[우리말성경]제1장
니느웨를 향한 여호와의 진노
1. 니느웨에 관한 묵시입니다. 엘고스 사람 나훔이 본 환상을 기록한 책입니다.
2. 여호와께서는 질투가 많으시고 복수하시는 하나님이시다. 여호와께서는 복수하시고 진노하시는데 그분의 대적들에게 복수하시고 그분의 원수에게 진노하신다.
3. 여호와께서는 진노하시는 데 더디시고 힘은 강하신 분이시다. 하지만 죄인들을 결코 그냥 내버려 두지 않으신다. 그분의 길은 회오리바람과 폭풍 속에 있고 구름은 그분의 발의 흙먼지다.
4. 그분께서는 바다를 꾸짖어 마르게 하시고 모든 강들을 마르게 하신다. 그래서 바산과 갈멜이 시들고 레바논의 꽃봉오리가 시든다.
5. 산들이 그분 앞에서 진동하고 언덕들이 사라져 없어진다. 그분 앞에서 땅, 곧 세상과 그 안에 사는 모두가 뒤집어진다.
6. 그분의 분노 앞에서 누가 버틸 수 있겠는가? 그분의 노여움을 누가 당해 낼 수 있겠는가? 그분의 진노는 불처럼 쏟아지고 그분에 의해서 바위들이 깨진다.
7. 여호와께서는 선하시다. 환난 날에 피난처가 되신다. 그분은 그분께 피하는 사람들을 아신다.
8. 그러나 그분에게 맞서는 사람은 넘치는 홍수로 완전히 멸하시고 그분의 원수들은 어둠 속으로 쫓아 버리실 것이다.
9. 너희가 여호와께 대항해 음모를 꾸며도 그 분께서는 완전히 없애실 것이다. 반항이 두 번 다시 일어나지 않을 것이다.
10. 그들은 가시덤불처럼 엉클어져 있고 술꾼들처럼 취해 있다. 그들은 마른 지푸라기처럼 완전히 불에 타버릴 것이다.
11. 여호와께 대항해 악을 도모하는 사람, 사악한 조언자가 바로 네게서 나왔다.
12. 여호와께서 이렇게 말씀하셨다. “그들이 빈틈없고 숫자적으로 많을지라도 그들이 잘려 나가 사라지고 말 것이다. 내가 네게 어려움을 주었지만 이제 다시는 네게 어려움이 없을 것이다.
13. 이제 내가 네 목에서 그 멍에를 부수고 너를 묶고 있는 것을 끊어 버리겠다.”’
14. 여호와께서 너에 대해 명령을 내리셨다. “네 이름을 이어 갈 후손이 더 이상 없을 것이다. 네 신전에 있는 새겨 만든 우상들과 녹여 만든 우상들을 내가 없애 버리겠다. 너는 아무런 쓸모가 없기에 내가 네 무덤을 만들 것이다.”
15. 보아라. 저기 산 위에 좋은 소식을 가져오는 사람의 발걸음을. 그가 평안을 선포하는구나! 유다야, 네 정해진 절기를 지키고 네가 한 서원을 지켜라. 악한 사람들이 다시는 너를 휩쓸고 지나가지 않을 것이기 때문이다. 그는 완전히 없어져 버렸다.
[NASB]제1장
1. The oracle of Nineveh. The book of the vision of Nahum the Elkoshite.
2. A jealous and avenging God is the LORD; The LORD is avenging and wrathful. The LORD takes vengeance on His adversaries, And He reserves wrath for His enemies.
3. The LORD is slow to anger and great in power, And the LORD will by no means leave [the guilty] unpunished. In whirlwind and storm is His way, And clouds are the dust beneath His feet.
4. He rebukes the sea and makes it dry; He dries up all the rivers. Bashan and Carmel wither; The blossoms of Lebanon wither.
5. Mountains quake because of Him, And the hills dissolve; Indeed the earth is upheaved by His presence, The world and all the inhabitants in it.
6. Who can stand before His indignation? Who can endure the burning of His anger? His wrath is poured out like fire, And the rocks are broken up by Him.
7. The LORD is good, A stronghold in the day of trouble, And He knows those who take refuge in Him.
8. But with an overflowing flood He will make a complete end of its site, And will pursue His enemies into darkness.
9. Whatever you devise against the LORD, He will make a complete end of it. Distress will not rise up twice.
10. Like tangled thorns, And like those who are drunken with their drink, They are consumed As stubble completely withered.
