11; 고린도전서 10:1-4 |
Q & A 79 | |
Q. Why then does Christ call the bread his body and the cup his blood, or the new covenant in his blood? (Paul uses the words, a participation in Christ's body and blood.) | 제 79문 : 그러면 왜 그리스도께서는 떡을 자기 몸이요, 잔을 자기 피, 혹은 피로 맺은 새 언약이라고 부르셨습니까? 그리고 사도 바울이 만찬을 그리스도의 몸과 피에 참여하는 것이라고 말하는 이유는 무엇입니까? |
A. Christ has good reason for these words. He wants to teach us that as bread and wine nourish our temporal life, so too his crucified body and poured-out blood truly nourish our souls for eternal life.^1 But more important, he wants to assure us, by this visible sign and pledge, that we, through the Holy Spirit's work, share in his true body and blood as surely as our mouths receive these holy signs in his remembrance,^2 and that all of his suffering and obedience are as definitely ours as if we personally had suffered and paid for our sins.^3 | 답 : 거기에는 충분한 이유가 있습니다. 그리스도께서는 우리에게 떡과 포도주가 우리 육신의 생명을 살지게 하듯이 십자가에 달리신 자신의 몸과 흘리신 피가 진실로 우리 영혼을 영생에 이르도록 살지게 한다는 것을 가르치시려는 것입니다.1 그러나 더욱 중요한 것은, 우리가 그를 기념하면서 이 거룩한 상징물들을 실제로 받아먹듯이 우리도 성령의 사역으로 말미암아 눈에 보이는 상징과 보증에 의하여 주님의 실제 몸과 피에 참여한다는 것을 확신시켜 주시려는 것입니다.2 그리고 마치 우리가 몸소 고난을 겪어 죄값을 지불한 것처럼 주님의 고난과 순종을 우리의 공로로 간주해 주신다는 것입니다.3 |
^1 John 6:51, 55 ^2 1 Cor. 10:16-17; 11:26 ^3 Rom. 6:5-11 | 1)요한복음 6:51, 55 2)고린도전서 10:16-17; 11:26 3)로마서 6:5-11 |
| 제 30주일 |
Q & A 80* | |
Q. How does the Lord's Supper differ from the Roman Catholic Mass? | 제 80문 : 성만찬은 로마 카톨릭의 미사와 어떻게 다릅니까? |
A. The Lord's Supper declares to us that our sins have been completely forgiven through the one sacrifice of Jesus Christ which he himself finished on the cross once for all.^1 It also declares to us that the Holy Spirit grafts us into Christ,^2 who with his very body is now in heaven at the right hand of the Father^3 where he wants us to worship him.^4 [But the Mass teaches that the living and the dead do not have their sins forgiven through the suffering of Christ unless Christ is still offered for them daily by the priests. It also teaches that Christ is bodily present in the form of bread and wine where Christ is therefore to be worshiped. Thus the Mass is basically nothing but a denial of the one sacrifice and suffering of Jesus Christ and a condemnable idolatry.] | 답 : 성만찬은 십자가에서 단번에 드리신 예수 그리스도의 영원한 속죄를 통해서 우리 죄가 완전히 용서받았다는 선언입니다.1 또한 그것은 성령께서, 하늘 아버지 우편에 계시면서2 우리의 경배를 받으시는 그리스도에게3 우리를 연합케 하신다는 선언입니다.4 그러나 미사는 그리스도의 몸이 사제들에 의하여 날마다 산자들과 죽은 자들을 위하여 드려지지 않는다면 그의 십자가 고난을 통해서는 사죄를 얻지 못 한다고 가르칩니다. 또한 그리스도의 몸이 떡과 포도주의 형태로 나타나셔서 그곳에서 그리스도가 경배를 받으신다고 가르칩니다. 그러므로 미사는 단번에 드리신 예수 그리스도의 희생제사를 근본적으로 부인하는 것이며 저주받을 우상숭배인 것입니다. |
^1 John 19:30; Heb. 7:27; 9:12, 25-26; 10:10-18 ^2 1 Cor. 6:17; 10:16-17 ^3 Acts 7:55-56; Heb. 1:3; 8:1 ^4 Matt. 6:20-21; John 4:21-24; Phil. 3:20; Col. 3:1-3 | 1)요한복음 19:30; 히브리서 17:27; 9:12, 25-26; 10:10-18 2)사도행전 7:55-56; 히브리서 1:3; 8:1 3)마태복음 6:20-21; 요한복음 4:21-24; 빌립보서 3:20; 골로새서 3:1-3 4)고린도전서 6:17; 10:16-17 |
*Footnote: Q. and A. 80 was altogether absent from the first German edition of the Heidelberg Catechism (January 1563) but appeared in a shorter form in the second German edition (March 1563). The translation above is of the expanded text of the third German edition (ca. April 1563). Its strong tone reflects the setting in which the Catechism was written.
In response to a mandate from Synod 1998, the Christian Reformed Church’s Interchurch Relations Committee conducted a study of Q. and A. 80 and the Roman Catholic Mass. Based on this study, Synod 2004 declared that “Q. and A. 80 can no longer be held in its current form as part of our confession.” Synod 2006 directed that Q. and A. 80 remain in the CRC’s text of the Heidelberg Catechism but that the last three paragraphs be placed in brackets to indicate that they do not accurately reflect the official teaching and practice of today’s Roman Catholic Church and are no longer confessionally binding on members of the CRC. | |
Q & A 81 | |
Q. Who are to come to the Lord's table? | 제 81문 : 주님의 식탁에는 누가 참여할 수 있습니까? |
A. Those who are displeased with themselves because of their sins, but who nevertheless trust that their sins are pardoned and that their continuing weakness is covered by the suffering and death of Christ, and who also desire more and more to strengthen their faith and to lead a better life. Hypocrites and those who are unrepentant, however, eat and drink judgment on themselves.^1 | 답 : 자기의 죄를 미워하고 고난과 죽음에 의하여 자기 죄가 용서받고 사악함이 가리워진다는 것을 믿으며 그 믿음이 더욱 강해져서 더 나은 삶을 살기를 원하는 사람들입니다. 그러나 위선자들과 회개치 않는 자들은 그들의 심판을 먹고 마시는 것이 됩니다.1 |
^1 1 Cor. 10:19-22; 11:26-32 | 1)고린도전서 10:19-22; 11:26-32 |
Q & A 82 | |
Q. Are those to be admitted to the Lord's Supper who show by what they say and do that they are unbelieving and ungodly? | 제 82문 : 말과 행위로 불신앙과 불경건을 드러내는 자들을 성만찬에 참여하게 해도 됩니까? |
A. No, that would dishonor God's covenant and bring down God's anger upon the entire congregation.^1 Therefore, according to the instruction of Christ and his apostles, the Christian church is duty-bound to exclude such people, by the official use of the keys of the kingdom, until they reform their lives. | 답 : 안됩니다. 그것은 하나님의 언약을 무시하는 일이며 전 회중에게 하나님의 진노를 초래하는 일입니다.1 그러므로 그리스도 및 사도들의 교훈을 좇아서 그리스도의 교회는 천국의 열쇠를 공적으로 사용하여 그들이 회개할 때까지는 그들을 배제시켜야 할 의무가 있습니다. |
^1 1 Cor. 11:17-32; Ps. 50:14-16; Isa. 1:11-17 | 1)고린도전서 11:17-32; 시편 50:14-16; 이사야 1:11-17 |
| 제 31주일 |
Q & A 83 | |
Q. What are the keys of the kingdom? | 제 83문 : 천국의 열쇠란 무엇입니까? |
