본문 바로가기

기본카테고리

잠언 17장 [쉬운성경] Proverbs 17 지식이 있는 사람은 말을 신중히 사용하고, 명철한 사람은 감정을 잘 조절한다. 바보라도 침묵하면 지혜롭게 보이고, 입술을 다물면...

반응형

1Better a dry crust with peace and quiet than a house full of feasting, with strife.

1טֹוב פַּת חֲרֵבָה וְשַׁלְוָה־בָהּ מִבַּיִת מָלֵא זִבְחֵי־רִיב׃

2A wise servant will rule over a disgraceful son, and will share the inheritance as one of the brothers.

2עֶבֶד־מַשְׂכִּיל יִמְשֹׁל בְּבֵן מֵבִישׁ וּבְתֹוךְ אַחִים יַחֲלֹק נַחֲלָה׃

3The crucible for silver and the furnace for gold, but the LORD tests the heart.

3מַצְרֵף לַכֶּסֶף וְכוּר לַזָּהָב וּבֹחֵן לִבֹּות יְהוָה׃

4A wicked man listens to evil lips; a liar pays attention to a malicious tongue.

4מֵרַע מַקְשִׁיב עַל־שְׂפַת־אָוֶן שֶׁקֶר מֵזִין עַל־לְשֹׁון הַוֹּת׃

5He who mocks the poor shows contempt for their Maker; whoever gloats over disaster will not go unpunished.

5לֹעֵג לָרָשׁ חֵרֵף עֹשֵׂהוּ שָׂמֵחַ לְאֵיד לֹא יִנָּקֶה׃

6Children's children are a crown to the aged, and parents are the pride of their children.

6עֲטֶרֶת זְקֵנִים בְּנֵי בָנִים וְתִפְאֶרֶת בָּנִים אֲבֹותָם׃

7Arrogant lips are unsuited to a fool-how much worse lying lips to a ruler!

7לֹא־נָאוָה לְנָבָל שְׂפַת־יֶתֶר אַף כִּי־לְנָדִיב שְׂפַת־שָׁקֶר׃

8A bribe is a charm to the one who gives it; wherever he turns, he succeeds.

8אֶבֶן־חֵן הַשֹּׁחַד בְּעֵינֵי בְעָלָיו אֶל־כָּל־אֲשֶׁר יִפְנֶה יַשְׂכִּיל׃

9He who covers over an offense promotes love, but whoever repeats the matter separates close friends.

9מְכַסֶּה־פֶּשַׁע מְבַקֵּשׁ אַהֲבָה וְשֹׁנֶה בְדָבָר מַפְרִיד אַלּוּף׃

10A rebuke impresses a man of discernment more than a hundred lashes a fool.

10תֵּחַת גְּעָרָה בְמֵבִין מֵהַכֹּות כְּסִיל מֵאָה׃

11An evil man is bent only on rebellion; a merciless official will be sent against him.

11אַךְ־מְרִי יְבַקֶּשׁ־רָע וּמַלְאָךְ אַכְזָרִי יְשֻׁלַּח־בֹּו׃

12Better to meet a bear robbed of her cubs than a fool in his folly.

12פָּגֹושׁ דֹּב שַׁכּוּל בְּאִישׁ וְאַל־כְּסִיל בְּאִוַּלְתֹּו׃

13If a man pays back evil for good, evil will never leave his house.

13מֵשִׁיב רָעָה תַּחַת טֹובָה לֹא־[כ= תָמִישׁ] [ק= תָמוּשׁ] רָעָה מִבֵּיתֹו׃

14Starting a quarrel is like breaching a dam; so drop the matter before a dispute breaks out.

14פֹּוטֵר מַיִם רֵאשִׁית מָדֹון וְלִפְנֵי הִתְגַּלַּע הָרִיב* נְטֹושׁ׃

15Acquitting the guilty and condemning the innocent-the LORD detests them both.

15מַצְדִּיק רָשָׁע וּמַרְשִׁיעַ צַדִּיק תֹּועֲבַת יְהוָה גַּם־שְׁנֵיהֶם׃

16Of what use is money in the hand of a fool, since he has no desire to get wisdom?

16לָמָּה־זֶּה מְחִיר בְּיַד־כְּסִיל לִקְנֹות חָכְמָה וְלֶב־אָיִן׃

17A friend loves at all times, and a brother is born for adversity.

17בְּכָל־עֵת אֹהֵב הָרֵעַ וְאָח לְצָרָה יִוָּלֵד׃

18A man lacking in judgment strikes hands in pledge and puts up security for his neighbor.

18אָדָם חֲסַר־לֵב תֹּוקֵעַ כָּף עֹרֵב עֲרֻבָּה לִפְנֵי רֵעֵהוּ׃

19He who loves a quarrel loves sin; he who builds a high gate invites destruction.

19אֹהֵב פֶּשַׁע אֹהֵב מַצָּה מַגְבִּיהַּ פִּתְחֹו מְבַקֶּשׁ־שָׁבֶר׃

20A man of perverse heart does not prosper; he whose tongue is deceitful falls into trouble.

20עִקֶּשׁ־לֵב לֹא יִמְצָא־טֹוב וְנֶהְפָּךְ בִּלְשֹׁונֹו יִפֹּול בְּרָעָה׃

21To have a fool for a son brings grief; there is no joy for the father of a fool.

