본문 바로가기

기본카테고리

항상 우리를 그리스도 안에서 이기게 하시고 우리로 말미암아 각처에서 그리스도를 아는 냄새를 나타내시는 하나님께 감사하노라 [고린도후서 2:12-17 설교]

반응형

고린도후서2:12-17 [개역개정] 12. 내가 그리스도의 복음을 위하여 드로아에 이르매 주 안에서 문이 내게 열렸으되 13. 내가 내 형제 디도를 만나지 못하므로 내 심령이 편하지 못하여 그들을 작별하고 마게도냐로 갔노라 14. 항상 우리를 그리스도 안에서 이기게 하시고 우리로 말미암아 각처에서 그리스도를 아는 냄새를 나타내시는 하나님께 감사하노라 15. 우리는 구원 받는 자들에게나 망하는 자들에게나 하나님 앞에서 그리스도의 향기니 16. 이 사람에게는 사망으로부터 사망에 이르는 냄새요 저 사람에게는 생명으로부터 생명에 이르는 냄새라 누가 이 일을 감당하리요 17. 우리는 수많은 사람들처럼 하나님의 말씀을 혼잡하게 하지 아니하고 곧 순전함으로 하나님께 받은 것 같이 하나님 앞에서와 그리스도 안에서 말하노라 [NIV] 12. Now when I went to Troas to preach the gospel of Christ and found that the Lord had opened a door for me, 13. I still had no peace of mind, because I did not find my brother Titus there. So I said good-by to them and went on to Macedonia. 14. But thanks be to God, who always leads us in triumphal procession in Christ and through us spreads everywhere the fragrance of the knowledge of him. 15. For we are to God the aroma of Christ among those who are being saved and those who are perishing. 16. To the one we are the smell of death; to the other, the fragrance of life. And who is equal to such a task? 17. Unlike so many, we do not peddle the word of God for profit. On the contrary, in Christ we speak before God with sincerity, like men sent from God. [새번역] 12. 내가 그리스도의 복음을 전하려고 드로아에 갔을 때에, 주님께서 내게 거기에서 일할 수 있는 길을 열어 주셨습니다. 13. 그러나 나는 내 형제 디도를 만나지 못하여, 마음이 편하지 않아서, 그들과 작별하고 마케도니아로 갔습니다. 14. 그러나 그리스도의 개선 행렬에 언제나 우리를 참가시키시고, 그리스도를 아는 지식의 향기를 어디에서나 우리를 통하여 풍기게 하시는 하나님께 감사를 드립니다. 15. 우리는, 구원을 얻는 사람들 가운데서나, 멸망을 당하는 사람들 가운데서나, 하나님께 바치는 그리스도의 향기입니다. 16. 그러나 멸망을 당하는 사람들에게는 죽음에 이르게 하는 죽음의 냄새가 되고, 구원을 얻는 사람들에게는 생명에 이르게 하는 생명의 향기가 됩니다. 이런 일을 누가 감당할 수 있겠습니까? 17. 우리는, 저 많은 사람들처럼 하나님의 말씀을 팔아서 먹고 살아가는 장사꾼이 아닙니다. 우리는, 하나님께서 보내신 일꾼답게, 진실한 마음으로 일하는 사람들입니다. 우리는 하나님이 보시는 앞에서, 그리스도 안에서 말하는 것입니다. [KJV] 12. Furthermore, when I came to Troas to preach Christ's gospel, and a door was opened unto me of the Lord, 13. I had no rest in my spirit, because I found not Titus my brother: but taking my leave of them, I went from thence into Macedonia. 14. Now thanks be unto God, which always causeth us to triumph in Christ, and maketh manifest the savour of his knowledge by us in every place. 15. For we are unto God a sweet savour of Christ, in them that are saved, and in them that perish: 16. To the one we are the savour of death unto death; and to the other the savour of life unto life. And who is sufficient for these things? 