A. The preaching of the holy gospel and Christian discipline toward repentance. Both preaching and discipline open the kingdom of heaven to believers and close it to unbelievers.^1 | 답 : 거룩한 복음의 전파와 회개를 위해 시행되는 기독교 권징입니다. 천국의 문은 복음 전파와 권징을 통하여 신자들에게는 열리고 불신자들에게는 닫히는 것입니다.1 |
^1 Matt. 16:19; John 20:22-23 | 1)마태복음 16:19; 요한복음 20:22-23 |
Q & A 84 | |
Q. How does preaching the gospel open and close the kingdom of heaven? | 제 84문 : 어떻게 천국의 문이 복음전파에 의하여 열리고 닫힙니까? |
A. According to the command of Christ: The kingdom of heaven is opened by proclaiming and publicly declaring to all believers, each and every one, that, as often as they accept the gospel promise in true faith, God, because of what Christ has done, truly forgives all their sins. The kingdom of heaven is closed, however, by proclaiming and publicly declaring to unbelievers and hypocrites that, as long as they do not repent, the anger of God and eternal condemnation rest on them. God's judgment, both in this life and in the life to come, is based on this gospel testimony.^1 | 답 : 그것은 그리스도의 명령에 따라서 이루어집니다. 즉, 모든 신자들이 참된 믿음으로 복음의 약속을 믿을 때 하나님께서 그리스도의 공로로 말미암아 그들의 모든 죄를 용서해 주신다는 것을 사람들에게 공적으로 선포하고 선언함으로써 천국의 문은 열리는 것입니다. 그러나 불신자들과 위선자들에게는 그들이 회개하지 않는 한 하나님의 진노와 영원한 저주를 받게 된다고 공적으로 선포하고 선언함으로써 천국의 문은 닫히는 것입니다. 금생과 내생에 대한 하나님의 심판은 이러한 복음 증언에 기초하고 있습니다.1 |
^1 Matt. 16:19; John 3:31-36; 20:21-23 | 1)마태복음16:19; 요한복음3:31-36; 20:21-23 |
Q & A 85 | |
Q. How is the kingdom of heaven closed and opened by Christian discipline? | 제 85문 : 어떻게 천국의 문이 기독교 권징에 의하여 닫히고 열립니까? |
A. According to the command of Christ: Those who, though called Christians, profess unchristian teachings or live unchristian lives, and after repeated and loving counsel refuse to abandon their errors and wickedness, and after being reported to the church, that is, to its officers, fail to respond also to their admonition— such persons the officers exclude from the Christian fellowship by withholding the sacraments from them, and God himself excludes them from the kingdom of Christ.^1 Such persons, when promising and demonstrating genuine reform, are received again as members of Christ and of his church.^2 | 답 : 그것은 그리스도의 명령에 의하여 이루어집니다. 즉, 누구든지 그리스도인이라고 자칭한다 할지라도 비기독교적인 교리를 믿고 비기독교적인 생활을 하고 교우들의 계속적인 권면에도 불구하고 자신의 잘못과 사악함을 끝까지 고집하여 그 사실이 교회의 직임자들에게 알려지고 마침내 그들의 훈계마저 거부한다면, 그 직임자들은 그러한 자에게 성례참여를 금지시킴으로써 성도의 교제에 참여하지 못하게 해야 합니다. 하나님께서도 그를 그리스도의 나라에서 쫓아내실 것입니다.1 만일 이러한 사람이 참다운 회개를 약속하고 그것을 실천해 보이면 그리스도와 그 교회의 일원으로 다시 받아들이게 됩니다.2 |
^1 Matt. 18:15-20; 1 Cor. 5:3-5, 11-13; 2 Thess. 3:14-15 ^2 Luke 15:20-24; 2 Cor. 2:6-11 | 1)마태복음 18:15-20; 고린도전서 5:3-5, 11-13; 데살로니가후서 3:14-15 2)누가복음 15:20-24; 고린도후서 2:6-11 |
Part III: Gratitude | 제 3부 인간의 감사 |
| 제 32주일 |
Q & A 86 | |
Q. We have been delivered from our misery by God's grace alone through Christ and not because we have earned it: why then must we still do good? | 제 86문 : 우리는 우리의 노력에 의해서가 아니라 하나님의 은혜로 말미암아 그리스도를 통하여 비참한 상태에서 구원을 받았습니다. 그렇다면 왜 우리가 아직도 계속해서 선을 행해야 합니까? |
A. To be sure, Christ has redeemed us by his blood. But we do good because Christ by his Spirit is also renewing us to be like himself, so that in all our living we may show that we are thankful to God for all he has done for us,^1 and so that he may be praised through us.^2 And we do good so that we may be assured of our faith by its fruits,^3 and so that by our godly living our neighbors may be won over to Christ.^4 | 답 : 분명히 그리스도께서는 자신의 피로 우리를 구속하셨습니다. 그러나 또한 그리스도께서는 그의 성령을 통하여 우리가 그 분을 닮아 가도록 우리를 새롭게 하시는데, 이렇게 우리를 새롭게 하시는 목적은 하나님이 우리를 위해 행하신 모든 일들을 인하여 우리가 그 분에게 감사하고 있다는 모습을 우리의 삶 전체를 통하여 보이며1 또한 우리를 통하여 그 분만이 찬양을 받으시게 하시기 위함입니다.2 이러한 이유 때문에 우리는 선한 일을 하는 것입니다. 우리가 선한 일을 행하는 또 다른 목적은 우리가 우리의 믿음이 생산해 내는 열매를 통하여 우리의 믿음을 확인하기 위함이며3 또한 우리의 경건한 생활을 위하여 우리의 이웃이 그리스도에게로 인도될 수 있게 하기 위해서입니다.4 |
^1 Rom. 6:13; 12:1-2; 1 Pet. 2:5-10 ^2 Matt. 5:16; 1 Cor. 6:19-20 ^3 Matt. 7:17-18; Gal. 5:22-24; 2 Pet. 1:10-11 ^4 Matt. 5:14-16; Rom. 14:17-19; 1 Pet. 2:12; 3:1-2 | 1)로마서 6:13; 12:1-2; 베드로전서 2:5-10 2)마태복음 5:16; 고린도전서 6:19-20 3)마태복음 7:17-18; 갈라디아서 5:22-24; 베드로후서 1:10-11 4)마태복음 5:14-16; 로마서 14:7-19; 베드로전서 2:12; 3:1-2 |
Q & A 87 | |
Q. Can those be saved who do not turn to God from their ungrateful and impenitent ways? | 제 87문 : 하나님께 감사하지도 않으며 회개하지도 않으므로 그 길에서 돌이켜 하나님께로 돌아오지 않는 사람도 구원받을 수 있습니까? |
A. By no means. Scripture tells us that no unchaste person, no idolater, adulterer, thief, no covetous person, no drunkard, slanderer, robber, or the like is going to inherit the kingdom of God.^1 | 답 : 구원받을 수 없습니다. 성경은 우리에게 부정한 자, 우상숭배자, 간음하는 자, 도적질하는 자, 주정뱅이, 거짓말쟁이 (비방하는 자), 강도 등과 같은 자들이 하나님의 나라를 기업으로 물려받지 못한다고 가르쳐 줍니다.1 |
^1 1 Cor. 6:9-10; Gal. 5:19-21; Eph. 5:1-20; 1 John 3:14 | 1)고린도전서 6:9-10; 갈라디아서 5:19-21; 에베소서 5:1-20; 요한복음3:14 |
| 제 33주일 |
Q & A 88 | |
Q. What is involved in genuine repentance or conversion? | 제 88문 : 참다운 회개 또는 회심에는 무엇이 포함됩니까? |
A. Two things: the dying-away of the old self, and the coming-to-life of the new.^1 | 답 : 두 가지인데, 하나는 옛사람이 죽는 것이고, 다른 하나는 새 사람으로 사는 일입니다.1 |
^1 Rom. 6:1-11; 2 Cor. 5:17; Eph. 4:22-24; Col. 3:5-10 | 1)로마서 6:1-11; 고린도후서 5:17; 에베소서 4:22-24; 골로새서 3:5-10 |
Q & A 89 | |
Q. What is the dying-away of the old self? | 제 89문 : 옛 사람이 죽는 것은 무엇입니까? |
A. It is to be genuinely sorry for sin, to hate it more and more, and to run away from it.^1 | 답 : 우리의 죄를 마음 깊이 슬퍼하고 그것을 더욱 더 미워하고 피하는 일입니다.1 |
^1 Ps. 51:3-4, 17; Joel 2:12-13; Rom. 8:12-13; 2 Cor. 7:10 | 1)시편 51:3, 4, 17; 요엘서 2:12-13; 로마서 8:12-13; 고린도후서 7:10 |
Q & A 90 | |
Q. What is the coming-to-life of the new self? | 제 90문 : 새 사람으로 산다는 것은 무엇입니까? |
A. It is wholehearted joy in God through Christ^1 and a delight to do every kind of good as God wants us to.^2 | 답 : 그리스도를 통하여 온 마음으로 하나님을 기뻐하고1 하나님께서 원하시는 모든 선을 즐거이 행하는 것입니다.2 |