21יֹלֵד כְּסִיל לְתוּגָה לֹו וְלֹא־יִשְׂמַח אֲבִי נָבָל׃

22A cheerful heart is good medicine, but a crushed spirit dries up the bones.

22לֵב שָׂמֵחַ יֵיטִב גֵּהָה וְרוּחַ נְכֵאָה תְּיַבֶּשׁ־גָּרֶם׃

23A wicked man accepts a bribe in secret to pervert the course of justice.

23שֹׁחַד מֵחֵיק רָשָׁע יִקָּח לְהַטֹּות אָרְחֹות מִשְׁפָּט׃

24A discerning man keeps wisdom in view, but a fool's eyes wander to the ends of the earth.

24אֶת־פְּנֵי מֵבִין חָכְמָה וְעֵינֵי כְסִיל בִּקְצֵה־אָרֶץ׃

25A foolish son brings grief to his father and bitterness to the one who bore him.

25כַּעַס לְאָבִיו בֵּן כְּסִיל וּמֶמֶר לְיֹולַדְתֹּו׃

26It is not good to punish an innocent man, or to flog officials for their integrity.

26גַּם עֲנֹושׁ לַצַּדִּיק לֹא־טֹוב לְהַכֹּות נְדִיבִים עַל־יֹשֶׁר׃

27A man of knowledge uses words with restraint, and a man of understanding is even-tempered.

27חֹושֵׂךְ אֲמָרָיו יֹודֵעַ דָּעַת [כ= וְקַר] [ק= יְקַר]־רוּחַ אִישׁ תְּבוּנָה׃

28Even a fool is thought wise if he keeps silent, and discerning if he holds his tongue.

28גַּם אֱוִיל מַחֲרִישׁ חָכָם יֵחָשֵׁב אֹטֵם שְׂפָתָיו נָבֹון׃

1마른 빵 한 조각만 있어도 화목한 것이, 먹을 것을 많이 차려 놓고 싸우는 집안보다 낫다.

2지혜로운 종은 주인의 부끄러운 아들을 다스리고, 그 아들이 받을 재산을 함께 받을 것이다.

3도가니가 은을, 풀무가 금을 녹이듯, 여호와는 사람의 마음을 시험하신다.

4악을 행하는 사람은 악한 말을 따르고, 거짓말하는 사람은 험담에 귀를 기울인다.

5가난한 자를 비웃는 사람은 그를 만드신 분을 멸시하는 것이며, 남이 망하는 것을 기뻐하는 사람은 절대 벌을 면치 못할 것이다.

6손자는 노인의 면류관이고, 부모는 자식들의 자랑이다.

7미련한 자가 거만하게 말하는 것이 어울리지 않는 것처럼 통치자가 거짓말하는 것도 합당하지 않다.

8뇌물은 그것을 주는 자가 생각하기에 요술과 같아서, 옳지 않은 일을 마음대로 하게 한다.

9모욕을 갚지 않는 것은 사랑을 구하는 것이지만, 지난 일을 자꾸 끄집어 내면 친구도 원수가 된다.

10슬기로운 자는 한 마디 책망에 깨우치나, 어리석은 자는 매를 백 대 맞아도 알지 못한다.

11악인은 늘 대들려고 하니, 그런 자에게는 무자비한 처벌이 있을 것이다.

12새끼들을 빼앗긴 암곰을 만나는 것보다도, 미련하고 어리석은 자를 만나는 것이 더 두렵다.

13배은망덕하면, 재앙이 그의 집에서 늘 떠나지 않을 것이다.

14다툼의 시작은 댐의 작은 구멍과 같으니, 싸움이 일어나기 전에 따지기를 그만두어라.

15범죄자를 무죄 석방시키고, 무고한 자를 죄인으로 만드는 일은 여호와께서 모두 미워하신다.

16어리석은 자가 가진 돈은 가치가 없다. 왜냐하면 그는 지혜를 살 생각을 못하기 때문이다.

17친구는 변함없이 사랑하고, 형제는 어려울 때에 돕는다.

18지혜롭지 못한 사람은 남의 보증을 서 주고, 자기 이웃 보증인이 된다.

19다툼을 좋아하는 자는 죄를 사랑하는 자이며, 높은 문을 만드는 자는 파괴를 구하는 자이다.

20마음이 비뚤어진 사람은 형통하지 못하고, 그 혀로 남을 해치는 말을 하는 자는 재앙에 빠진다.

21어리석은 자를 자식으로 둔 자는 근심하고, 바보 자식을 둔 아버지에게는 도대체 즐거움이 없다.

22마음이 즐거우면 신체가 건강하나, 영이 상하면 뼈가 마른다.

23악인은 은밀히 뇌물을 받고 재판을 잘못되게 한다.

24명철한 자는 늘 지혜를 바라보나, 어리석은 자의 두 눈은 땅 끝을 헤맨다.

25어리석은 자식은 그의 아버지에게 근심을 주고 어머니에게는 고통을 안겨 준다.

26죄가 없는 자를 처벌하는 것이나, 존귀한 사람을 정직하다고 해서 때리는 것은 옳지 않다.

27지식이 있는 사람은 말을 신중히 사용하고, 명철한 사람은 감정을 잘 조절한다.

28바보라도 침묵하면 지혜롭게 보이고, 입술을 다물면 지성인으로 여겨진다.

반응형