11. From you has gone forth One who plotted evil against the LORD, A wicked counselor.
12. Thus says the LORD, "Though they are at full [strength] and likewise many, Even so, they will be cut off and pass away. Though I have afflicted you, I will afflict you no longer.
13. "So now, I will break his yoke bar from upon you, And I will tear off your shackles."
14. The LORD has issued a command concerning you: "Your name will no longer be perpetuated. I will cut off idol and image From the house of your gods. I will prepare your grave, For you are contemptible."
15. Behold, on the mountains the feet of him who brings good news, Who announces peace! Celebrate your feasts, O Judah; Pay your vows. For never again will the wicked one pass through you; He is cut off completely.
[히브리어]제1장
1. משא נינוה ספר חזון נחום האלקשי׃
2. אל קנוא ונקם יהוה נקם יהוה ובעל חמה נקם יהוה לצריו ונוטר הוא לאיביו׃
3. יהוה ארך אפים וגדול כח ונקה לא ינקה יהוה בסופה ובשערה דרכו וענן אבק רגליו׃
4. גוער בים ויבשהו וכל הנהרות החריב אמלל בשן וכרמל ופרח לבנון אמלל׃
5. הרים רעשו ממנו והגבעות התמגגו ותשא הארץ מפניו ותבל וכל ישבי בה׃
6. לפני זעמו מי יעמוד ומי יקום בחרון אפו חמתו נתכה כאש והצרים נתצו ממנו׃
7. טוב יהוה למעוז ביום צרה וידע חסי בו׃
8. ובשטף עבר כלה יעשה מקומה ואיביו ירדף חשך׃
9. מה תחשבון אל יהוה כלה הוא עשה לא תקום פעמים צרה׃
10. כי עד סירים סבכים וכסבאם סבואים אכלו כקש יבש מלא׃
11. ממך יצא חשב על יהוה רעה יעץ בליעל׃
12. כה אמר יהוה אם שלמים וכן רבים וכן נגזו ועבר וענתך לא אענך עוד׃
13. ועתה אשבר מטהו מעליך ומוסרתיך אנתק׃
14. וצוה עליך יהוה לא יזרע משמך עוד מבית אלהיך אכרית פסל ומסכה אשים קברך כי קלות׃
15. הנה על ההרים רגלי מבשר משמיע שלום חגי יהודה חגיך שלמי נדריך כי לא יוסיף עוד לעבור בך בליעל כלה נכרת׃
[(日)신공동역]제1장
1. ニネベについての託宣。エルコシュの人ナホムの幻を記した書。
2. 主は熱情の神、報复を行われる方。主は報复し、激しく怒られる。主は敵に報复し/仇に向かって怒りを抱かれる。
3. 主は忍耐強く、その力は大きい。主は決して罰せずにはおられない。その道はつむじ風と嵐の中にあり/雲は御足の塵である。
4. 主は海を叱って、乾かし/すべての川を干上がらせられる。バシャンとカルメルは衰え/レバノンの花はしおれる。
5. 山々は主の御前に震え/もろもろの丘は溶ける。大地は主の御前に滅びる/世界とそこに住むすべての者も。
6. 主の憤りの前に、誰が耐ええようか/誰が燃える御怒りに立ち向かいえようか。主の憤りが火のように注がれると/岩も御前に打ち砕かれる。
7. 主は恵み深く、苦しみの日には砦となり/主に身を寄せる者を御心に留められる。
8. みなぎる洪水で逆らう者を滅ぼし/仇を闇に追いやられる。
9. お前たちは主に対して何をたくらむのか。主は滅ぼし尽くし/敵を二度と立ち上がれなくされる。
10. 彼らは酒に酔いしれ/絡み合った茨のようになっているが/乾ききったわらのように焼き尽くされる。
11. 主に対して悪事をたくらみ/よこしまな事を謀る者が/あなたの中から出た。
12. 主はこう言われる。「彼らは力に満ち、数が多くても/必ず、切り倒され、消えうせる。わたしはお前を苦しめたが/二度と苦しめはしない。
13. 今、わたしは彼の軛を砕いてお前から除き/お前をつないでいた鎖を断ち切る。」
14. 主はお前について定められた。「お前の名を継ぐ子孫は、もはや与えられない。わたしは、お前の神の宮から/彫像と鋳像を断ち/辱められたお前のために墓を掘る。」