^1 Ps. 51:8, 12; Isa.57:15; Rom. 5:1; 14:17 ^2 Rom. 6:10-11; Gal. 2:20 | 1)시편 51:8, 12; 이사야 57:15; 로마서 5:1; 14:17 2)로마서 6:10-11; 갈라디아서 2:20 |
Q & A 91 | |
Q. What do we do that is good? | 제 91문 : 선한 일은 무엇입니까? |
A. Only that which arises out of true faith,^1 conforms to God's law,^2 and is done for his glory;^3 and not that which is based on what we think is right or on established human tradition.^4 | 답 : 우리 자신의 의견이나 사람의 관습에 따라서 하는 것이 아니라1 하나님의 율법에 따라서2 하나님의 영광을 위하여3 참된 믿음으로만 행하는 일이 선입니다.4 |
^1 John 15:5; Heb. 11:6 ^2 Lev. 18:4; 1 Sam. 15:22; Eph. 2:10 ^3 1 Cor. 10:31 ^4 Deut. 12:32; Isa. 29:13; Ezek. 20:18-19; Matt. 15:7-9 | 1)신명기 12:32; 이사야 29:13; 에스겔 20:18-19; 마태복음 15:7-9 2)레위기 18:4; 사무엘상 15:22; 에베소서 2:10 3)고린도전서 10:31 4)요한복음 15:5; 히브리서 11:6 |
| 제 34주일 |
Q & A 92 | |
Q. What does the Lord say in his law? | 제 92문 : 주님께서는 율법을 통하여 무엇을 말씀하셨습니까? |
A. God spoke all these words: | 답 : 하나님께서는 다음과 같이 말씀하셨습니다. |
"The First Commandment" I am the Lord your God, who brought you out of Egypt, out of the land of slavery. You shall have no other gods before me. | 제 1계명: “나는 너를 애굽 땅 종되었던 집에서 인도하여 낸 너의 하나님 여호와로라. 너는 나 외에는 다른 신들을 네게 있게 말지니라.” |
"The Second Commandment" You shall not make for yourself an idol in the form of anything in heaven above or on the earth beneath or in the waters below. You shall not bow down to them or worship them; for I, the Lord your God, am a jealous God, punishing the children for the sin of the fathers to the third and fourth generation of those who hate me, but showing love to a thousand generations of those who love me and keep my commandments. | 제 2계명: “너를 위하여 새긴 우상을 만들지 말고, 또 위로 하늘에 있는 것이나, 아래로 땅에 있는 것이나, 땅 아래 물속에 있는 것의 아무 형상이든지 만들지 말며, 그것들에게 절하지 말며, 그것들을 섬기지 말라. 나 여호와 너의 하나님은 질투하는 하나님인즉 나를 미워하는 자의 죄를 갚되, 아비로부터 아들에게로 삼 사대까지 이르게 하거니와, 나를 사랑하고 내 계명을 지키는 자에게는 천대까지 은혜를 베푸느니라.” |
"The Third Commandment" You shall not misuse the name of the Lord your God, for the Lord will not hold anyone guiltless who misuses his name. | 제 3계명: “너는 너의 하나님 여호와의 이름을 망령되이 일컫지 말라. 나 여호와는 나의 이름을 망령되이 일컫는 자를 죄없다 하지 아니하리라.” |
"The Fourth Commandment" Remember the Sabbath day by keeping it holy. Six days you shall labor and do all your work, but the seventh day is a Sabbath to the Lord your God. On it you shall not do any work, neither you, nor your son or daughter, nor your manservant or maidservant, nor your animals, nor the alien within your gates. For in six days the Lord made the heavens and the earth, the sea, and all that is in them, but he rested on the seventh day. Therefore the Lord blessed the Sabbath day and made it holy. | 제 4계명: “안식일을 기억하여 거룩히 지키라. 엿새 동안은 힘써 네 모든 일을 행할 것이나, 제 칠일은 너의 하나님 여호와의 안식일인즉, 너나 네 아들이나, 네 딸이나, 네 남종이나, 네 여종이나, 네 육축이나, 네 문안에 유하는 객이라도 아무 일도 하지 말라. 이는 엿새 동안에 나 여호와가 하늘과 땅과 바다와, 그 가운데 모든 것을 만들고 제 칠일에 쉬었음이라. 그러므로 나 여호와가 안식일을 복되게 하여, 그 날을 거룩하게 하였느니라.” |
"The Fifth Commandment" Honor your father and your mother, so that you may live long in the land the Lord your God is giving you. | 제 5계명: “네 부모를 공경하라. 그리하면 너의 하나님 나 여호와가 네게 준 땅에서 네 생명이 길리라.” |
"The Sixth Commandment" You shall not murder. | 제 6계명: “살인하지 말지니라.” |
"The Seventh Commandment" You shall not commit adultery. | 제 7계명: “간음하지 말지니라.” |
"The Eighth Commandment" You shall not steal. | 제 8계명: “도적질하지 말지니라.” |
"The Ninth Commandment" You shall not give false testimony against your neighbor. | 제 9계명: “네 이웃에 대하여 거짓 증거하지 말지니라.” |
"The Tenth Commandment" You shall not covet your neighbor's house. You shall not covet your neighbor's wife, or his manservant or maidservant, his ox or donkey, or anything that belongs to your neighbor.^1 | 제 10계명: “네 이웃의 집을 탐내지 말지니라. 네 이웃의 아내나, 그의 남종이나 그의 여종이나, 그의 소나 그의 나귀나 무릇 네 이웃의 소유를 탐내지 말지니라.”1 |
^1 Ex. 20:1-17; Deut. 5:6-21 | 1)출애굽기 20:1-17; 신명기 5:6-21 |
Q & A 93 | |
Q. How are these commandments divided? | 제 93문 : 십계명은 어떻게 구분됩니까? |
A. Into two tables. The first has four commandments, teaching us what our relation to God should be. The second has six commandments, teaching us what we owe our neighbor.^1 | 답 : 두 부분으로 나뉘어집니다. 첫 부분은 우리가 하나님과 어떠한 관계를 가지면서 살아야 할 것인가를 가르치고 있으며, 둘째 부분에서는 우리가 이웃 사람들과 어떻게 살아가야 하는가를 가르쳐 주고 있습니다.1 |
^1 Matt. 22:37-39 | 1)마태복음 22:37-39 |
Q & A 94 | |
Q. What does the Lord require in the first commandment? | 제 94문 : 제 1계명에서 하나님이 요구하시는 것이 무엇입니까? |
A. That I, not wanting to endanger my very salvation, avoid and shun all idolatry,^1 magic, superstitious rites,^2 and prayer to saints or to other creatures.^3 That I sincerely acknowledge the only true God,^4 trust him alone,^5 look to him for every good thing^6 humbly^7 and patiently,^8 love him,^9 fear him,^10 and honor him^11 with all my heart. In short, that I give up anything rather than go against his will in any way.^12 | 답 : 나의 가장 귀중한 구원을 잃어 버리기를 원치 않는다면, 나는 모든 우상 숭배와1 마술과 미신적인 제사를2 피하고 버려야 하며 또한 소위 성자들이나 피조물들에게 기도하는 것을 피하고 버려야 합니다.3 그리고 유일하신 참 하나님만을 신실하게 인정하고4 그 분만을 신뢰하며5 모든 좋은 것을 얻기 위하여6 겸손하고7 인내하는 마음으로8 그 분만을 바라다보며 나의 온 마음을 가지고 하나님을 사랑하고9 두려워하며10 존경하는 것입니다.11 요약을 하면, 무슨 일이든지 하나님의 뜻을 거스리는 일이라면 결단코 행하지 않는 것입니다.12 |
^1 1 Cor. 6:9-10; 10:5-14; 1 John 5:21 ^2 Lev. 19:31; Deut. 18:9-12 ^3 Matt. 4:10; Rev. 19:10; 22:8-9 ^4 John 17:3 ^5 Jer. 17:5, 7 ^6 Ps. 104:27-28; James 1:17 ^7 1 Pet. 5:5-6 ^8 Col. 1:11; Heb. 10:36 ^9 Matt. 22:37 (Deut. 6:5) ^10 Prov. 9:10; 1 Pet. 1:17 ^11 Matt. 4:10 (Deut. 6:13) ^12 Matt. 5:29-30; 10:37-39 | 1)고린도전서 6:9-10; 10:5-14; 요한일서 5:21 2)레위기 19:31; 신명기 18:9-12 3)마태복음 4:10; 요한계시록 19:10; 22:8-9 4)요한복음 17:3 5)예례미야 17:5-7 6)시편 104:27-28; 야고보서 1:17 7)베드로전서 5:5-6 8)골로새서 1:11; 히브리서 10:36 9)마태복음 22:37 (신명기 6:5) 10)잠언 9:10; 베드로전서 1:17 11)마태복음 4:10 (신명기 6:13) 12)마태복음 5:29-30; 10:37-39 |
