본문 바로가기

기본카테고리

다니엘 1:8-21 설교/2023년 8월 7일 월요/다니엘은 왕의 음식과 포도주로 자신을 더럽히지 않겠다고 굳게 마음 먹고 궁중 대신에게 자기를 도와 달라고 간청하였다. / Daniel preaching

반응형

다니엘1:8-21

[새번역]
8. 다니엘은 왕이 내린 음식과 포도주로 자기를 더럽히지 않겠다고 마음을 먹고, 환관장에게 자기를 더럽히지 않을 수 있도록 해 달라고 간청하였다.
9. 하나님은 다니엘이 환관장에게서 호의와 동정을 받도록 해주셨다.
10. 환관장이 다니엘에게 말하였다. "너희가 먹고 마실 것을 정해 주신 분은 나의 상전이신 임금님이시다. 임금님께서, 너희의 얼굴이 너희와 같은 나이의 젊은이들보다 더 상해 있는 것을 보시게 될까 두렵다. 그렇게 되면, 너희 때문에 내 목숨이 임금님 앞에서 위태롭게 될 것이다."
11. 다니엘은 감독관에게로 갔다. 그 감독관은 환관장이 임명한 사람으로서, 다니엘과 하나냐와 미사엘과 아사랴를 감독하는 일을 맡은 사람이다. 다니엘이 그 감독관에게 요청하였다.
12. "부디 이 종들을 열흘 동안만 시험하여 보시기 바랍니다. 우리에게 채소를 주어 먹게 하고, 물을 주어 마시게 하여 보시기 바랍니다.
13. 그런 다음에, 우리의 얼굴빛과 왕이 내린 음식을 먹는 젊은이들의 얼굴빛을 비교하여 보시고, 이 종들의 요청을 처리하여 주시기 바랍니다."
14. 그래서 감독관은 그 말을 따라서, 열흘 동안 시험해 보았다.
15. 열흘이 지났을 때에 보니, 그들의 얼굴빛이 왕이 내린 음식을 먹은 젊은이들의 얼굴빛보다 좋고 건강하여 보였다.
16. 감독관은 그들에게 지정된 음식과 마실 포도주를 주지 않고, 채소를 계속 주어서 먹게 하였다.
17. 하나님은 이 네 젊은이들이 지식을 얻게 하시고, 문학과 학문에 능통하게 하셨다. 그 밖에도 다니엘에게는 환상과 온갖 꿈을 해석하는 능력까지 주셨다.
18. 왕이 정하여 놓은 삼 년 동안의 교육이 끝나는 날, 환관장은 교육을 받은 젊은이들을 모두 느부갓네살 앞으로 데리고 갔다.
19. 왕이 그들과 말하여 보니, 그들 가운데서 다니엘과 하나냐와 미사엘과 아사랴가 가장 뛰어났으므로, 그들로 왕을 모시게 하였다.
20. 왕은 그들에게 온갖 지혜나 지식에 관한 문제를 물어 보고서, 그들이 전국에 있는 어떤 마술사나 주술가보다도, 열 배는 더 낫다는 것을 알았다.
21. 다니엘은 고레스 왕 일년까지 왕궁에 머물러 있었다.

[NIV]
8. But Daniel resolved not to defile himself with the royal food and wine, and he asked the chief official for permission not to defile himself this way.
9. Now God had caused the official to show favor and sympathy to Daniel,
10. but the official told Daniel, "I am afraid of my lord the king, who has assigned your food and drink. Why should he see you looking worse than the other young men your age? The king would then have my head because of you."
11. Daniel then said to the guard whom the chief official had appointed over Daniel, Hananiah, Mishael and Azariah,
12. "Please test your servants for ten days: Give us nothing but vegetables to eat and water to drink.
13. Then compare our appearance with that of the young men who eat the royal food, and treat your servants in accordance with what you see."
14. So he agreed to this and tested them for ten days.
15. At the end of the ten days they looked healthier and better nourished than any of the young men who ate the royal food.
16. So the guard took away their choice food and the wine they were to drink and gave them vegetables instead.
17. To these four young men God gave knowledge and understanding of all kinds of literature and learning. And Daniel could understand visions and dreams of all kinds.
18. At the end of the time set by the king to bring them in, the chief official presented them to Nebuchadnezzar.
19. The king talked with them, and he found none equal to Daniel, Hananiah, Mishael and Azariah; so they entered the king's service.
20. In every matter of wisdom and understanding about which the king questioned them, he found them ten times better than all the magicians and enchanters in his whole kingdom.
21. And Daniel remained there until the first year of King Cyrus.