17. For we are not as many, which corrupt the word of God: but as of sincerity, but as of God, in the sight of God speak we in Christ. [현대인의성경] 12. 내가 그리스도의 기쁜 소식을 전하려고 드로아에 갔을 때 주님을 위해서 일할 좋은 기회가 있었습니다. 13. 그러나 내 형제 디도를 만나지 못하여 편치 못한 마음으로 그들을 작별하고 마케도니아로 갔습니다. 14. 항상 우리를 그리스도 안에서 이기게 하시고 우리를 통해 그리스도를 아는 지식을 곳곳에 향기처럼 퍼지게 하시는 하나님께 감사를 드립니다. 15. 하나님에게는 우리가 구원 얻는 사람들에게나 멸망하는 사람들에게 그리스도의 향기입니다. 16. 멸망받을 사람에게는 죽음에 이르게 하는 냄새이며 구원받을 사람에게는 생명에 이르게 하는 향기입니다. 그렇다면 누가 이런 향기가 되겠습니까? 17. 우리는 다른 많은 사람들과 같이 하나님의 말씀을 장사꾼처럼 살지 않고 하나님이 보낸 사람들답게 하나님 앞과 그리스도 안에서 진실하게 증거하고 있습니다. [NASB] 12. Now when I came to Troas for the gospel of Christ and when a door was opened for me in the Lord, 13. I had no rest for my spirit, not finding Titus my brother; but taking my leave of them, I went on to Macedonia. 14. But thanks be to God, who always leads us in triumph in Christ, and manifests through us the sweet aroma of the knowledge of Him in every place. 15. For we are a fragrance of Christ to God among those who are being saved and among those who are perishing; 16. to the one an aroma from death to death, to the other an aroma from life to life And who is adequate for these things? 17. For we are not like many, peddling the word of God, but as from sincerity, but as from God, we speak in Christ in the sight of God. [新改譯] 12. 私が, キリスト の 福音のために トロアス に 行ったとき, 主は 私のために 門を 開いてくださいましたが, 13. 兄弟 テトス に 會えなかったので, 心に 安らぎがなく, そこの 人¿に 別れを 告げて, マケドニヤ へ 向かいました. 14. しかし, 神に 感謝します. 神はいつでも, 私たちを 導いて キリスト による 勝利の 行列に 加え, 至る 所で 私たちを 通して, キリスト を 知る 知識のかおりを 放ってくださいます. 15. 私たちは, 救われる 人¿の 中でも, 滅びる 人¿の 中でも, 神の 前にかぐわしい キリスト のかおりなのです. 16. ある 人たちにとっては, 死から 出て 死に 至らせるかおりであり, ある 人たちにとっては, いのちから 出ていのちに 至らせるかおりです. このような 務めにふさわしい 者は, いったいだれでしょう. 17. 私たちは, 多くの 人のように, 神のことばに 混ぜ 物をして 賣るようなことはせず, 眞心から, また 神によって, 神の 御前で キリスト にあって 語るのです. [新共同譯] 12. わたしは, キリスト の 福音を 傳えるために トロアス に 行ったとき, 主によってわたしのために 門が 開かれていましたが, 13. 兄弟 テトス に 會えなかったので, 不安の 心を 抱いたまま 人¿に 別れを 告げて, マケドニア 州に 出發しました. 14. 神に 感謝します. 神は, わたしたちをいつも キリスト の 勝利の 行進に 連ならせ, わたしたちを 通じて 至るところに, キリスト を 知るという 知識の 香りを 漂わせてくださいます. 15. 救いの 道をたどる 者にとっても, 滅びの 道をたどる 者にとっても, わたしたちは キリスト によって 神に 獻げられる 良い 香りです. 16. 滅びる 者には 死から 死に 至らせる 香りであり, 救われる 者には 命から 命に 至らせる 香りです. このような 務めにだれがふさわしいでしょうか. 17. わたしたちは, 多くの 人¿のように 神の 言葉を 賣り 物にせず, 誠實に, また 神に 屬する 者として, 神の 御前で キリスト に 結ばれて 語っています. [口語譯] 12. さて, キリスト の 福音のために トロアス に 行ったとき, わたしのために 主の 門が 開かれたにもかかわらず, 13. 兄弟 テトス に 會えなかったので, わたしは 氣が 氣でなく, 人¿に 別れて, マケドニヤ に 出かけて 行った. 14. しかるに, 神は 感謝すべきかな. 神はいつもわたしたちを キリスト の 凱旋に 伴い 行き, わたしたちをとおして キリスト を 知る 知識のかおりを, 至る 所に 放って 下さるのである. 15. わたしたちは, 救われる 者にとっても 滅びる 者にとっても, 神に 對する キリスト のかおりである.

반응형