Q & A 95 | |
Q. What is idolatry? | 제 95문 : 우상숭배란 무엇입니까? |
A. Idolatry is having or inventing something in which one trusts in place of or alongside of the only true God, who has revealed himself in his Word.^1 | 답 : 우상숭배란 자신의 말씀을 통하여 자신을 계시하신 유일하고 참되신 하나님 대신에 하나님과 동등하게 그 무엇을 신뢰하거나 만들어 소유하는 일입니다.1 |
^1 1 Chron. 16:26; Gal. 4:8-9; Eph. 5:5; Phil. 3:19 | 1)역대상 16:26; 갈라디아 4:8-9; 에베소서 5:5; 빌립보서 3:19 |
| 제 35주일 |
Q & A 96 | |
Q. What is God's will for us in the second commandment? | 제 96문 : 제 2계명에서 우리를 향하신 하나님의 뜻은 무엇입니까? |
A. That we in no way make any image of God^1 nor worship him in any other way than he has commanded in his Word.^2 | 답 : 어떠한 형태로든 하나님의 형상을 만들지 말고1 말씀을 통하여 명령하신 방법과 다르게 그를 섬기지 말라는 것입니다.2 |
^1 Deut. 4:15-19; Isa. 40:18-25; Acts 17:29; Rom. 1:22-23 ^2 Lev. 10:1-7; 1 Sam. 15:22-23; John 4:23-24 | 1)신명기 4:15-19; 이사야 40:18-25; 사도행전 17:29; 로마서 1:23 2)레위기 10:1-7; 사무엘상 15:22-23; 요한복음 4:23-24 |
Q & A 97 | |
Q. May we then not make any image at all? | 제 97문 : 그러면 아무 형상도 만들지 말아야 합니까? |
A. God can not and may not be visibly portrayed in any way. Although creatures may be portrayed, yet God forbids making or having such images if one's intention is to worship them or to serve God through them.^1 | 답 : 하나님은 눈에 보이는 어떠한 모양을 가진 분으로 그려질 수 없으며 그려져서도 안됩니다. 피조물은 그림으로 그려질 수 있으나, 그것들이 예배의 대상이 되거나 하나님을 섬기는 수단으로 사용되지 못하도록 하나님은 그러한 형상들을 만들거나 가지지 말라고 하셨습니다. 1 |
^1 Ex. 34:13-14, 17; 2 Kings 18:4-5 | 1)출애굽기 34:13-14, 17; 열왕기하 18:4-5 |
Q & A 98 | |
Q. But may not images be permitted in the churches as teaching aids for the unlearned? | 제 98문 : 그렇다면 그 형상들을 교회에서 학습보조 교재로 사용하는 것도 안됩니까? |
A. No, we shouldn't try to be wiser than God. He wants his people instructed by the living preaching of his Word—^1 not by idols that cannot even talk.^2 | 답 : 안됩니다. 우리가 하나님 보다 더 현명해지려고 해서도 안됩니다. 하나님께서는 말못하는 우상에 의해서가 아니라1 살아있는 말씀의 전파를 통해서2 자기 백성들이 가르침 받기를 원하십니다. |
^1 Rom. 10:14-15, 17; 2 Tim. 3:16-17; 2 Pet. 1:19 ^2 Jer. 10:8; Hab. 2:18-20 | 1)예례미야 10:8; 하박국 2:18-20 2)로마서 10:14-15, 17; 디모데후서 3:16-17; 베드로후서 1:19 |
| 제 36주일 |
Q & A 99 | |
Q. What is God's will for us in the third commandment? | 제 99문 : 제 3계명에서 우리를 향하신 하나님의 뜻은 무엇입니까? |
A. That we neither blaspheme nor misuse the name of God by cursing,^1 perjury,^2 or unnecessary oaths,^3 nor share in such horrible sins by being silent bystanders.^4 In a word, it requires that we use the holy name of God only with reverence and awe,^5 so that we may properly confess him,^6 pray to him,^7 and praise him in everything we do and say.^8 | 답 : 하나님을 모독하거나 그의 이름을 빌어서 저주,1 거짓맹세,2 또는 불필요한 맹세3를 하지 말며 침묵하는 방관자가4 되어서 그러한 무서운 죄악에 간접적으로 동참하지도 말라는 것입니다. 한마디로, 이 계명이 요구하는 것은 하나님의 거룩한 이름을 사용하여서5 우리의 모든 말과 행위로6 그에게 신앙을 고백하고7 기도하며8 찬양하여야 한다는 것입니다. |
^1 Lev. 24:10-17 ^2 Lev. 19:12 ^3 Matt. 5:37; James 5:12 ^4 Lev. 5:1; Prov. 29:24 ^5 Ps. 99:1-5; Jer. 4:2 ^6 Matt. 10:32-33; Rom. 10:9-10 ^7 Ps. 50:14-15; 1 Tim. 2:8 ^8 Col. 3:17 | 1)레위기 24:10-17 2)레위기 19:12 3)마태복음 5:37; 야고보서 5:12 4)레위기 5:1; 잠언 29:24 5)시편 99:1-5; 예례미야 4:2 6)골로새서 3:17 7)마태복음 10:32-33; 로마서 10:9-10 8)시편 50:14-15; 디모데전서 2:8 |
Q & A 100 | |
Q. Is blasphemy of God's name by swearing and cursing really such serious sin that God is angry also with those who do not do all they can to help prevent it and forbid it? | 제 100문 : 맹세나 저주의 말로 하나님의 이름을 모독하는 것이 정말로 그렇게 심각한 죄입니까? 또한 그러한 죄들을 방지하거나 금지할 수 있는 최선의 길을 행하지 않는 자들에 대해서도 하나님께서는 분노하십니까? |
A. Yes, indeed.^1 No sin is greater, no sin makes God more angry than blaspheming his name. That is why he commanded the death penalty for it.^2 | 답 : 진실로 그렇습니다.1 하나님의 이름을 모독하는 것보다 더 큰 죄가 없으며 그것보다 더 하나님의 분노를 자아내게 하는 것도 없습니다. 그래서 하나님은 그 죄에 대하여 죽음의 형벌을 내리시는 것입니다.2 |
^1 Lev. 5:1 ^2 Lev. 24:10-17 | 1)레위기 5:1 2)레위기 24:10-17 |
| 제 37주일 |
Q & A 101 | |
Q. But may we swear an oath in God's name if we do it reverently? | 제 101문 : 그러나 우리가 하나님의 이름으로 경건하게 맹세한다면 그것은 괜찮치 않습니까? |
A. Yes, when the government demands it, or when necessity requires it, in order to maintain and promote truth and trustworthiness for God's glory and our neighbor's good. Such oaths are approved in God's Word^1 and were rightly used by Old and New Testament believers.^2 | 답 : 그렇습니다. 하나님의 영광과 이웃의 유익을 위하여 진리를 보존하고 신뢰를 증진시키려는 목적에서 맹세가 필요한 상황이 생기거나 정부가 그것을 요구할 때 가능합니다. 이러한 맹세는 하나님의 말씀에 의하여 인정되고 있으며1 신구약의 성도들에 의하여 적절하게 사용되기도 했습니다.2 |
^1 Deut. 6:13; 10:20; Jer. 4:1-2; Heb. 6:16 ^2 Gen. 21:24; Josh. 9:15; 1 Kings 1:29-30; Rom. 1:9; 2 Cor. 1:23 | 1)신명기 6:13; 10:20; 예례미야 4:1-2; 히브리서 6:16 2)창세기 21:24; 여호수아 9:15; 열왕기상 1:29-30; 로마서 1:9; 고린도후서 1:23 |
Q & A 102 | |
Q. May we swear by saints or other creatures? | 제 102문 : 성자들이나 다른 피조물에 의지해서 맹세해도 됩니까? |
A. No. A legitimate oath means calling upon God as the one who knows my heart to witness to my truthfulness and to punish me if I swear falsely.^1 No creature is worthy of such honor.^2 | 답 : 안됩니다. 올바른 맹세는, 나의 마음을 아시고 나의 진실성을 증거하셔서 만일 거짓 맹세를 한다면 벌을 내리시는 하나님을 부르는 것을 의미합니다.1 어떠한 피조물도 그러한 영예를 받기에 합당하지 못합니다.2 |
^1 Rom. 9:1; 2 Cor. 1:23 ^2 Matt. 5:34-37; 23:16-22; James 5:12 | 1)로마서 9:1; 고린도후서 1:23 2)마태복음 5:34-37; 23:16-22; 야고보서 5:12 |
| 제 38주일 |
Q & A 103 | |
Q. What is God's will for you in the fourth commandment? | 제 103문 : 제 4계명에서 우리를 향하신 하나님의 뜻은 무엇입니까? |