8.  וישם דניאל על לבו אשר לא יתגאל בפתבג המלך וביין משתיו ויבקש משר הסריסים אשר לא יתגאל׃
9.  ויתן האלהים את דניאל לחסד ולרחמים לפני שר הסריסים׃
10.  ויאמר שר הסריסים לדניאל ירא אני את אדני המלך אשר מנה את מאכלכם ואת משתיכם אשר למה יראה את פניכם זעפים מן הילדים אשר כגילכם וחיבתם את ראשי למלך׃
11.  ויאמר דניאל אל המלצר אשר מנה שר הסריסים על דניאל חנניה מישאל ועזריה׃
12.  נס נא את עבדיך ימים עשרה ויתנו לנו מן הזרעים ונאכלה ומים ונשתה׃
13.  ויראו לפניך מראינו ומראה הילדים האכלים את פתבג המלך וכאשר תראה עשה עם עבדיך׃
14.  וישמע להם לדבר הזה וינסם ימים עשרה׃
15.  ומקצת ימים עשרה נראה מראיהם טוב ובריאי בשר מן כל הילדים האכלים את פתבג המלך׃
16.  ויהי המלצר נשא את פתבגם ויין משתיהם ונתן להם זרענים׃
17.  והילדים האלה ארבעתם נתן להם האלהים מדע והשכל בכל ספר וחכמה ודניאל הבין בכל חזון וחלמות׃
18.  ולמקצת הימים אשר אמר המלך להביאם ויביאם שר הסריסים לפני נבכדנצר׃
19.  וידבר אתם המלך ולא נמצא מכלם כדניאל חנניה מישאל ועזריה ויעמדו לפני המלך׃
20.  וכל דבר חכמת בינה אשר בקש מהם המלך וימצאם עשר ידות על כל החרטמים האשפים אשר בכל מלכותו׃
21.  ויהי דניאל עד שנת אחת לכורש המלך׃

8.  ダニエルは宮廷の肉類と酒で自分を汚すまいと決心し、自分を汚すようなことはさせないでほしいと侍従長に願い出た。
9.  神の御計らいによって、侍従長はダニエルに好意を示し、親切にした。
10.  侍従長はダニエルに言った。「わたしは王様が恐ろしい。王様御自身がお前たちの食べ物と飲み物をお定めになったのだから。同じ年ごろの少年に比べてお前たちの顔色が悪くなったら、お前たちのためにわたしの首が危うくなるではないか。」
11.  ダニエルは、侍従長が自分たち四人の世話係に定めた人に言った。
12.  「どうかわたしたちを十日間試してください。その間、食べる物は野菜だけ、飲む物は水だけにさせてください。
13.  その後、わたしたちの顔色と、宮廷の肉類をいただいた少年の顔色をよくお比べになり、その上でお考えどおりにしてください。」
14.  世話係はこの願いを聞き入れ、十日間彼らを試した。
15.  十日たってみると、彼らの顔色と健康は宮廷の食べ物を受けているどの少年よりも良かった。
16.  それ以来、世話係は彼らに支給される肉類と酒を除いて、野菜だけ与えることにした。
17.  この四人の少年は、知識と才能を神から恵まれ、文書や知恵についてもすべて優れていて、特にダニエルはどのような幻も夢も解くことができた。
18.  ネブカドネツァル王の定めた年数がたつと、侍従長は少年たちを王の前に連れて行った。
19.  王は彼らと語り合ったが、このダニエル、ハナンヤ、ミシャエル、アザルヤと並ぶ者はほかにだれもいなかったので、この四人は王のそばに仕えることになった。
20.  王は知恵と理解力を要する事柄があれば彼らに意見を求めたが、彼らは常に国中のどの占い師、祈祷師よりも十倍も優れていた。
21.  ダニエルはキュロス王の元年まで仕えた。

8.  但以理却立志不以王的膳和王所饮的酒玷汚自己,所以求太监长容他不玷汚自己。
9.  神使但以理在太监长眼前蒙恩惠,受怜悯。
10.  太监长对但以理说:我惧怕我主我王,他已经派定你们的饮食;倘若他见你们的面貌比你们同岁的少年人肌瘦,麽好呢?这样,你们就使我的头在王那裏难保。
11.  但以理对太监长所派管理但以理、哈拿尼雅、米沙利、亚撒利雅的委办说:
12.  求你试试仆人们十天,给我们素菜吃,白水喝,
13.  然後看看我们的面貌和用王膳那少年人的面貌,就照你所看的待仆人罢!
14.  委办便允准他们这件事,试看他们十天。
15.  过了十天,见他们的面貌比用王膳的一切少年人更加俊美肥胖。
16.  於是委办撤去派他们用的膳,饮的酒,给他们素菜吃。
17.  这四个少年人,神在各样文字学问(学问:原文是智慧)上赐给他们聪明知识;但以理又明白各样的異象和梦兆。
18.  尼布甲尼撒王豫定带进少年人來的日期满了,太监长就把他们带到王面前。
19.  王与他们谈論,见少年人中无一人能比但以理、哈拿尼雅、米沙利、亚撒利雅,所以留他们在王面前侍立。
20.  王考问他们一切事,就见他们的智慧聪明比通国的術士和用法術的胜过十倍。
21.  到古列王元年,但以理还在。

daniel1821preaching.MP3
14.71MB

반응형