1The LORD said to Job: |
1וַיַּעַן יְהוָה אֶת־אִיֹּוב וַיֹּאמַר׃ |
2'Will the one who contends with the Almighty correct him? Let him who accuses God answer him!' |
2הֲרֹב עִם־שַׁדַּי יִסֹּור מֹוכִיחַ אֱלֹוהַּ יַעֲנֶנָּה׃ ף |
3Then Job answered the LORD: |
3וַיַּעַן אִיֹּוב אֶת־יְהוָה וַיֹּאמַר׃ |
4'I am unworthy-how can I reply to you? I put my hand over my mouth. |
4הֵן קַלֹּתִי מָה אֲשִׁיבֶךָּ יָדִי שַׂמְתִּי לְמֹו־פִי׃ |
5I spoke once, but I have no answer-twice, but I will say no more.' |
5אַחַת דִּבַּרְתִּי וְלֹא אֶעֱנֶה וּשְׁתַּיִם וְלֹא אֹוסִיף׃ ף |
6Then the LORD spoke to Job out of the storm: |
6וַיַּעַן־יְהוָה אֶת־אִיֹּוב [כ= מִנם] [ק= מִן] [כ= סְעָרָה] [ק= סְעָרָה] וַיֹּאמַר׃ |
7'Brace yourself like a man; I will question you, and you shall answer me. |
7אֱזָר־נָא כְגֶבֶר חֲלָצֶיךָ אֶשְׁאָלְךָ וְהֹודִיעֵנִי׃ |
8'Would you discredit my justice? Would you condemn me to justify yourself? |
8הַאַף תָּפֵר מִשְׁפָּטִי תַּרְשִׁיעֵנִי לְמַעַן תִּצְדָּק׃ |
9Do you have an arm like God's, and can your voice thunder like his? |
9וְאִם־זְרֹועַ כָּאֵל לָךְ וּבְקֹול כָּמֹהוּ תַרְעֵם׃ |
10Then adorn yourself with glory and splendor, and clothe yourself in honor and majesty. |
10עֲדֵה נָא גָאֹון וָגֹבַהּ וְהֹוד וְהָדָר תִּלְבָּשׁ׃ |
11Unleash the fury of your wrath, look at every proud man and bring him low, |
11הָפֵץ עֶבְרֹות אַפֶּךָ וּרְאֵה כָל־גֵּאֶה וְהַשְׁפִּילֵהוּ׃ |
12look at every proud man and humble him, crush the wicked where they stand. |
12רְאֵה כָל־גֵּאֶה הַכְנִיעֵהוּ וַהֲדֹךְ רְשָׁעִים תַּחְתָּם׃ |
13Bury them all in the dust together; shroud their faces in the grave. |
13טָמְנֵם בֶּעָפָר יָחַד פְּנֵיהֶם חֲבֹשׁ בַּטָּמוּן׃ |
14Then I myself will admit to you that your own right hand can save you. |
14וְגַם־אֲנִי אֹודֶךָּ כִּי־תֹושִׁעַ לְךָ יְמִינֶךָ׃ |
15'Look at the behemoth, which I made along with you and which feeds on grass like an ox. |
15הִנֵּה־נָא בְהֵמֹות אֲשֶׁר־עָשִׂיתִי עִמָּךְ חָצִיר כַּבָּקָר יֹאכֵל׃ |
16What strength he has in his loins, what power in the muscles of his belly! |
16הִנֵּה־נָא כֹחֹו בְמָתְנָיו וְאֹנֹו בִּשְׁרִירֵי בִטְנֹו׃ |
17His tail sways like a cedar; the sinews of his thighs are close-knit. |
17יַחְפֹּץ זְנָבֹו כְמֹו־אָרֶז גִּידֵי [כ= פַחֲדֹו] [ק= פַחֲדָיו] יְשֹׂרָגוּ׃ |
18His bones are tubes of bronze, his limbs like rods of iron. |
18עֲצָמָיו אֲפִיקֵי נְחוּשָׁה גְּרָמָיו כִּמְטִיל בַּרְזֶל׃ |
19He ranks first among the works of God, yet his Maker can approach him with his sword. |