A. First, that the gospel ministry and education for it be maintained,^1 and that, especially on the festive day of rest, I regularly attend the assembly of God's people^2 to learn what God's Word teaches,^3 to participate in the sacraments,^4 to pray to God publicly,^5 and to bring Christian offerings for the poor.^6 Second, that every day of my life I rest from my evil ways, let the Lord work in me through his Spirit, and so begin already in this life the eternal Sabbath.^7 | 답 : 첫째, 복음전파와 복음에 관한 교육이 계속되어야 하며1 특별히 주일에 하나님의 말씀을 배우며2 성례에 참여하고3 공적인 기도를 드리며4 가난한 자들을 위한 헌금을 바치기 위하여5 하나님의 백성들의 모임에 정규적으로 참석해야 합니다.6 둘째, 매일 매일의 생활에서 주님께서 내 속에서 성령을 통하여 역사하심으로써 나는 힘겨운 일상생활의 악으로부터 벗어나서 이생에서 이미 영원한 안식을 누리고 있는 것입니다.7 |
^1 Deut. 6:4-9, 20-25; 1 Cor. 9:13-14; 2 Tim. 2:2; 3:13-17; Tit. 1:5 ^2 Deut. 12:5-12; Ps. 40:9-10; 68:26; Acts 2:42-47; Heb. 10:23-25 ^3 Rom. 10:14-17; 1 Cor. 14:31-32; 1 Tim. 4:13 ^4 1 Cor. 11:23-25 ^5 Col. 3:16; 1 Tim. 2:1 ^6 Ps. 50:14; 1 Cor. 16:2; 2 Cor. 8 & 9 ^7 Isa. 66:23; Heb. 4:9-11 | 1)신명기 6:4-9, 20-25; 고린도전서 9:13-14; 디모데후서 2:2; 3:13-17; 디도서 1:5 2)로마서 10:14-17; 고린도전서 14:31-32; 디모데전서 4:13 3)고린도전서 11:23-24 4)골로새서 3:16; 디모데전서 2:1 5)시편 50:14; 고린도전서 16:2 6)신명기 12:5-12; 시편 40:9-10; 68:26; 사도행전 2:42-47; 히브리서10:23-25 7)이사야 66:23; 히브리서 4:9-11 |
| 제 39주일 |
Q & A 104 | |
Q. What is God's will for you in the fifth commandment? | 제 104문 : 제 5계명에서 우리를 향하신 하나님의 뜻은 무엇입니까? |
A. That I honor, love, and be loyal to my father and mother and all those in authority over me; that I obey and submit to them, as is proper, when they correct and punish me;^1 and also that I be patient with their failings—^2 for through them God chooses to rule us.^3 | 답 : 나의 아버지와 어머니, 그리고 내게 대하여 권위를 가지고 있는 모든 사람들을 존경하고 사랑하며 순종하라는 것입니다. 그들이 나를 훈계하고 징계할 때 그들에게 순종하고 복종하라는 것입니다.1 동시에 그들의 연약함과 실수에 대해서도 나는 인내함으로 참아야 할 것입니다.2 그 이유는 하나님께서 그들을 통하여 우리를 다스리시기를 택하셨기 때문입니다.3 |
^1 Ex. 21:17; Prov. 1:8; 4:1; Rom. 13:1-2; Eph. 5:21-22; 6:1-9; Col. 3:18- 4:1 ^2 Prov. 20:20; 23:22; 1 Pet. 2:18 ^3 Matt. 22:21; Rom. 13:1-8; Eph. 6:1-9; Col. 3:18-21 | 1)출애굽기 21:17; 잠언 1:8; 4:1; 로마서 13:1-2; 에베소서 5:21-22; 6:1-9; 골로새서 3:18-4:1 2)잠언 20:20; 23:22; 베드로전서 2:18 3)마태복음 22:21; 로마서 13:1-8; 에베소서 6:1-9; 골로새서 3:18-21 |
| 제 40주일 |
Q & A 105 | |
Q. What is God's will for you in the sixth commandment? | 제 105문 : 제 6계명에서 우리를 향하신 하나님의 뜻은 무엇입니까? |
A. I am not to belittle, insult, hate, or kill my neighbor— not by my thoughts, my words, my look or gesture, and certainly not by actual deeds— and I am not to be party to this in others;^1 rather, I am to put away all desire for revenge.^2 I am not to harm or recklessly endanger myself either.^3 Prevention of murder is also why government is armed with the sword.^4 | 답 : 내 이웃을 생각이나, 말이나, 외모나, 몸짓으로, 그리고 더욱 분명하게는 실제 행동으로 얕잡아보거나, 모욕하거나, 증오하거나, 죽이지 않아야 합니다. 다른 사람들의 그러한 일에도 가담하지 말아야 합니다.1 근본적으로 복수에 불타는 모든 욕망을 과감히 떨쳐 버려야 합니다.2 또한 내 자신을 고의적으로 해롭게 하거나 성급하게 위기에 빠뜨리지 않아야 합니다.3 정부가 무기를 갖추고 있는 까닭의 하나는 바로 살인을 막기 위한 것입니다.4 |
^1 Gen. 9:6; Lev. 19:17-18; Matt. 5:21-22; 26:52 ^2 Prov. 25:21-22; Matt. 18:35; Rom. 12:19; Eph. 4:26 ^3 Matt. 4:7; 26:52; Rom. 13:11-14 ^4 Gen. 9:6; Ex. 21:14; Rom. 13:4 | 1)창세기 9:6; 레위기 19:17-18; 마태복음 5:21-22; 26:52 2)창세기 25:21-22; 마태복음 18:35; 로마서 12:19; 에베소서 4:26 3)마태복음 4:7; 26:52; 로마서 13:11-14 4)창세기 9:6; 출애굽기 21:14; 로마서 13:4 |
Q & A 106 | |
Q. Does this commandment refer only to killing? | 제 106문 : 이 계명은 오직 살인만을 언급하는 것입니까? |
A. By forbidding murder God teaches us that he hates the root of murder: envy, hatred, anger, vindictiveness.^1 In God's sight all such are murder.^2 | 답 : 살인을 금지시킴으로써 하나님께서는 살인의 근원, 곧 시기, 증오, 분노, 앙심 등을 미워하신다는 것을 우리에게 가르쳐 주십니다.1 하나님의 눈에는 이러한 것들이 모두 살인에 해당합니다.2 |
^1 Prov. 14:30; Rom. 1:29; 12:19; Gal. 5:19-21; 1 John 2:9-11 ^2 1 John 3:15 | 1)잠언 14:30; 로마서 1:29; 12:19; 갈라디아서 5:19-21; 요한일서 2:9-11 2)요한일서 3:15 |
Q & A 107 | |
Q. Is it enough then that we do not kill our neighbor in any such way? | 제 107문 : 그렇다면 우리가 위에서 말한 방식으로 우리 이웃을 죽이지 않으면 그것으로 충분하다는 말입니까? |
A. No. By condemning envy, hatred, and anger God tells us to love our neighbors as ourselves,^1 to be patient, peace-loving, gentle, merciful, and friendly to them,^2 to protect them from harm as much as we can, and to do good even to our enemies.^3 | 답 : 그렇지 않습니다. 하나님께서는 시기와 증오와 분노를 정죄하심으로써 이웃을 내 몸과 같이 사랑하고1 인내와 화평과 온유와 자비와 우정으로 대하며2 할 수 있는 한 그들을 위험으로부터 보호하고 심지어 원수들에게까지 선을 베풀라고 가르쳐 주십니다.3 |
^1 Matt. 7:12; 22:39; Rom. 12:10 ^2 Matt. 5:3-12; Luke 6:36; Rom. 12:10, 18; Gal. 6:1-2; Eph. 4:2; Col. 3:12; 1 Pet. 3:8 ^3 Ex. 23:4-5; Matt. 5:44-45; Rom. 12:20-21 (Prov. 25:21-22) | 1)마태복음 7:12; 22:39; 로마서 12:10 2)마태복음 5:3-12; 누가복음 6:36; 로마서 12:10, 18; 갈라디아서 6:1-2; 에베소서 4:2; 골로새서 3:12; 베드로전서 3:8 3)출애굽기 23:4-5; 마태복음 5:44-45; 로마서 12:20-21 (잠언 25:21-22) |
| 제 41주일 |
Q & A 108 | |
Q. What is God's will for us in the seventh commandment? | 제 108문 : 제 7계명에서 우리를 향하신 하나님의 뜻은 무엇입니까? |
A. God condemns all unchastity.^1 We should therefore thoroughly detest it^2 and, married or single, live decent and chaste lives.^3 | 답 : 하나님께서는 모든 불륜스러운 행위를 정죄하십니다.1 그러므로 우리는 철저하게 그러한 일들을 혐오해야 합니다.2 거룩한 혼인을 통한 생활에 있어서나 독신으로 살든지 순결하게 살고 규모있게 살아야 할 것을 가르치고 있습니다.3 |
^1 Lev. 18:30; Eph. 5:3-5 ^2 Jude 22-23 ^3 1 Cor. 7:1-9; 1 Thess. 4:3-8; Heb. 13:4 | 1)레위기 18:30; 에베소서 5:3-5 2)유다서 22-23 3)고린도전서 7:1-9; 데살로니가전서 4:3-8; 히브리서 13:4 |
Q & A 109 | |
Q. Does God, in this commandment, forbid only such scandalous sins as adultery? | 제 109문 : 이 계명에서 하나님은 오직 간음과 같은 추악한 죄들만을 금하신 것입니까? |
A. We are temples of the Holy Spirit, body and soul, and God wants both to be kept clean and holy. That is why he forbids everything which incites unchastity,^1 whether it be actions, looks, talk, thoughts, or desires.^2 | 답 : 우리의 몸과 영혼은 성령께서 거하시는 거룩한 전(殿)입니다. 하나님께서는 우리의 몸과 영혼이 정결하고 성결하게 보존되기를 원하십니다.1 그래서 하나님은 모든 불륜스러운 행동을 금하고, 표정이나, 말이나, 생각이나, 욕망, 또한 그 이외에 무엇이든지 다른 사람을 그러한 곳으로 끌어가게 하는 것을 금하고 있습니다.2 |
