본문 바로가기

기본카테고리

8월 13일 전도서 11:3 / L.B.카우만 『사막에 샘이 넘쳐 흐르리라(하나님께 더 가까이)』 L.B.COWMAN, STREAMS IN THE DESERT

반응형

8월 13일 전도서 11:3 구름에 비가 가득하면 땅에 쏟아지며 나무가 남으로나 북으로나 쓰러지면 그 쓰러진 곳에 그냥 있으리라

 

이 구절에 담긴 뜻을 믿을진대, 우리의 하늘을 어둡게 하는 구름을 두려워할 이유가 무엇입니까? 검은 구름이 잠시 해를 가릴 수 있겠으나 해는 사라지지 않고 다시 빛납니다.

 

한편으로, 구름이 비를 가득 채우고 어두워질수록 소나기를 풍부하게 내려 보낼 가능성도 그만큼 큰 것입니다.

 

구름 없이 어떻게 비를 볼 수 있겠습니까? 우리의 어려움은 언제나 축복을 불러왔고, 앞으로도 그러할 것입니다. 어려움과 고난은 하나님의 밝고 영광스러운 은혜를 싣고 오는 검은 병거이니 왜 안 그렇겠습니까. 머지않아 구름이 비를 가득 머금을 때, 여린 초목은 소나기로 인해 더욱 행복할 것입니다. 하나님께서 우리를 슬픔으로 젖게 하시겠으나 또한 자비로써 우리에게 새로운 활력을 주십니다. 우리 주님의 사랑의 편지는 흔히 검은 봉투에 담겨서 옵니다. 그분의 마차는 요란한 소리를 내며 하늘을 가로지르지만, 거기에는 각양으로 유익한 짐들이 잔뜩 실려 있습니다. 그분의 가지는 아름다운 꽃과 열매로 풍성합니다. 그러므로 구름은 걱정하지 마십시오. 그보다는, 사월의 구름과 소나기로 오월의 꽃들이 우리에게 왔으니 노래합시다.

 

주님, 구름은 그의 [당신] 발의 티끌입니다(나 1:3). 우리로 어둡고 흐린 날 당신께서 얼마나 가까이 계신지 기억하게 하소서! 사랑은 당신을 보고 기뻐합니다. 믿음은 구름이 스스로를 비워 사망의 언덕 즐겁게 하는 모습을 봅니다.

 

네 흐린 눈에 그토록 어둡게 보이는 것,

제대로 보면, 밝은 것을

더 밝게 하는, 그림자이리라.

네 나무를 때린 섬광, 그러므로 네 안식처를

유린한 그 섬광, 하늘의 푸른 천장을 밝힌다.

이전까지 그토록 어둡던 하늘을.

네 영혼의 고통을 비집고 나온 외침,

어느 머나먼 평원 위에 메아리쳐,

방황하는 한 사람 다시 집으로 인도하리라.

 

하늘나라의 푸른 창공은 검은 구름보다 한참이나 넓습니다.

 

August 13

In The Clouds

If the clouds be full of rain, they empty themselves upon the earth — Eccl 11:3

 

Why, then, do we dread the clouds which now darken our sky? True, for a while they hide the sun, but the sun is not quenched; he will be out again before long. Meanwhile those black clouds are filled with rain; and the blacker they are, the more likely they will yield plentiful showers.

 

How can we have rain without clouds? Our troubles have always brought us blessings, and they always will. They are the dark chariots of bright grace. These clouds will empty themselves before long, and every tender herb will be gladder for the shower. Our God may drench us with grief, but He will refresh us with mercy. Our Lord’s love-letters often come to us in black-edged envelopes. His wagons rumble, but they are loaded with benefits. His rod blossoms with sweet flowers and nourishing fruits. Let us not worry about the clouds, but sing because May flowers are brought to us through the April clouds and showers.

 

O Lord, the clouds are the dust of Thy feet! How near Thou art in the cloudy and dark day! Love beholds Thee, and is glad. Faith sees the clouds emptying themselves and making the little hills rejoice on every side. — C H. Spurgeon

 

“What seems so dark to thy dim sight

May be a shadow, seen aright

Making some brightness doubly bright.

 

“The flash that struck thy tree — no more

To shelter thee — lets heaven’s blue floor

Shine where it never shone before.

 

“The cry wrung from thy spirit’s pain

May echo on some far-off plain,

And guide a wanderer home again.”

 

“The blue of heaven is larger than the clouds.”

 

반응형