19הוּא רֵאשִׁית דַּרְכֵי־אֵל הָעֹשֹׂו* יַגֵּשׁ חַרְבֹּו׃ |
20The hills bring him their produce, and all the wild animals play nearby. |
20כִּי־בוּל* הָרִים יִשְׂאוּ־לֹו וְכָל־חַיַּת הַשָּׂדֶה יְשַׂחֲקוּ־שָׁם׃ |
21Under the lotus plants he lies, hidden among the reeds in the marsh. |
21תַּחַת־צֶאֱלִימ* יִשְׁכָּב בְּסֵתֶר קָנֶה וּבִצָּה׃ |
22The lotuses conceal him in their shadow; the poplars by the stream surround him. |
22יְסֻכֻּהוּ צֶאֱלִים צִלֲלֹו יְסֻבּוּהוּ עַרְבֵי־נָחַל׃ |
23When the river rages, he is not alarmed; he is secure, though the Jordan should surge against his mouth. |
23הֵן יַעֲשֹׁק נָהָר לֹא יַחְפֹּוז יִבְטַח כִּי־יָגִיחַ יַרְדֵּן אֶל־פִּיהוּ׃ |
24Can anyone capture him by the eyes, or trap him and pierce his nose? |
24בְּעֵינָיו יִקָּחֶנּוּ בְּמֹוקְשִׁים יִנְקָב־אָף׃ |
25תִּמְשֹׁךְ לִוְיָתָן בְּחַכָּה וּבְחֶבֶל תַּשְׁקִיעַ לְשֹׁנֹו׃ |
|
26הֲתָשִׂים אַגְמֹון בְּאַפֹּו וּבְחֹוחַ תִּקֹּוב לֶחֱיֹו׃ |
|
27הֲיַרְבֶּה אֵלֶיךָ תַּחֲנוּנִים אִם־יְדַבֵּר אֵלֶיךָ רַכֹּות׃ |
|
28הֲיִכְרֹת בְּרִית עִמָּךְ תִּקָּחֶנּוּ לְעֶבֶד עֹולָם׃ |
|
29הַתְשַׂחֶק־בֹּו כַּצִּפֹּור וְתִקְשְׁרֶנּוּ לְנַעֲרֹותֶיךָ׃ |
|
30יִכְרוּ עָלָיו חַבָּרִים יֶחֱצוּהוּ בֵּין כְּנַעֲנִים׃ |
|
31הַתְמַלֵּא בְשֻׂכֹּות עֹורֹו וּבְצִלְצַל דָּגִים רֹאשֹׁו׃ |
|
32שִׂים־עָלָיו כַּפֶּךָ זְכֹר מִלְחָמָה אַל־תֹּוסַף׃ |
[욥]40:1 여호와께서 또 욥에게 일러 말씀하시되 [욥]40:2 트집 잡는 자가 전능자와 다투겠느냐 하나님을 탓하는 자는 대답할지니라 [욥]40:3 욥이 여호와께 대답하여 이르되 [욥]40:4 보소서 나는 비천하오니 무엇이라 주께 대답하리이까 손으로 내 입을 가릴 뿐이로소이다 [욥]40:5 내가 한 번 말하였사온즉 다시는 더 대답하지 아니하겠나이다 [욥]40:6 그 때에 여호와께서 폭풍우 가운데에서 욥에게 일러 말씀하시되 [욥]40:7 너는 대장부처럼 허리를 묶고 내가 네게 묻겠으니 내게 대답할지니라 [욥]40:8 네가 내 공의를 부인하려느냐 네 의를 세우려고 나를 악하다 하겠느냐 [욥]40:9 네가 하나님처럼 능력이 있느냐 하나님처럼 천둥 소리를 내겠느냐 [욥]40:10 너는 위엄과 존귀로 단장하며 영광과 영화를 입을지니라 [욥]40:11 너의 넘치는 노를 비우고 교만한 자를 발견하여 모두 낮추되 [욥]40:12 모든 교만한 자를 발견하여 낮아지게 하며 악인을 그들의 처소에서 짓밟을지니라 [욥]40:13 그들을 함께 진토에 묻고 그들의 얼굴을 싸서 은밀한 곳에 둘지니라 [욥]40:14 그리하면 네 오른손이 너를 구원할 수 있다고 내가 인정하리라 [욥]40:15 이제 소 같이 풀을 먹는 베헤못을 볼지어다 내가 너를 지은 것 같이 그것도 지었느니라 [욥]40:16 그것의 힘은 허리에 있고 그 뚝심은 배의 힘줄에 있고 [욥]40:17 그것이 꼬리 치는 것은 백향목이 흔들리는 것 같고 그 넓적다리 힘줄은 서로 얽혀 있으며 [욥]40:18 그 뼈는 놋관 같고 그 뼈대는 쇠 막대기 같으니 [욥]40:19 그것은 하나님이 만드신 것 중에 으뜸이라 그것을 지으신 이가 자기의 칼을 가져 오기를 바라노라 [욥]40:20 모든 들 짐승들이 뛰노는 산은 그것을 위하여 먹이를 내느니라 [욥]40:21 그것이 연 잎 아래에나 갈대 그늘에서나 늪 속에 엎드리니 [욥]40:22 연 잎 그늘이 덮으며 시내 버들이 그를 감싸는도다 [욥]40:23 강물이 소용돌이칠지라도 그것이 놀라지 않고 요단 강 물이 쏟아져 그 입으로 들어가도 태연하니 [욥]40:24 그것이 눈을 뜨고 있을 때 누가 능히 잡을 수 있겠으며 갈고리로 그것의 코를 꿸 수 있겠느냐