^1 1 Cor. 15:33; Eph. 5:18 ^2 Matt. 5:27-29; 1 Cor. 6:18-20; Eph. 5:3-4 | 1)고린도전서 15:33; 에베소서 5:18; 2)마태복음 5:27-29; 고린도전서 6:18-20; 에베소서 5:3-4 |
| 제 42주일 |
Q & A 110 | |
Q. What does God forbid in the eighth commandment? | 제 110문 : 제 8계명에서 하나님이 금하시는 것은 무엇입니까? |
A. He forbids not only outright theft and robbery, punishable by law.^1 But in God's sight theft also includes cheating and swindling our neighbor by schemes made to appear legitimate,^2 such as: inaccurate measurements of weight, size, or volume; fraudulent merchandising; counterfeit money; excessive interest; or any other means forbidden by God.^3 In addition he forbids all greed^4 and pointless squandering of his gifts.^5 | 답 : 하나님께서는 단지 법률로 금지되어 있는 공공연한 도둑질과 강도짓 만을 금하신 것이 아닙니다.1 하나님의 눈에 비치는 도둑질이란 비록 그것이 겉으로는 합법적으로 보일지라도 실제로는 이웃을 속이는 모든 행위,2 즉 저울과 자와 되를 속이는 일, 사기, 위조, 폭리, 또는 하나님이 금지한 기타 모든 수단들이 포함됩니다.3 그 뿐만 아니라 하나님께서는 모든 탐욕과4 자신의 은사들을 무분별하게 낭비하는 모든 일들을 금하십니다.5 |
^1 Ex. 22:1; 1 Cor. 5:9-10; 6:9-10 ^2 Mic. 6:9-11; Luke 3:14; James 5:1-6 ^3 Deut. 25:13-16; Ps. 15:5; Prov. 11:1; 12:22; Ezek. 45:9-12; Luke 6:35 ^4 Luke 12:15; Eph. 5:5 ^5 Prov. 21:20; 23:20-21; Luke 16:10-13 | 1)출애굽기 22:1; 고린도전서 5:9-10; 6:9-10 2)미가서 6:9-11; 누가복음 3:14; 야고보서 5:1-6 3)신명기 25:13-16; 시편 15:5; 잠언 11:1; 12:22; 에스겔 45:9-12; 누가복음 6:35 4)누가복음 12:15; 에베소서 5:5 5)잠언 21:20; 23:20-21; 누가복음 16:10-13 |
Q & A 111 | |
Q. What does God require of you in this commandment? | 제 111문 : 이 계명에서 하나님은 당신에게 무엇을 요구하십니까? |
A. That I do whatever I can for my neighbor's good, that I treat others as I would like them to treat me, and that I work faithfully so that I may share with those in need.^1 | 답 : 내 이웃의 유익을 위하여 최선을 다하고, 다른 사람들이 내게 해주기를 바라는 대로 남들을 대하며 가난한 사람들을 도울 수 있도록 열심히 일하는 것입니다.1 |
^1 Isa. 58:5-10; Matt. 7:12; Gal. 6:9-10; Eph. 4:28 | 1)이사야 58:5-10; 마태복음 7:12; 갈라디아서 6:9-10; 에베소서 4:28 |
| 제 43주일 |
Q & A 112 | |
Q. What is God's will for you in the ninth commandment? | 제 112문 : 제 9계명에서 우리를 향하신 하나님의 뜻은 무엇입니까? |
A. God's will is that I never give false testimony against anyone, twist no one's words, not gossip or slander, nor join in condemning anyone without a hearing or without a just cause.^1 Rather, in court and everywhere else, I should avoid lying and deceit of every kind; these are devices the devil himself uses, and they would call down on me God's intense anger.^2 I should love the truth, speak it candidly, and openly acknowledge it.^3 And I should do what I can to guard and advance my neighbor's good name.^4 | 답 : 하나님의 뜻은 다음과 같습니다. 아무에게도 거짓된 증언을 하지말고, 다른 사람의 말을 왜곡하지 말며, 잡담이나 비방하지 말고 정당한 이유없이 또는 사연을 들어보지도 않고 함부로 남을 정죄하지 말라는 것입니다.1 그리고 법정이나 기타 다른 곳에서 거짓말이나 모든 위증을 거부해야 합니다. 그러한 일들은 악마가 사용하는 수단이며 하나님의 무서운 진노를 초래합니다.2 오직 진리를 사랑하고 진실을 말하며 그것을 공개적으로 인정해야 합니다.3 그리고 이웃의 선한 이름을 보호하고 드높이기 위하여 최선을 다해야 합니다.4 |
^1 Ps. 15; Prov. 19:5; Matt. 7:1; Luke 6:37; Rom. 1:28-32 ^2 Lev. 19:11-12; Prov. 12:22; 13:5; John 8:44; Rev. 21:8 ^3 1 Cor. 13:6; Eph. 4:25 ^4 1 Pet. 3:8-9; 4:8 | 1)시편 15편; 잠언 19:5; 마태복음 7:1; 누가복음 6:37; 로마서 1:28-32 2)레위기 19:11-12; 잠언 12:22; 13:5; 요한복음 8:44; 요한계시록 21:8 3)고린도전서 13:6; 에베소서 4:25 4)베드로전서 3:8-9; 4:8 |
| 제 44주일 |
Q & A 113 | |
Q. What is God's will for you in the tenth commandment? | 제 113문 : 제 10계명에서 우리를 향하신 하나님의 뜻은 무엇입니까? |
A. That not even the slightest thought or desire contrary to any one of God's commandments should ever arise in my heart. Rather, with all my heart I should always hate sin and take pleasure in whatever is right.^1 | 답 : 하나님의 계명에 어긋나는 생각이나 욕망을 추호도 마음 속에 품지 말라는 것입니다. 나의 온 마음을 다하여 나는 항상 죄를 미워하고 옳은 것은 무엇이라도 즐거워해야 합니다.1 |
^1 Ps. 19:7-14; 139:23-24; Rom. 7:7-8 | 1)시편 19:7-14; 139:23-24; 로마서 7:7-8 |
Q & A 114 | |
Q. But can those converted to God obey these commandments perfectly? | 제 114문 : 하나님께로 회개하고 돌아온 사람들은 이 모든 계명을 완전하게 지킬 수 있습니까? |
A. No. In this life even the holiest have only a small beginning of this obedience.^1 Nevertheless, with all seriousness of purpose, they do begin to live according to all, not only some, of God's commandments.^2 | 답 : 아닙니다. 이 세상에서는 가장 거룩한 사람일지라도 아주 조그마한 순종을 시작할 뿐입니다.1 그럼에도 불구하고 하나님의 백성들은 하나님의 계명들의 일부가 아니라 전부를 지키기 위하여 최선의 노력을 기울여야 합니다.2 |
^1 Eccles. 7:20; Rom. 7:14-15; 1 Cor. 13:9; 1 John 1:8-10 ^2 Ps. 1:1-2; Rom. 7:22-25; Phil. 3:12-16 | 1)전도서 7:20; 로마서 7:14-15; 고린도전서 13:9; 요한일서 1:8-10 2)시편 1:1-2; 로마서 7:22-25; 빌립보서 3:12-16 |
Q & A 115 | |
Q. No one in this life can obey the Ten Commandments perfectly: why then does God want them preached so pointedly? | 제 115문 : 아무도 이 세상에서 십계명을 완전하게 지킬 수 없습니다. 그렇다면 왜 하나님께서는 그토록 십계명을 지킬 것을 엄히 명령하셨습니까? |
A. First, so that the longer we live the more we may come to know our sinfulness and the more eagerly look to Christ for forgiveness of sins and righteousness.^1 Second, so that, while praying to God for the grace of the Holy Spirit, we may never stop striving to be renewed more and more after God's image, until after this life we reach our goal: perfection.^2 | 답 : 첫째로, 우리가 오래 살면 살수록 우리의 죄성을 깨닫게 되고 우리의 죄성을 깨달으면 깨달을수록 더욱 더 사죄와 칭의를 얻기 위하여 그리스도를 찾게되기 때문입니다.1 둘째로, 우리가 성령의 은총을 얻기 위하여 우리가 계속적으로 하나님께 기도함으로, 우리가 이생을 마친 후에 이르게 될 최종목표인 온전함에 도달할 때까지 하나님의 형상대로 날마다 조금씩 새롭게 되기 위함입니다.2 |
^1 Ps. 32:5; Rom. 3:19-26; 7:7, 24-25; 1 John 1:9 ^2 1 Cor. 9:24; Phil. 3:12-14; 1 John 3:1-3 | 1)시편 32:5; 로마서 3:19-26; 7:7, 24-25; 요한일서 1:9 2)고린도전서 9:24; 빌립보서 3:12-14; 요한일서 3:1-3 |
| 제 45주일 |
Q & A 116 | |
Q. Why do Christians need to pray? | 제 116문 : 왜 그리스도인들은 기도해야 합니까? |
A. Because prayer is the most important part of the thankfulness God requires of us.^1 And also because God gives his grace and Holy Spirit only to those who pray continually and groan inwardly, asking God for these gifts and thanking him for them.^2 | 답 : 기도란 하나님께서 요구하시는 감사의 삶 중에서 가장 중요한 부분이기 때문입니다.1 또한 하나님께 은혜와 성령을 부어주실 것을 기도하며, 또한 그러한 선물들을 주시는 하나님께 감사하는 마음으로 계속적으로 기도하며, 내면적으로 탄식하며 갈망하는 자에게만 하나님께서는 자신의 은혜와 성령을 주시기 때문입니다.2 |
^1 Ps. 50:14-15; 116:12-19; 1 Thess. 5:16-18 ^2 Matt. 7:7-8; Luke 11:9-13 | 1)시편 50:14-15; 116:12-19; 데살로니가전서 5:16-18 2)마태복음 7:7-8; 누가복음 11:9-13 |
Q & A 117 | |
Q. How does God want us to pray so that he will listen to us? | 제 117문 : 어떻게 기도해야 하나님께서 우리의 기도를 들어 주십니까? |
A. First, we must pray from the heart to no other than the one true God, who has revealed himself in his Word, asking for everything he has commanded us to ask for.^1 Second, we must acknowledge our need and misery, hiding nothing, and humble ourselves in his majestic presence.^2 Third, we must rest on this unshakable foundation: even though we do not deserve it, God will surely listen to our prayer because of Christ our Lord. That is what he promised us in his Word.^3 | 답 : 첫째, 말씀을 통하여 자신을 계시하신 유일하신 참 하나님께 그의 뜻에 합당한 것들을 진심으로 구하되, 우리의 마음 속으로부터 나오는 기도를 드려야 합니다.1 둘째, 우리의 가난하고 비참한 상태를 인정하고 아무것도 숨기지 말며 존귀하신 하나님 앞에서 겸손해야 합니다.2 셋째, 우리는 다음과 같은 변치 않는 기초 위에 우리 자신을 의탁해야 합니다. 비록 우리는 무가치한 존재일지라도 하나님께서는 우리 주 그리스도의 공로로 말미암아 우리의 기도를 들어주신다는 확고한 신앙을 지녀야 합니다. 이것이 바로 말씀을 통해서 우리에게 주신 하나님의 약속입니다.3 |
^1 Ps. 145:18-20; John 4:22-24; Rom. 8:26-27; James 1:5; 1 John 5:14-15 ^2 2 Chron. 7:14; Ps. 2:11; 34:18; 62:8; Isa. 66:2; Rev. 4 ^3 Dan. 9:17-19; Matt. 7:8; John 14:13-14; 16:23; Rom. 10:13; James 1:6 | 1)시편 145:18-20; 요한복음 4:22-24; 로마서 8:26-27; 야고보서 1:5; 요한일서 5:14-15 2)역대하 7:14; 시편 2:11; 34:18; 62:8; 이사야 66:2; 요한계시록 4장 3)다니엘서 9:17-19; 마태복음 7:8; 요한복음 14:13-14; 16:23; 로마서10:13; 야고보서 1:6 |
Q & A 118 | |
Q. What did God command us to pray for? | 제 118문 : 하나님께서는 무엇을 위해서 기도하라고 하셨습니까? |
A. Everything we need, spiritually and physically,^1 as embraced in the prayer Christ our Lord himself taught us. | 답 : 우리 주 그리스도께서 가르쳐 주신 기도에 내포되어 있는 것처럼 우리가 영육간에 필요로 하는 모든 것들을 위해서 기도하라고 하셨습니다.1 |
^1 James 1:17; Matt. 6:33 | 1)야고보서 1:17; 마태복음 6:33 |
Q & A 119 | |
Q. What is this prayer? | 제 119문 : 주님께서 가르쳐 주신 기도는 무엇입니까? |
A. Our Father in heaven, hallowed be your name, your kingdom come, your will be done on earth as it is in heaven. Give us today our daily bread. Forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors. And lead us not into temptation, but deliver us from the evil one. For yours is the kingdom and the power and the glory forever. Amen.^1* | 답 : 하늘에 계신 우리 아버지여, 이름이 거룩히 여김을 받으시오며, 나라가 임하옵시며, 뜻이 하늘에서 이룬것 같이 땅에서도 이루어지이다. 오늘날 우리에게 일용할 양식을 주옵시고, 우리가 우리에게 죄지은 자를 사하여 준 것 같이 우리 죄를 사하여 주옵시고 우리를 시험에 들게하지 마옵시고, 다만 악에서 구하옵소서. 대개 나라와 권세와 영광이 아버지께 영원히 있사옵나이다. 아멘.1 |
^1 Matt. 6:9-13; Luke 11:2-4 *Earlier and better manuscripts of Matthew 6 omit the words "For yours is . . . Amen." | 1)마태복음 6:9-13; 누가복음 11:2-4 |
| 제 46주일 |
Q & A 120 | |
Q. Why did Christ command us to call God "our Father"? | 제 120문 : 그리스도께서는 왜 하나님을 ‘우리 아버지’라고 부르도록 명령하셨습니까? |
A. At the very beginning of our prayer Christ wants to kindle in us what is basic to our prayer— the childlike awe and trust that God through Christ has become our Father. Our fathers do not refuse us the things of this life; God our Father will even less refuse to give us what we ask in faith.^1 | 답 : 우리가 기도를 시작하려는 첫머리부터 그리스도께서는 기도의 가장 기본이 되는 요소를 우리 속에 일깨워 주시려는 것입니다. 곧 하나님께서 그리스도를 통하여 우리의 아버지가 되셨다는 사실을 어린아이처럼 믿고 경외하도록 가르치신 것입니다. 육신의 아버지가 이 세상의 것에 대한 자녀들의 요청을 거부하지 않는 것 이상으로 하나님 아버지께서는 우리가 믿음으로 구하는 것을 거부하지 않으십니다.1 |
^1 Matt. 7:9-11; Luke 11:11-13 | 1)마태복음 7:9-11; 누가복음 11:11-13 |
Q & A 121 | |
Q. Why the words "in heaven"? | 제 121문 : ‘하늘에 계신’이란 말의 뜻은 무엇입니까? |
A. These words teach us not to think of God's heavenly majesty as something earthly,^1 and to expect everything for body and soul from his almighty power.^2 | 답 : 그 말의 뜻은 하나님의 하늘 권세를 땅의 권세와 혼동하지 말라는 것이며1 그의 전능하신 능력으로부터 영육간에 필요한 모든 것을 기대하라는 것입니다.2 |
^1 Jer. 23:23-24; Acts 17:24-25 ^2 Matt. 6:25-34; Rom. 8:31-32 | 1)예례미야 23:23-24; 사도행전 17:24-25 2)마태복음 6:25-34; 로마서 8:31-32 |
| 제 47주일 |
Q & A 122 | |
Q. What does the first request mean? | 제 122문 : 첫 번째 간구의 의미는 무엇입니까? |
A. "Hallowed be your name" means, Help us to really know you,^1 to bless, worship, and praise you for all your works and for all that shines forth from them: your almighty power, wisdom, kindness, justice, mercy, and truth.^2 And it means, Help us to direct all our living— what we think, say, and do— so that your name will never be blasphemed because of us but always honored and praised.^3 | 답 : “이름이 거룩히 여김을 받으시오며”라는 간구의 뜻은 다음과 같습니다. 먼저 하나님 당신을 바르게 알도록 도와 주옵소서.1 당신이 하신 모든 일들로부터 비춰 나오는 당신의 위대한 능력과 지혜, 선하심과 의로우심, 자비와 진리를 인하여 당신을 축복하고 경배하고 찬양하도록 도와주소서.2 또한 그 말의 뜻은 우리의 삶, 곧 우리의 생각과 말과 행동을 지도하셔서, 하나님의 이름이 우리로 인하여 더럽혀지지 않고 오직 존경과 찬양만 받으실 수 있도록 해 달라는 것입니다.3 |
^1 Jer. 9:23-24; 31:33-34; Matt. 16:17; John 17:3 ^2 Ex. 34:5-8; Ps. 145; Jer. 32:16-20; Luke 1:46-55, 68-75; Rom. 11:33-36 ^3 Ps. 115:1; Matt. 5:16 | 1)예례미야 9:23-24; 31:33-34; 마태복음 16:17; 요한복음 17:3 2)출애굽기 34:5-8; 시편 145편; 예례미야 32:16-20; 누가복음 1:46-55, 68-75; 로마서 11:33-36 3)시편 115:1; 마태복음 5:16 |
| 제 48주일 |
Q & A 123 | |
Q. What does the second request mean? | 제 123문 : 두 번째 간구의 의미는 무엇입니까? |
A. "Your kingdom come" means, Rule us by your Word and Spirit in such a way that more and more we submit to you.^1 Keep your church strong, and add to it.^2 Destroy the devil's work; destroy every force which revolts against you and every conspiracy against your Word.^3 Do this until your kingdom is so complete and perfect that in it you are all in all.^4 | 답 : “나라이 임하옵시며”라는 말의 뜻은 하나님께 더욱 더 순종할 수 있도록 말씀과 성령으로 우리를 다스려 달라는 것입니다.1 그리고 하나님의 교회를 보존케 하며 부흥하게 해주시기를 간구하는 것입니다.2 또한 하나님께 대항하는 사단의 모든 세력과 하나님의 말씀을 거역하는 모든 음모를 분쇄시켜 달라는 것입니다.3 하나님의 나라가 온전히 완성되어 하나님께서 만유의 주가 되실 때까지 그렇게 해달라는 것입니다.4 |
^1 Ps. 119:5, 105; 143:10; Matt. 6:33 ^2 Ps. 122:6-9; Matt. 16:18; Acts 2:42-47 ^3 Rom. 16:20; 1 John 3:8 ^4 Rom. 8:22-23; 1 Cor. 15:28; Rev. 22:17, 20 | 1)시편 119:5,105; 143:10; 마태복음 6:33 2)시편 122:6-9; 마태복음 16:18; 사도행전 2:42-47 3)로마서 16:20; 요한일서 3:8 4)로마서 8:22-23; 고린도전서 15:28; 요한계시록 22:17, 20 |
| 제 49주일 |
Q & A 124 | |
Q. What does the third request mean? | 제 124문 : 세 번째 간구의 의미는 무엇입니까? |
A. "Your will be done on earth as it is in heaven" means, Help us and all people to reject our own wills and to obey your will without any back talk. Your will alone is good.^1 Help us one and all to carry out the work we are called to,^2 as willingly and faithfully as the angels in heaven.^3 | 답 : “뜻이 하늘에서 이룬 것 같이 땅에서도 이루어지이다”라는 간구의 뜻은 우리 뿐 아니라 모든 사람들이 자신들의 뜻을 버리고 겸손히 하나님의 뜻을 따르게 해 달라는 것입니다. 왜냐하면 하나님의 뜻만이 선하기 때문입니다.1 그리고 하늘의 천사들이 사명을 자발적이며 신실하게 감당하듯이2 우리 각 사람들로 하여금 우리들이 행하도록 부름받은 일들을 잘 수행할 수 있도록 해 달라는 것입니다.3 |
^1 Matt. 7:21; 16:24-26; Luke 22:42; Rom. 12:1-2; Tit. 2:11-12 ^2 1 Cor. 7:17-24; Eph. 6:5-9 ^3 Ps. 103:20-21 | 1)마태복음 7:21; 16:24-26; 누가복음 22:42; 로마서 12:1-2; 디도서2:11-12 2)시편 103:20-21 3)고린도전서 7:17-24; 에베소서 6:5-9 |
| 제 50주일 |
Q & A 125 | |
Q. What does the fourth request mean? | 제 125문 : 네 번째 간구의 의미는 무엇입니까? |
A. "Give us today our daily bread" means, Do take care of all our physical needs^1 so that we come to know that you are the only source of everything good,^2 and that neither our work and worry nor your gifts can do us any good without your blessing.^3 And so help us to give up our trust in creatures and to put trust in you alone.^4 | 답 : “오늘날 우리에게 일용할 양식을 주옵시고” 라는 간구의 뜻은 우리의 모든 육신적 필요들을 돌아보아 주옵소서.1 그럼으로 하나님만이 모든 선한 것의 유일한 근원이시라는 것과2 하나님의 축복이 없이는 우리의 노고와 걱정, 심지어 하나님께서 부여하신 선물들조차도 우리에게 아무런 유익이 될 수 없다는 것을 알게 해 달라는 것입니다.3 그리하여 어떠한 피조물도 의지하지 않고 오직 하나님만을 의지하게 해달라는 것입니다.4 |
^1 Ps. 104:27-30; 145:15-16; Matt. 6:25-34 ^2 Acts 14:17; 17:25; James 1:17 ^3 Deut. 8:3; Ps. 37:16; 127:1-2; 1 Cor. 15:58 ^4 Ps. 55:22; 62; 146; Jer. 17:5-8; Heb. 13:5-6 | 1)시편 104:27-30; 145:15-16; 마태복음 6:25-34 2)사도행전 14:17; 17:25; 야고보서 1:17 3)신명기 8:3; 시편 37:16; 127:1-2; 고린도전서 15:58 4)시편 55:22; 62:10; 146:3; 예례미야 17:5-8; 히브리서 13:5-6 |
| 제 51주일 |
Q & A 126 | |
Q. What does the fifth request mean? | 제 126문 : 다섯 번째 간구의 의미는 무엇입니까? |
A. "Forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors" means, Because of Christ's blood, do not hold against us, poor sinners that we are, any of the sins we do or the evil that constantly clings to us.^1 Forgive us just as we are fully determined, as evidence of your grace in us, to forgive our neighbors.^2 | 답 : “우리가 우리에게 죄지은 자를 사하여 준 것 같이 우리 죄를 사하여 주옵시고” 라는 기도의 뜻은 우리가 짓는 그 어떠한 죄들 때문에, 또한 끊임없이 우리에게 달라붙는 악들 때문에 우리가 당연히 받아야할 대가들을 그리스도의 피 공로로 말미암아 불쌍한 죄인인 우리들에게 그 대가를 요구하지 마시옵소서.1 그리고 우리 속에 있는 하나님의 은혜의 증거로서 우리가 이웃을 용서하듯이 그렇게 우리를 용서해 달라는 것입니다.2 |
^1 Ps. 51:1-7; 143:2; Rom. 8:1; 1 John 2:1-2 ^2 Matt. 6:14-15; 18:21-35 | 1)시편 51:1-7; 143:2; 로마서 8:1; 요한일서 2:1-2 2)마태복음 6:14-15; 18:21-35 |
| 제 52주일 |
Q & A 127 | |
Q. What does the sixth request mean? | 제 127문 : 여섯 번째 간구의 의미는 무엇입니까? |
A. "And lead us not into temptation, but deliver us from the evil one" means, By ourselves we are too weak to hold our own even for a moment.^1 And our sworn enemies— the devil,^2 the world,^3 and our own flesh—^4 never stop attacking us. And so, Lord, uphold us and make us strong with the strength of your Holy Spirit, so that we may not go down to defeat in this spiritual struggle,^5 but may firmly resist our enemies until we finally win the complete victory.^6 | 답 : “우리를 시험에 들게 하지 마옵시고 다만 악에서 구하옵소서”라는 말의 의미는 우리는 너무 미약하여서 잠시라도 스스로 우리를 지킬 수 없습니다.1 또한 불구대천의 원수인 마귀와2 세상과3 우리의 육체가4 끊임없이 우리를 공격하고 있습니다. 그러므로 주님께서 성령의 능력으로 우리를 붙드시고 강하게 하셔서 영적투쟁에 쓰러지지 않고, 패배하지 않고5 오히려 최후의 완전한 승리를 거둘 때까지 강력하게 원수를 대적할 수 있게 해 달라는 것입니다.6 |
^1 Ps. 103:14-16; John 15:1-5 ^2 2 Cor. 11:14; Eph. 6:10-13; 1 Pet. 5:8 ^3 John 15:18-21 ^4 Rom. 7:23; Gal. 5:17 ^5 Matt. 10:19-20; 26:41; Mark 13:33; Rom. 5:3-5 ^6 1 Cor. 10:13; 1 Thess. 3:13; 5:23 | 1)시편 103:14-16; 요한복음 15:1-5 2)고린도후서 11:14; 에베소서 6:10-13; 베드로전서 5:8 3)고린도후서 15:18-21 4)로마서 7:23; 갈라디아서 5:17 5)마태복음 10:19-20; 26:41; 마가복음 13:33; 로마서 5:3-5 6)고린도전서 10:13; 데살로니가전서 3:13; 5:23 |
Q & A 128 | |
Q. What does your conclusion to this prayer mean? | 제 128문 : 이 기도의 결론부의 의미는 무엇입니까? |
A. "For yours is the kingdom and the power and the glory forever" means, We have made all these requests of you because, as our all-powerful king, you not only want to, but are able to give us all that is good;^1 and because your holy name, and not we ourselves, should receive all the praise, forever.^2 | 답 : “대개 나라와 권세와 영광이 아버지께 영원히 있사옵나이다”의 의미는 우리는 이상의 모든 간구를 당신께 드렸습니다. 그 이유는 우리의 전능하신 왕이 되셔서 모든 선한 것을 우리에게 주시기를 원하시고 또한 주실 수 있는 하나님이시기 때문입니다.1 또 다른 이유는 우리 자신이 아니라 하나님의 거룩한 이름이 영원토록 영광을 받아야 하기 때문입니다.2 |
^1 Rom. 10:11-13; 2 Pet. 2:9 ^2 Ps. 115:1; John 14:13 | 1)로마서 10:11-13; 베드로후서 2:9 2)시편 115:1; 요한복음 14:13 |
Q & A 129 | |
Q. What does that little word "Amen" express? | 제 129문 : ‘아멘’이란 무슨 뜻입니까? |
A. "Amen" means, This is sure to be! It is even more sure that God listens to my prayer, than that I really desire what I pray for.^1 | 답 : “아멘“이란 마땅히 그렇게 되어지기를 바랍니다 라는 의미입니다. 내가 기도한 것이 진실로 이루어지기를 바라는 내 마음의 소원 이상으로 하나님께서는 내 기도를 들어주신다는 것이 확실하다는 것을 믿는 것입니다.1 |
^1 Isa. 65:24; 2 Cor. 1:20; 2 Tim. 2:13 | 1)이사야 65:24; 고린도후서 1:20; 디모데후서 2:13 |
Christian Reformed Church in North America | 심재승 교수 번역 |